Все факты с меткой «цензура»

О песне Я спросил у ясеня... — Песни из фильмов

Факт №2621

Стих Окуджавы, который был положен на музыку Таривердиева в этой песне, в оригинале заканчивается строчками:

 

Я спросил у ангела,

Я спросил у демона,

Я спросил у ясеня...

 

Для фильма упоминания про ангела и демона убрали. Вместо них повторяются строчки про тополь и осень.

Другие метки: кино, Рождество и Новый год,

17

 

О песне Money for Nothing — Dire Straits

Факт №2657

Money for Nothing — Dire Straits

Песня поётся от лица героя, который по словам Нофлера "полный тупица". В этом пространном "монологе" герой комментирует рок-экстраду, измеряя успех исполнителя исключительно с точки зрения заработка. Лексика вполне соответствует уровню оценок. Группе потом пришлось выслушать массу обинений в "сексизме, расизме и гомофобии". Больше всего проблем вызвало слово "педик" (faggot), повторённое несколько раз во втором куплете: "Глянь на этого педика, накрашенного и с серьгами.... У этого педика есть свой самолёт, этот маленький педик -- миллионер". При проигрывании песни в магазинах или ресторанах на Западе это слово вырезается или заглушается. Для трансляции по радио второй куплет приходится вырезать полностью.

В январе 2011-го в ответ на жалобу одного из слушателей Канадский совет по радиовещательным стандартам запретил канадским радиостанциям воспроизводить полную версию песни, как несоответствующую этическим стандартам. Не все радиостанции последовали предписанию, две из них в качестве протеста целый час эфира отдали только под эту песню.

 

Другие метки: гомосексуализм

10

 

О песне Fuel — Metallica

Факт №2823

В начале двухтысячных годов эта песня регулярно использовалась в качестве фона для телетрансляций гонок NASCAR. Однако в конце 2001-го года из песни был вырезан открывающий крик Хетфилда "Give me fuel, Give me fire..." (Дайте мне топлива, Дайте мне огня) из-за того, что у зрителей могли возникнуть нехорошие ассоциации с недавно прогремевшими в Америке террактами 11 сентября.

10

 

О песне Not Now, John — Pink Floyd

Факт №2737

В американской версии сингла в тексте песни Not Now John слово "fuck" было заменено на "stuff".

Другие метки: матерная ругань

 

О песне Sympathy for the Devil — Rolling Stones

Факт №2615

Эта песня была вырезана из немецкой версии известной компьютерной игры Call of Duty: Black Ops. Также цензура не пропустила на немецкий рынок возможность просматривать сцены убийств в замедленном режиме.

 

Это не первый случай, когда эта игра подвергалась цензуре. Так, например, в немецкой и японской версиях предыдущей части игры (Modern Warfare 2) отсутствует уровень под названием "No Russian", где можно было играть за террористов, нападающих на российский аэропорт.

Другие метки: компьютерные игры

 

О песне Восточная песня — Советская эстрада

Факт №3089

Ходят истории, что эта песня была в своё время отлучена от эфира: якобы советская цензура неправильно поняла знаменитую фразу "..в каждой строчке только точки после буквы л...", усмотрев в этом намёк на Ленина.

 

О песне Разговор в поезде — Машина времени

Факт №3048

На пластинке "Реки и мосты" музыканты подвергли песню самоцензуре, чтобы не конфликтовать с буйствующей в СССР антиалкогольной кампанией: строчку "Когда больше нечего пить" заменили на "Каши из них не сварить", а "бутыль опустела" на "в окошке стемнело". На сборнике "Лучших песен 1979 -- 1985" можно слышать оригинальный текст.


 

 

О песне Хмуриться не надо, Лада — Советская эстрада

Факт №3091

В песне есть такой текст:

 

Нам столетья не преграда

Нам столетья не преграда

И хочу я, чтоб опять

Позабытым словом Лада

Позабытым словом Лада

Всех любимых стали звать

 

Забавный факт состоит в том, что песня появилась в 1970-м году. В этом же году в СССР широко отмечалось 100 лет со дня рождения Ленина, и слово "столетье" широко использовалось именно в этом смысле. Удивительно, но цензура на это совпадение практически никак не среагировала.

 

 

 

О песне Прекрасное далёко — Песни из фильмов

Факт №3069

Прекрасное далёко — Песни из фильмов

В оригинальном тексте Юрия Энтина есть строчки:

 

Слышу голос из прекрасного далёка

Он зовёт меня не в райские края

 

Именно такой текст звучал в фильме, в чём легко убедиться. Потом песня была многократно исполнена разными людьми для советской эстрады, включая запись с большим детским хором. В процессе советской цензурой слова "не в райские края" были заменены на "чудесные края".

 

О песне Мальчики-мажоры — ДДТ

Факт №3193

- В акустическом концертнике 1985 г. "Кочегарка" эта строчка звучит так: "Придворных поэтов и прочих шутов..."

Песня перенесла множество переделок. На квартирниках 1985 года Шевчук пел вместо "многотомных поэтов и суперпевцов" строчку "придворных поэтов и прочих шутов"; в строчке "уткнувшись в плюющее спермою видео" вместо слово "спермою" для виниловой пластинки "Я получил эту роль" было заменено на менее грубое слово "счастьем".

 

О песне Мальчики-мажоры — ДДТ

Факт №3194

Во время квартирников в Москве 1985 года (время записи альбома "Время") Шевчуку "Мажоров" подпевали все, кто находился рядом с ним в квартире. Этих людей он называл "Хор имени ДДТ". Завершалась песня стебной строчкой, которая в окончательный вариант песни не вошла:

 

Церемониал, щелчки затворов

Это хоронят старого мажора.

 

 

Другие метки: история записи