Все факты с меткой «секс»

Об исполнителе Алла Пугачёва

Факт №3077

В семидесятых годах председатель Гостелерадио СССР Сергей Лапин запретил показывать по телевизору Аллу Пугачёву с микрофоном крупным планом, поскольку посчитал, что то, как Пугачёва поёт в микрофон и обращается с ним, сильно напоминает оральный секс.

 

Об исполнителе Iron Maiden

Факт №5586

Один раз в Мексике группа в полном составе пошла смотреть на трибьют-ансамбль, состоящий из одних женщин. Он назывался The Iron Maindens. Во время концерта Брюс Дикинсон повернулся к Стиву Харрису и спросил: "Это очень странный вопрос, но ты бы себя трахнул?". А тот ответил: "Я не знаю, но мы тут все это же самое думаем".

"Было очень, очень странно" -- добавляет Дикинсон.

 

О песне Please Please Me — The Beatles

Факт №24

Please Please Me — The Beatles

Текст песни чаще всего интерпретируют как просьбу об оральном сексе.

Другие метки: смысл текста

 

О песне Hotel California — The Eagles

Факт №1921

Hotel California — The Eagles

Существует ещё одно толкование смысла текста: якобы песня описывает California Rehabilitation Center (Калифорнийский реабилитационный центр), расположенному в Калифорнии, в городе Норка. Эта лечебница для наркоманов напоминает тюрьму: "мерцающие огни", которые упоминаются в тексте, видны на крышах полицейских машин. Начальником этого заведения была женщина, замеченная в сексуальных контактах с пациентами. Как и в "Отеле Калифорния", о котором поётся в тексте, в некоторых тюрьмах потолок выложен зеркалами, чтобы заключённые не могли незаметно подкрасться к охране.

Другие метки: смысл текста

 

О песне Hoochie Coochie Man — Чиж

Факт №1714

Традицию хучи-кучи танцев привезла в 1925 году в Европу Джозефин Бейкер - афроамериканская танцовщица, жившая в Париже. Её знаменитый "банановый танец", получивший своё название от пучка бананов, который являлся единственным предметом одежды на танцовщице, представлял собой нечто среднее между танцем живота и стриптизом. Он и является классическим танцем "хуч".

Само слово "Coochie" , по одной из версий, произошло от французского "Сoucher" - то есть "трясти" и вначале означало "юбка". Некоторое время спустя оно получило ещё одно значение - "то, что находилось под юбкой", а выражение "Hoochie-coochie" помимо стиля танцев, стало означать ещё и секс. И уже в 30-е годы "Hoochi Coochie Mamma" означало "девушка лёгкого поведения".

 

Также в 70-годах словом "Hoochi" в США называли "самогон".

Другие метки: танцы, наркотики и алкоголь,

 

О песне I'm Only Sleeping — The Beatles

Факт №253

I'm Only Sleeping — The Beatles

Журналистка Морин Клив так описывала режим Леннона в тот период в своем знаменитом интервью, взятом в марте 1966:

Он, возможно, самый ленивый человек во всей Англии, может спать чуть ли не бесконечно. "Физически ленивый, – добавляет Джон. - Я не забочусь о том, чтобы хоть что-то писать, читать, смотреть или говорить. Секс – единственная форма физической активности, которая меня сколько-нибудь волнует".

 

О песне The Ballad of Chasey Lain — Bloodhound Gang

Факт №482

Текст песни -- письмо фаната известной порнозвезде Чейзи Лейн. Фанат добивается её расположения и мечтает сделать Чейзе анилингус. К финалу текст становится более агрессивным, а в конце фанат то ли похищает порнозвезду, то ли мечтает об этом. Заканчивается песня тем, что фанат представляет Чейзи Лейн родителям.

Другие метки: смысл текста

 

О песне Drive My Car — The Beatles

Факт №688

В тексте песни можно уловить скрытые сексуальные намеки: "You can do something in between"(ты можешь заниматься между делом чем-то другим) и "but I can show you a better time" (я покажу тебе кое-что получше).

Пол Маккартни: "Drive my car" был старым блюзовым эвфемизмом секса, в конце это всё выходит наружу. В песню вкрался чёрный юмор. Песня написала сама себя. Я часто замечаю, что если есть хорошая идея, все получается очень легко."

 

О песне Foxtrot Uniform Charlie Kilo — Bloodhound Gang

Факт №484

Весь текст песни -- это пародийный набор эвфемизмов секса или описаний секса.

Другие метки: смысл текста

 

О песне I Am the Walrus — The Beatles

Факт №1504

I Am the Walrus — The Beatles

BBC хотели запретить песню из-за строчек "pornographic priestess" (порнографическая жрица) и "let your knickers down" (сними трусики). Как пишет Хантер Дэвис, эти строчки особенно нравились Джорджу Харрисону:

"Почему людям нельзя заниматься сексом? Это происходит постоянно во всем мире, так почему об этом нельзя говорить? Это просто слово, выдуманное людьми. Оно ничего не значит, почему нам нельзя использовать его в песне? Но мы все же сделаем это! Мы еще только начали".

Другие метки: запреты

 

О песне Ticket to Ride — The Beatles

Факт №840

Ticket to Ride — The Beatles

Значение названия песни не вполне ясно, существует несколько возможных трактовок:

1. Билет до города Райд на острове Уайт — у двоюродной сестры Маккартни Бетт и ее мужа Майка Робинса в этом городе был паб; в начале 1960-х Маккартни и Леннон автостопом добирались до этого города. И несколько лет спустя словосочетание "ticket to Ryde" (билет до Райда) вылилось в каламбур "ticket to ride"(билет для поездки).

2. Девушка, которая покидает героя песни (riding out).

3. Фраза "Ticket to ride", по сообщению Дона Шорта, была выдумана Ленноном в отношении карточек о состоянии здоровья, которые выдавались гамбургским проституткам в 1960-е годы. "Битлз" играли в Гамбурге на заре своей музыкальной карьеры; в то время слово "ride/riding" было сленговым выражением для обозначения секса.

4. Существует также популярный миф (озвученный американским радио-ведущим Кейзи Кейсемом) о том, что изначально песня была написана и записана как "Ticket to Rye" (Рай — городок в Восточном Суссексе), но название песни было изменено ради слушателей из США и других стран, которые могли бы не понять связи с этим городом.

Другие метки: смысл текста

 

О песне I Am the Walrus — The Beatles

Факт №1500

I Am the Walrus — The Beatles

"The eggman" из припева возможно является отсылкой к кэролловскому Шалтаю-Болтаю, но более вероятной кажется связь с лидером группы "The Animals" Эриком Берденом по прозвищу "Eggs" из-за своей страсти к разбиванию яиц на обнаженных девушек во время секса.

Другие метки: отсылки

 

О песне Penny Lane — The Beatles

Факт №1528

Джон Леннон вставил в песню строчку "Four of fish and finger pie". "Finger pie" - грубый ливерпульский сексуальный слэнг.

Пол: "Отчасти это вполне реальные факты, а отчасти ностальгия по прекрасному месту – голубому загородному небу, которое сейчас точно такое же. Мы вставили в песню пару шуточек: "four of fish and finger pie". Женщины ни за что не осмелились бы сказать такое, кроме как в своем кругу. Большинство людей никогда не слышало это выражение, но "fingerpie" - просто невинная шутка ливерпульских парней, которым иногда нравятся пошлости".

Другие метки: смысл текста

 

О песне Love Today — Mika

Факт №1833

Мика признался в газетном интервью, что песня была написана после того, как он кое с кем переспал, и это ему в первый раз действительно понравилось.

 

О песне Whole Lotta Love — Led Zeppelin

Факт №2608

Песней Whole Lotta Love завершились летние олимпийские игры в Пекине, в 2008-м году. Восьмиминутный номер в конце закрытия предварял передачу олимпийского флага мэру Лондона, символизирующую передачу эстафеты олимпийских игр в Лондон, где игры пройдут в 2012-м. На стадион выехал классический двухэтажный лондонский автобус (красный "дабл-деккер"), который раскрылся на манер шкатулки, выпустив танцоров с зонтами и музыкантов.

Песню исполнял лично Джимми Пейдж. Вокал вместо Планта исполняла Леона Льюис -- популярная на тот момент певица в Британии и многих других странах, победительница телешоу "X-factor". Под конец исполнения из автобуса появилась ещё одна английская "икона" -- Дэвид Бекхем.

Для олимпийских игр песню подсократили: из соображений драматургии и из-за многочисленных сексуальных намёков в тексте. В частности Леону Льюис смутила "неженская" строчка "Я отдам тебе каждый дюйм своей любви". Предполагалось заменить слово "дюйм" на слово "кусочек", но в финальном варианте эти слова вообще ушли из песни, как и весь третий куплет. Но знаменитое соло было воспроизведено полностью.

Другие метки: перепевки и ремиксы

 

О песне Mother — Pink Floyd

Факт №2569

Роджер Уотерс: «Если и есть в чем упрекнуть матерей, так это в том, что они чрезмерно оберегают своих детей. Чересчур сильно и чересчур долго. Это не описание моей матери, хотя есть пара вещей, которые относятся к ней, я уверен, также как, и у других матерей».

Уотерс рассказал журналу «Mojo» в декабре 2009: «У персонажа песни есть некие сходства с моей матерью, конечно, хотя ту мать, которую изобразил Джеральд Скарф в своих рисунках, не сравнится с моей. Она абсолютно другая». (Для версии фильма «Стена» художник Джеральд Скарф изобразил мать в виде огромного монстра с грудью из кирпича из стены). Уотерс далее признался «Mojo», что удушающе излишняя заботливость матери, отображенная в песне, имеет сходства с его матерью. Он сказал: «Моя мама душила саму себя. Она старалась во всем быть правильной. Я не виню ее. Такой она была. Я вырос только с одним родителем, который не слушал, что я говорю, потому что все, что я говорил, вероятно, не было таким важным по сравнению с тем, во что она верила. Моя мама сама построила, в какой-то степени, стену, через которую я пытался пробиться. Она жила, чтобы обслуживать других. Она была школьным учителем. Но это было до 45 лет, в 50 я понял, как для нее было невыносимо слушать меня». Mojo спросил Уотерса, узнала ли себя его мама в песне? Он ответил: «Ее не так легко распознать. Песня более обобщенная, та идея, что мы можем быть контролированы нашими родителями, затрагивает такие вещи, как секс. Мать-одиночка сыновей, отчасти, может более жестко заниматься сексом, чем нужно».

Другие метки: смысл текста, дети,

 

О песне Don't Speak — No Doubt

Факт №1612

Известна нашумевшая история,связанная с No Doubt и популярной игрой Band Hero. Участники коллектива негативно отнеслись к тому, что по сценарию игры их персонажи могут петь любую песню, выбранную пользователем, а не только их композиции "Just a Girl", "Excuse Me Mr" и знаменитую "Don't Speak". В судебном иске, поданном членами группы в адрес издательства и Activision приводится пример, где Гвен Стефани поет мужским голосом песню о сексе с проститутками.

 

No Doubt были возмущены и настояли на том, чтобы персонажи были удалены из игры или их использование было ограничено и позволяло исполнять только собственные синглы, на что Activision ответило отказом. Издательство мотивировало это тем, что это слишком дорого, а также напомнило, что при создании игры оно действовало на основании документов, подписанных самими исполнителями, а поэтому закон не нарушен.



Группа "No Doubt" в игре "Band Hero"

Другие метки: компьютерные игры

 

О песне Tattooed millionaire — Bruce Dickinson

Факт №3041

Эту песню Брюс Дикинсон посвятил бассисту группы Мотли Крю - Никки Сиксу после того, как узнал, что тот переспал с его женой.

Другие метки: посвящение

 

О песне I wanna be your dog — Iggy Pop

Факт №3501

Песня переводится как "Я хочу быть твоей собакой". Гитарист группы "Stooges" Рой Эштон, где солистом был Игги Поп, объяснил это название тем, что существует собачий инстинкт, с которым панки из Детройта клеятся к симпатичным девушкам. Так, в данной песне Игги поет, что хотел бы подвергнуться сексуальному доминированию со стороны женщины.

Другие метки: смысл текста, животные и птицы,

 

О песне You can leave your hat on — Joe Cocker

Факт №3626

Фраза "You can leave you hat on" переводится как "Шляпу можешь не снимать". Так обращались с посетителями стрип-баров, которые не могли скрыть похоть на лицах и поэтому прятали их под широкими полями шляп.

 

О песне I wanna be your dog — Iggy Pop

Факт №3504

Лу Рид из "Velvet Underground" назвал "I Wanna Be Your Dog" лучшей записью Игги. Видимо, это не случайно, так как в тексте данной песни заметно влияние имеющихся у "Velvet Underground" медитативных песен о сексуальных перверсиях.

 

О песне Rock You Like a Hurricane — Scorpions

Факт №3579

Песня переводится как "Трахну тебя, как ураган". Музыку написал гитарист "Scorpions" Рудольф Шенкер, а слова - барабанщик группы Герман Раребелл. Нетрудно догадаться по названию песни, почему она так называется. В ней описывается бурная ночь, которую барабанщик провёл. Как он потом вспоминал, он проснулся в пять утра после того, как ночью он принимал кокаин и занимался сексом, спина у него была расцарапана, девушка спала - всё это и легло в основу текста будущего хита.

 

 

 

О песне You can leave your hat on — Joe Cocker

Факт №3625

Песня, написанная в 1972 году американским певцом, поэтом-песенником, кинокомпозитором, аранжировщиком и пианистом Рэнди Ньюманом для его альбома "Sail Away", по-настоящему стала знаменита благодаря кавер-версии этой песни в исполнении Джо Кокера для фильма "Девять с половиной недель" режиссёра Эдриана Лайна (1986 год). В фильме она звучит в сцене, где Ким Бейсингер танцует стриптиз для Микки Рурка. О новой версии своей старой песни Ньюман сказал, что если бы Кокер попытался так исполнить её не перед киношными женщинами, а перед настоящими, то до части со шляпой дело бы не дошло.

Другие метки: кино

 

О песне California — Mylene Farmer

Факт №3813

Проститутки, фигурирующие в клипе на песню «California» — не актрисы, а реальные представительницы своей профессии. Фармер обсудила свой образ с ночными бабочками и настолько вжилась в свой образ, что вскоре в одном из интервью заявила: «Свобода для меня — сука, которая занимается проституцией на бульваре Голливуда. В каждом из нас есть пошлая сторона, которую мы подавляем. Секс — неотъемлемая часть нашей жизни».

 

О песне Dirty Diana — Michael Jackson

Факт №3853

Изначально существовала версия, что эта песня о близком друге Майкла — Дайане Росс, но позже она была опровергнута. В одном из интервью Майкл сказал, что написал эту песню об особо агрессивных поклонницах, которых называют групи. Начиная с середины 1960-х годов понятие "групи" употребляется почти исключительно в отношении молодых женщин, активно стремящихся оказывать своим кумирам сексуальные услуги. Характерным примером "групи" осталась в истории рок-музыки Нэнси Спанджен, подруга басиста "Sex Pistols" Сида Вишеса.

 

Майкл Джексон (отрывок из интервью): "Это был примерно определенный тип девушек, которые постоянно тусуются на концертах, в клубах. Вы знаете, их еще называют фанатками. Я жил с этим всю свою жизнь. Эти девушки... они делают все, что угодно с артистами - все, что только можно себе представить".

 

 

 

О песне China Girl — David Bowie

Факт №3861

Клип на "Сhina Girl" был запрещен во многих странах, но он очень активно крутился на MTV и выиграл главный приз в номинации "Лучшее мужское видео" на Video Music Awards в 1984 году. Снимался он главным образом в районе Китайского квартала Сиднея (Австралия) и на плавучем доме в Сиднейской бухте. Обнаженные ягодицы Дэвида Боуи в клипе стали причиной появления нескольких кричащих заголовков в бульварной прессе. Главную женскую роль в клипе сыграла ныне телеведущая, а тогда обычная официантка из Новой Зеландии Гелин Нг. В одном из интервью она заявила:

 

"Дэвид был моим кумиром. Когда я познакомилась с ним, я первое время чувствовала себя неуверенно. Но он был очень прост в общении. Вскоре после этого мы начали встречаться, но мне не понравилось, что он постоянно занят и частная жизнь у него отсутствует. Я могу сказать, вопреки распространенному мнению, что у нас с Дэвидом не было секса на пляже. Съемки проходили в пять утра, вода была очень холодная, нас сильно не гримировали, а мы следили за людьми, которые проходили мимо. Согласитесь, не очень романтично".

 

 

 

 

 

О песне Sadeness — Enigma

Факт №3885

Sadeness - это сочетания слов "Сад" и "Грусть". "Сад" - намек на маркиза де Сада, французского писателя, благодаря которому, в обиход вошло слово "садизм". Он считал, что чем болезненней секс, тем он приятней.

 

 

 

О песне Relax — Frankie Goes to Hollywood

Факт №3891

Песня "Relax" написана от лица мужчины и описывает половые значения между мужчинами. Так, например, строчка этой песни "When you want to come" (по-русски "Когда ты захочешь кончить") - намек на оргазм. К слову, некоторые участники группы "Frankie Goes to Hollywood" (к их числу относится и вокалист Холли Джонсон) являются представителями откровенно нетрадиционной сексуальной ориентации.

 

 

Другие метки: гомосексуализм

 

О песне Smack My Bitch Up — The Prodigy

Факт №4013

Видео на эту песню вызвало гнев государственных и социальных структур. На участников группы The Prodigy было подано несколько судебных исков, хотя сами участники и не были сняты в видео.

 

В полной версии клипа, именуемой как "Most Controversial Version", присутствуют всевозможные элементы асоциального поведения: распитие крепких спиртных напитков и вождение автомобиля в нетрезвом виде, принятие кокаина, нападения на людей, насилие, вандализм, употребление героина, женский стриптиз без цензуры, занятие лесбийской любовью между стриптизершами. Интересно , что на протяжении всего клипа кажется, что главный герой видео молодой мужчина, однако в самом конце, оказывается, что это девушка. Кстати, автомобиль Фольксваген-Жук, в конце видео разбитый об столб, в связи со смертью принцессы Дианы был вырезан из конечной версии цензурой MTV.

 

Клип был запрещён большинством музыкальных каналов. Лишь только на российском MTV он был показан после полуночи без цензуры. В 2006 году в рамках новозеландского телешоу "U" клип "Smack My Bitch Up" транслировался как самый шокирующий музыкальный клип (он занял первое место по голосованию "Самых шокирующих видео").

 

 

 

 

Другие метки: погромы

 

О песне Cry Me A River — Justin Timberlake

Факт №4090

В песне затрагивается тема испорченных отношений между парнем и девушкой, потому что парень узнал, что девушка его обманывает и, чтобы отомстить, он обещает: она узнает, что он несмотря ни на что пойдет по своему пути. Девушка расстраивается, понимая, что потеряла своего парня навсегда, ее слезы текут рекой.

 

Прототипом песни выступила подруга Тимберлейка Бритни Спирс. Они встречались два с половиной года и расстались в 2002 году вскоре после натянутого телефонного разговора. Одной из причин расставания стало то, что Джастин утверждал, что она изменила ему со своим хореографом Уэйдом Робсоном. А еще позднее Бритни призналась, что Джастин был ее единственным парнем, с которым она никогда не занималась сексом, хоть и думала, что поженятся когда-нибудь. Этот разрыв, по словам Спирс, самая болезненная вещь, которую она когда-либо испытывала.

 

 

О песне Justify My Love — Madonna

Факт №4154

Песня вызвала международную жаркую полемику в связи с появлением видеоклипа на неё, содержащим запретные сексуальные темы - сцены частичной наготы, гомосексуализма, умеренного садомазохизма и других откровенных сексуальных ситуаций. Он даже был запрещён к показу по MTV, что возмутило Мадонну и она выступила на шоу "Nightline" телеканала "ABC" с его защитой. Когда ведущий Форрест Соайер заметил, что Мадонна от запрета клипа больше получит, чем потеряет, Мадонна улыбнулась и сказала: «Что ж, мне повезло!»

 

 

 

О песне Don't Phunk With My Heart — Black Eyed Peas

Факт №4180

Слово «phunk» в названии переводится как «играть». Однако на сленге оно также означает заниматься оральным сексом. Поэтому после нескольких ротаций на радио слушатели пожаловались на нецензурный текст песни, после чего в радио эфир была запущена "очищенная" версия песни под названием "Don't mess with my heart".

 

О песне Les sucettes — France Gall

Факт №4437

На первый взгляд, это милая детская песенка о девочке, которая любит леденцы с анисовым вкусом - так её и исполняла наивная 18-летняя Франс Галль в 1966 году. Она и не подозревала, что автор текста, Серж Генсбур, наполнил песню намёками на оральный секс. И очень удивлялась, что на записи телепередач с детской песенкой приходило так много взрослых зрителей. Когда Галль узнала о двойном смысле "Les Sucettes", она была очень расстроена и не желала ни с кем общаться несколько недель подряд, не выходила из дома и не включала телевизор: "Меня предали окружающие меня взрослые. Мне было трудно злиться на Сержа - на самом деле я злилась на весь мир". Однако с Генсбуром она больше дел не имела.

Другие метки: смысл текста

 

О песне A.D.I.D.A.S. — Korn

Факт №4661

Предположительно, песня является одной из причин ухода гитариста Брайана «Хэда» Вэлча из группы. Однажды он услышал как его пятилетняя дочь напевает «All Day I Dream About Sex» ("Весь день я мечтаю о сексе") и решил, что не хочет, чтобы его дочь выросла с таким образом мышления.

 

О песне If you seek Amy — Britney Spears

Факт №4796

На слух эта фраза «If you seek Amy» воспринимается совсем иначе: «еф ю си кей ми», что в английском алфавите соответствует буквам «F.U.C.K. me» Отсюда в песне появляется совершенно другой смысл.

 

Из-за этой фразы песня была запрещена к ротации на многих радио-станциях.