наркотики и алкоголь - все факты о песнях с этой меткой

Все факты с меткой «наркотики и алкоголь»

О песне Tomorrow Never Knows (The Beatles)

Факт №278

Леннон сочинил "Tomorrow Never Knows" в январе 1966 года, прочитав книгу "Психоделический эксперимент" Тимоти Лири, Ричарда Олперта и Ральфа Мецнера, основанную на тексте "Тибетской книги мертвых". В книге Лири проводил параллель между процессом "умирания эго" при приеме ЛСД и других психоделиков и реальной смертью, требующей сопровождения подобным ритуальным буддийским текстом.

По воспоминаниям Пола Маккартни однажды Джон зашел в книжную лавку Indica в поисках работ Ницше, но вместо нее купил "Психоделический эксперимент". Строчка из книги "Если же ты в сомнениях, отключит свой ум, плыви по течению" ("When in doubt, relax, turn off your mind, float downstream") почти в неизменном виде вошла в песню.

Метки:  история написания, наркотики и алкоголь

 

О песне Tomorrow Never Knows (The Beatles)

Факт №275

Одно из наиболее новаторских произведений Битлз "Tomorrow Never Knows" заложило основы нового стиля – психоделии: медитационной, сюрреалистической музыки, непривычной на слух, записанной на основе нетрадиционных звучаний.

Хотя на альбоме "Tomorrow Never Knows" звучит последней, записана она была первой (запись начата 6 апреля 1966), полностью предопределив направления творческой работы Битлз: сочинение не только песни (мелодии, гармонии, текста), но и конструирование новых звуков, тембров на основе технологий авангардных композиторов (Карлхайнц Штокхаузен, Лючиано Берио, Джон Кэйдж).

Метки:  история записи, история написания, название песни, наркотики и алкоголь

 

О песне Strawberry Fields Forever (The Beatles)

Факт №1509

Под влиянием ЛСД песня превратилась из простой ностальгии в глубокий самоанализ. Неуверенность Леннона в себе вышла на передний план во времена неясности и галлюциногенных ощущений.

Джон : Как артист я всегда стремлюсь выразить себя, показать самого себя, а не кого-то другого. Если бы я знал себя хуже, я и выражал бы себя хуже. В песне "Strawberry Fields" я говорю: "Always know sometimes think it's me" (Я всегда знаю или иногда думаю, что это я), - а потом будто зову на помощь. Я пытался описать самого себя, свои чувства, но я не был уверен в том, что именно я чувствую. Я объяснял все сбивчиво. А теперь я уверен: мне больно. Вот о чем эта песня.

Второй куплет начинается со строчки: "No one I think is in my tree" (Мне кажется, нет людей, принадлежащих к моему древу). Тем самым я хочу сказать: "Никто не чувствует того же, что и я, значит, я или сумасшедший, или гений". Я испытывал те же проблемы, когда мне было пять лет.

"Strawberry Fields" - психоанализ, переложенный на музыку. Вместо того чтобы сдерживать чувства или боль, нужно почувствовать их, не зарывать в себе. Думаю, все люди слишком замкнуты. Я не встречал никого, кто не прятал бы боль, которую испытывал с детства, с рождения. Почему нам нельзя просто выплакаться? Лет в двенадцать нас отучают плакать: "Будь мужчиной". Но какого черта? Мужчинам тоже бывает больно".

Метки:  биография, дети, использованные инструменты, исторические факты, история записи, история написания, малоизвестные версии, наркотики и алкоголь, необычные инструменты, смысл текста, хит-парады, шумы и голоса

 

О песне She Said She Said (The Beatles)

Факт №355

Толчком для написания песни послужили слова Питера Фонды на психоделической вечеринке, состоявшейся во время очередных американских гастролей Битлз в конце августа 1965 года. Группа остановилась в роскошном в доме в по адресу 2850 Бенедикт каньон, Беверли Хиллз. Из интервью Питера Фонды журналу Rolling Stone:

Пол и Джордж были на заднем дворике, над нами территорию все время патрулировал полицейский вертолет. Эти двое сидели за столиком под зонтом — комичная попытка уединиться. Вскоре после этого мы приняли кислоты и начали путешествовать, что продлилось до следующего дня. Для всех нас, включая участников группы Byrds в ее первом составе, в конце концов все закончилось в пустой ванне, в которой нашему расширенному сознанию удалось выговориться полностью.

Находясь вместе в одной компании, я был удостоен чести выслушивать, как все четверо поют вместе, дурачатся, планируют сочинить новые песни и чего они хотят ими достигнуть. Они были полны энтузиазма, веселы и радостны. Джон из всех был самым остроумным. Мне понравилось слушать, что он говорит, в его манере не было притворства, он был естественен. Он просто сел рядом, разложил бумажки со стихами и размышлял над ними удивляясь. Джон много говорил, но при этом говорил вещи весьма весьма личные.

Атмосфера была полностью психоделической потому, что они продолжали находить девчонок, спрятавшихся под столами и не только. Ринго играл в бильярд, перевернув кий наоборот: «Неправильно?» — он вопрошал, — «Да какая к черту разница?».


Как объяснял потом Питер Фонда, он говорил «Я знаю, каково быть мертвым», чтобы успокоить перепуганного чем-то Джорджа Харрисона. Фонда действительно думал, что знает, каково быть мертвым, потому что в возрасте 10 лет пережил клиническую смерть, случайно выстрелив себе в живот, его сердце остановилось, но хирургам удалось оживить мальчика.


Джон: «Мы жили в одном из домов, похожих на дом Дорис Дэй, и приняли кислоту втроем — Ринго, Джордж и я. И кажется, Нил. Пол отказался наотрез, и мы безжалостно повторяли: «Мы все принимаем ее, а ты — нет». Прошло немало времени, прежде чем Пол последовал нашему примеру.

Мы не могли есть, мне это никак не удавалось, мы просто брали еду руками. Там были люди, которые прислуживали нам, а мы просто побросали всю еду на пол. Когда мы вышли в сад, появился репортер Дон Шорт. Для нас это был всего лишь второй подобный опыт, и мы еще не знали, как принимать кислоту правильно — в спокойной обстановке и все такое, — мы просто приняли ее. И вдруг мы заметили репортера и задумались: «А как нужно вести себя, чтобы выглядеть как ни в чем не бывало?» Нам казалось, будто мы что-то не то вытворяем, но мы ошибались. Мы думали, любой поймет, что с нами. Мы перепугались, стали ждать, когда он уйдет, а он удивлялся, почему он не может подойти к нам. Нил, который никогда не принимал кислоту, но на этот раз попробовал ее, все равно оставался нашим администратором. Мы попросили: «Отделайся от Дона Шорта». А Нил не знал, как это сделать — он просто напрягся.

После того как мы приняли кислоту, пришел Питер Фонда, уселся рядом со мной и зашептал: «Я знаю, что значит быть мертвым». Вот этого мы не желали слушать! Мы ловили кайф, светило солнце, танцевали девушки (кажется, из «Плейбоя»), все было прекрасно, на дворе стояли шестидесятые годы. А этот тип, с которым я не был знаком, который еще не снял «Easy Rider», да и вообще еще ничего не снял, подходил к нам, нацепив темные очки, и твердил: «Я знаю, что значит быть мертвым». И мы старались отделаться от него, потому что он был занудой. Когда ты под кайфом, это страшно: «Не говори мне об этом. Я не хочу знать, что значит быть мертвым!».

Эти слова я вставил в песню «She Said, She Said», только заменил «он» на «она». Так появились слова: «Она сказала, она сказала: „Я знаю, что значит быть мертвым“. Это песня о кислоте».

Метки:  история написания, наркотики и алкоголь

 

О песне Rocky Raccoon (The Beatles)

Факт №1646

Идея о пьяном докторе (очередной персонаж, который появляется в песне) пришла Маккартни на ум после того, как он попал в аварию в 1966.

Марго Берд: "Однажды в мае 1966 года Пол упал с мопеда. Он был слегка под кайфом, повредил губу и зуб. От доктора, который пришел лечить его, воняло джином и, поскольку он был пьян, не смог аккуратно наложить Полу шов, и Пол потом ходил с опухшей губой".

Метки:  биография, история написания, наркотики и алкоголь

 

О песне Magical Mystery Tour (The Beatles)

Факт №1538

Пол: "Это были психоделические времена, и это должно было быть волшебное мистическое турне, немного более сюрреалистичное, чем обычные гастроли. В нем упомянуты все цирковые и балаганные зазывалы. "Roll up! Roll up!" ("Заходите! Торопитесь!") (по-английски "roll up" означает также "скручивать, свертывать", то есть это намек на скручивание косяка). Мы вставляли такие шуточки, которые, как мы думали, должны понять наши друзья: завуалированные отсылки к наркотикам и трипам. "Magical Mystery Tour is waiting to take you away" (Волшебное мистическое путешествие ждет, чтобы забрать тебя) - это что-то вроде наркотика, "it's dying to take you away" (до смерти хочет тебя забрать) – намек на тибетскую Книгу мертвых. Мы добавляли все эти фразы, и если вы были обычным человеком, то для вас это был просто хорошенький автобус, который отвезет вас в путешествие, а если вы находились под кайфом, для вас это было настоящим волшебным мистическим турне. На самом деле мы вставляли все эти намеки именно для наших друзей, которые были "в теме".

Метки:  наркотики и алкоголь, отсылки

 

О песне Lucy in the Sky With Diamonds (Люси в небе с алмазами) (The Beatles)

Факт №1096

Но все же могут возникнуть небольшие сомнения по поводу того, что песня не была написана под прямым влиянием продолжительного употребления наркотиков. Пик этого пришелся как раз на 1967 год. Однако в 1980 году Леннон заявил, что образы песни взяты из "Алисы в Стране Чудес".

"В лодке сидит Алиса. Она покупает яйцо, и оно превращается в Шалтая-Болтая. Женщина в лавке превращается в овцу, а в следующую минуту они куда-то уплывают в лодке. Я представлял именно это. А еще там есть образ женщины, которая когда-нибудь спустится с неба, чтобы спасти меня, - девушка с калейдоскопическими глазами. Это вовсе не кислотная песня."

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Lucy in the Sky With Diamonds (Люси в небе с алмазами) (The Beatles)

Факт №1098

Героиню песни звали Люси О'Доннел (1963 -- 2009). Вместе с Джулианом она ходила в уейбриджский детский сад "Heath House", и не осознавала тот факт, что ее образ был увековечен в песне "Битлз" до тех пор, пока ей не исполнилось тринадцать в 1976 году.


Люси О'Доннелл

Метки:  выступления, дети, история записи, малоизвестные версии, наркотики и алкоголь, необычные инструменты

 

О песне Lucy in the Sky With Diamonds (Люси в небе с алмазами) (The Beatles)

Факт №1095

Выпуск песни вызвал большую полемику в прессе из-за того, что первые буквы в названии образуют аббревиатуру "LSD", которая ассоциировалась с одноимённым наркотиком. На самом деле "Lucy In The Sky With Diamonds" родилась из рисунка четырехлетнего Джулиана Леннона, на котором была изображена его одноклассница.

Джон: "Клянусь Богом, клянусь Мао и кем угодно: я и понятия не имел, что из первых букв названия складывается "LSD". Вот как было дело: мой сын принес домой рисунок со странной летящей по небу женщиной и показал его мне. Я спросил: "Что это?" А он ответил: "Это Люси в небе с алмазами". Я подумал: "Как красиво звучит!" - и сразу же написал песню об этом".


В 2004-м году в интервью BBC News Пол Маккартни сказал, что весьма очевидно ("pretty obvious"), что песня Lucy In The Sky With Diamonds была вдохновлена ЛСД.

Метки:  дети, наркотики и алкоголь

 

О песне Let It Be (The Beatles)

Факт №636

Однажды, когда Маккартни сильно переживал из-за напряженных отношений в группе, ему приснился сон. Он увидел свою маму, которая умерла десять лет назад. Она пришла к нему в трудную минуту и сказала мудрые слова: "It will be all right, just let it be" (все будет хорошо, просто оставь все как есть). Этот красивый сон вдохновил Маккартни на написание новой песни.

В 2009-м году в интервью Entertainment Tonight он уточнил, что сон был вызван наркотиками, которые музыканты тогда непрерывно принимали.

Метки:  история написания, наркотики и алкоголь

 

О песне Lady Madonna (The Beatles)

Факт №1412

Несмотря на довольно серьезную тему, песня началась с фантазий под LSD, которые доминировали в творчестве The Beatles в 1967 г.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Lady Madonna (The Beatles)

Факт №1413

В бридже содержатся строчки "See how they run". Это эхо сочинения Леннона "I Am The Walrus".

Метки:  видеоклипы, использованные инструменты, история записи, кино, награды, наркотики и алкоголь, отсылки, перепевки и ремиксы, плагиат и заимствования

 

О песне I Want to Hold Your Hand (The Beatles)

Факт №3972

28 августа 1964-го года Битлз познакомились с Бобом Диланом. Тогда произошло смешное недоразумение, связанное с этой песней.

Они были в нью-йоркском отеле, Дилан попросил вина и пока Мел Эванс бегал за вином, Дилан предложил Битлз покурить марихуану. Битлз и Брайн Эпштейн переглянулись.

-- Мы никогда раньше не курили марихуану, -- признался Брайан.

Дилан посмотрел на них недоверчиво.

-- А как же ваша песня?

-- Какая песня? -- оторопели Битлз.

-- Ну эта, -- сказал Дилан и напел: "...and when I touch you I get high, I get high, I get high..." (И когда я тебя касаюсь, я кайфую, я кайфую, я кайфую...")

Леннон покраснел от смущения:

-- Там не такие слова, -- признался он, -- там вообще-то "I can't hide, I can't hide, I can't hide" (Я не могу скрыть, я не могу скрыть, я не могу скрыть).

 

После чего Битлз впервые попробовали настоящую марихуану. Дилан скрутил косяк и протянул его Леннону. Леннон немедленно отдал его Старру, назвав его "моим королевским дегустатором". Старр не был в курсе, что косяк принято передавать по кругу и выкурил всю самокрутку. Остаток вечера прошел весело.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне I Am the Walrus (The Beatles)

Факт №1495

Песня была написана в августе 1967 вскоре после выпуска альбома "Sgt Pepper". Леннон признался, что сочинил песню под влиянием ЛСД:

"Первую строчку я написал на выходных во время кислотного трипа. Вторую строчку я написал во время очередного кислотного трипа на следующих выходных и доработал песню после того, как встретил Йоко".

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне I Am the Walrus (The Beatles)

Факт №1498

"I Am the Walrus" – это все равно что рассказ о сновидении, где слова не играют большой роли. Люди строили такие невероятные догадки, что просто смешно. Я просто шутил, все мы шутили, а другие видели в этом глубокий смысл. Что, например, значит "I am the eggman" (Я - человек-яйцо)? Речь может идти о чем угодно, даже о формочке для пудинга. Все вовсе не так серьезно".

Метки:  запреты, история написания, кино, критики, наркотики и алкоголь, отсылки, секс, шумы и голоса, языковое

 

О песне Got to Get You Into My Life (The Beatles)

Факт №284

Название песни переводится примерно как "Мне нужно побольше тебя", но как-то раз в интервью Барри Майлзу Пол признавался, что в тексте имеется в виду не человек, а марихуана. В какой-то степени это подтверждается некоторыми строчками из песни: "I took a ride I didn't know what I would find there / Another road where maybe I could see some other kind of mind there" – "Мне нужно было проехаться, я не знал, что там найду. Другой путь, где может быть я увижу другое состояние ума".

Метки:  наркотики и алкоголь, смысл текста

 

О песне Happiness is a Warm Gun (The Beatles)

Факт №1606

Вторая часть песни ("I need a fix 'cause I'm going down") (мне нужна поддержка, потому что я падаю) содержит намек на героин, однако сам Леннон отрицал эту связь:

"Happiness Is A Warm Gun" стала еще одной нашей песней, которую запретили транслировать по радио: сказали, что она якобы о наркотиках. Но я просто увидел рекламу оружия и подумал, что песня об этом получится потрясающей. Героин тут ни при чем".

Метки:  запреты, наркотики и алкоголь

 

О песне Glass Onion (The Beatles)

Факт №1561

Наряду с отсылками к прошлым работам "Битлз", Леннон наполнил песню новыми образами, чтобы спровоцировать очередные домыслы слушателей.

Чугунный берег (Cast Iron Shore) – это реальное местечко в Ливерпуле, известное также под названием Cassie.

Dovetail joint (соединение ласточкиным хвостом) еще менее загадочный термин, обычно используемый в столярной работе по дереву. Леннону возможно просто нравилось использовать слово joint в ожидании того, что многие примут его за намек на косяк с марихуаной.

Строчка "The bent backed tulips" (изогнутые тюльпаны со спинкой) вероятно была навеяна способом украшения столов в Парксе, модном ресторане в лондонской гостинице Бошан.

Дерек Тэйлор: "Находясь за столом в Парксе, думаешь: с цветами что-то не так. Но потом понимаешь, что это на самом деле тюльпаны, просто их лепестки выгнуты таким образом, что можно видеть лицевую сторону лепестков и тычинки. Это то, что Джон имел в виду, говоря "seeing how the other half lives" (видя, как живет другая половина). Видя, как живет другая половина цветов, и, так как это был дорогой ресторан, другая сторона общества".

Метки:  история написания, наркотики и алкоголь

 

О песне Getting Better (The Beatles)

Факт №1480

Запись началась 9 марта. Было сделано семь дублей ритм-трека, который включал гитары, бас, барабаны и пианино. На следующий день Джордж Харрисон добавил гудящую тамбуру. Маккартни наложил партию бас-гитары, а Ринго добавил еще барабаны.

21 марта были записаны вокальные партии. На сессии присутствовал Хантер Дэвис и заметил, что бэк-вокал звучал «монотонно, скрипуче и ужасно непонятно. Помню, как я подумал: "И почему я так люблю их, с чего я думал, что они хорошо поют? Они совершенно не попадают!"

Неизвестно, были ли нескладные вокальные партии оставлены в финальном сведении, но некоторые гармонии действительно звучат фальшиво, возможно это было сделано намерено, при помощи Varispeeded. Или же у музыкантов были более серьезные дела: нужно было скорее закрыть сессию.

У Джона Леннона была небольшая коробочка со стимуляторами и успокоительными, он хотел принять стимулятор, но случайно принял ЛСД. Он сказал об этом Маккартни, а от Джорджа Мартина они такое скрывали, потому что держали его за строгого взрослого.

Леннон сообщил, что он плохо себя чувствует и Джордж Мартин повел его на крышу Эбби-роуд.

Джордж Мартин: "Я знал, что они курили марихуану, но не думал, что онипринимали сильные наркотики. Я даже был настолько наивен, что отвел Джона накрышу, когда был под кайфом от ЛСД. Я не знал, почему он был в таком состоянии. Но если б знал, ни за что не повел бы его на крышу.

Он был в студии, а я в операторской. Ему стало плохо, и я предложил: "Пойдем наверх" - и попросил Джорджа и Пола продолжить наложение вокала. "Мы с Джоном пойдем подышим свежим воздухом".

Стоял чудесный звездный вечер. Джон подошел к парапету, высотой около 18 дюймовпосмотрел вверх, на звезды, и сказал: "Здорово, правда?" Я согласился с ним, но, похоже, он видел в них нечто большее, чем звезды.

В 1970 году Леннон так прокомментировал этот инцидент:

"Я никогда не принимал ЛСД в студии. Хотя, было один разок. Я думал, что выпил какие-то стимулянты и был не в состоянии понять, в чем дело. При виде микрофона мне вдруг стало очень страшно, и я сказал: "Что это? Мне плохо. Мне нужно подышать воздухом". Меня отвели на крышу, Джордж Мартин странно посмотрел на меня, и тут до меня дошло, что я принял какую-то кислоту. Я сказал, что не могу продолжать и что останусь здесь. Я очень занервничал и постоянно спрашивал, не возражают ли они, но они оказались очень добры и продолжили запись без меня."

Метки:  история записи, наркотики и алкоголь

 

О песне Getting Better (The Beatles)

Факт №1479

И хотя название песни светлое и позитивное, в ней поется о злобе, недисциплинированности в школе, жестоком отношении к девушкам. Как и песня "We Can Work It Out", "Getting Better" отражает различие между характерами двух авторов.

Пол: "Я сидел и сочинял "Getting better all the time", а Джон как всегда лаконично сказал в своем стиле: "Хуже и быть не может". Я подумал: "Прекрасно! Вот почему мне нравится писать вместе с Джоном". Так мы обычно и сочиняли. У меня была почти готовая песня, а он приносил совершенно другую мелодию."

Метки:  история записи, история написания, наркотики и алкоголь, смысл текста

 

О песне Girl (The Beatles)

Факт №711

Глубокий вдох в припеве символизировал либо тяжелое сладострастное дыхание, либо долгую затяжку. Большинство материала "Rubber Soul" было записано в период сильного пристрастия "Битлз" к марихуане, и к 1965 году они стали ловко вставлять в свои песни намеки на наркотики.

"Я помню, что Джон хотел услышать в песне очень интимный вдох, и Джордж Мартин наложил на голос специальный компрессор, а потом Джон продублировал вокал."

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Girl (The Beatles)

Факт №706

Из всех песен с альбома "Rubber Soul" "Girl" больше всего близка к "Michelle": акустические инструменты, минорные аккорды, красивые вокальные гармонии. Часть музыки была написана Полом Маккартни во время отдыха в Греции в сентябре 1963 года.

"В песне Джона есть партия в стиле Зорбы, которую я написал в Греции. Я был впечатлен подходом другой культуры, он несколько отличался от нашего. Мы заимствовали греческий стиль, но при записи использовали гитары вместо бузуки."

Метки:  журнал Роллинг Стоун, история записи, история написания, наркотики и алкоголь, пародия, перепевки и ремиксы, религия, смысл текста

 

О песне Everybody's Got Something to Hide Except for Me and My Monkey (The Beatles)

Факт №1772

Обезьянка из названия была воспринята слушателями как намек на героин, несмотря на то, что Леннон отрицал эту связь, так же как и строчка "The deeper you go the higher you fly" (чем дальше идешь – тем выше летишь). "A monkey on the back" – джазовый термин, появившийся примерно в 1940-х, обозначал пристрастие к героину.

Леннон и Оно стали принимать героин в 1968, как они объясняли, для того, чтобы убежать от внимания прессы к их личной жизни.

Пол: "Он пристрастился к более серьезным наркотикам, чем тем, которые мы принимали раньше, и в его песнях стало появляться больше намеков на героин. Прежде мы добавляли довольно безобидные, непрямолинейные отсылки к косякам или ЛСД, но Джон начал говорить об игле, героине. Это был более мудреный слэнг, который большинство из нас не использовали. Мы были очень расстроены тем, что Джон подсел на героин, но не знали, как ему помочь, нам оставалось лишь надеяться, что это не зайдет слишком далеко. И он на самом деле справился с этой проблемой, хотя, действительно было такое время, когда он сидел на игле. Это был тяжелый период в его жизни, который, тем не менее, привел его к плодотворному творчеству.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Fixing a Hole (The Beatles)

Факт №421

В тексте Пол прозрачно намекает на наркотический подтекст. Слова "hole" – "дырка" и "fix" – на жаргоне означает впрыскивание наркотика и подтверждает это в интервью: "Еще одна ода "траве". Однако автор отрицает, что имел в виду уколы в руке наркомана, оставшиеся после сделанных инъекций.

В интервью журналу Q 1997 года по случаю выхода альбома "Flaming Pie" Пол рассказывал, что текст песни начался с простой идеи, как кто-то заделывает дыру в дороге. На содержание также повлияло то, что Пол в то время жил жизнью одинокого холостяка и выкуривал много марихуаны.

Метки:  наркотики и алкоголь, смысл текста

 

О песне Doctor Robert (The Beatles)

Факт №872

Джон Леннон назвал песню автобиографической:

"Doctor Robert" – еще одна моя песня. В основном о наркотиках и колесах. Она обо мне. Я всегда брал с собой все колеса в турне. По крайней мере, в начале. Позднее этим стали заниматься администраторы, а мы их просто держали в карманах, на случай необходимости".

Метки:  использованные инструменты, история записи, наркотики и алкоголь

 

О песне Doctor Robert (The Beatles)

Факт №871

Песня "Doctor Robert" примечательна за первое откровенное упоминание "Битлз" о наркотиках, почти незамеченное во время релиза альбома.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Doctor Robert (The Beatles)

Факт №873

Хотя многие в Лондоне полагали, что песня ссылалась на торговца произведениями искусства Роберту Фрейзеру, на самом деле в ней говорилось о Роберте Фрейманне, управлявшим клиникой на востоке Манхэттена, 78й улице. Известный как Доктор Роберт или как Великий Белый Отец, Фрейманн славился тем, что давал пациентам, в основном богатым ньюйоркцам, инъекции витамина B-12, содержащие большие дозы амфетамина. Молва о его готовности "прописать лекарство" дошла и до Леннона с Маккартни во время их поездок в Америку.

"Джону и мне это показалось весьма интересным: воображаемый доктор, который лечит пациентов наркотиками. Песня была пародией на эту идею. Это просто насмешка. Насколько мне известно, никто из нас никогда не обращался к доктору за подобными вещами. Была такая мода, и до сих пор есть. Тебе вколют витамин, и ты почувствуешь себя лучше.

Метки:  здоровье, наркотики и алкоголь, смысл текста

 

О песне Day Tripper (The Beatles)

Факт №914

Согласно плану к Рождеству должен был выйти новый сингл «Битлз» и Джон с Полом написали «Day Tripper»: Леннон сочинил слова и знаменитый рифф композиции, а в остальном ему помог Маккартни. Слова песни построены на игре слов, приеме, типичном для Леннона. Текст можно трактовать по-разному: кто-то подумает, что в песне поется о путешественнике, а кто-то решит, что о психоделическом опыте (trip - путешествие; наркотический «приход»).

На первый взгляд, в песне поется об очень привлекательной девушке. Изначально строка «she's a big teaser» звучала как «she's a prick teaser» («Она – крутая герла» - русск.). Но скорее всего, это песня - о нежелании Маккартни экспериментировать с ЛСД. (Леннон и Харрисон начали принимать галлюциноген весной 1966 г., после того, как их знакомый стоматолог добавил вещество им в кофе). Маккартни также утверждал, что в песне поется о наркотиках.

Метки:  наркотики и алкоголь, смысл текста

 

О песне Come Together (The Beatles)

Факт №1071

"Come Together", первая песня на альбоме "Abbey Road album", была задумана Джоном Ленноном в качестве политического объединяющего лозунга для психолога и ЛСД-гуру, активиста Тимоти Лири и его кампании против губернатора Калифорнии Рональда Рейгана. Лири и его жена Розмари приехали в Монреаль на акцию Джона и Йоко "В постели за мир", которая проходила 1 июня 1969 г. Они участвовали в записи песни "Give Peace A Chance" и оба были упомянуты в тексте:

Everybody's talking about:
John and Yoko, Timmy Leary, Rosemary,
Tommy Smothers, Bobby Dylan, Tommy Cooper,
Derek Taylor, Norman Mailer, Alan Ginsberg, Hare Krishna
Hare Hare Krishna

Give Peace A Chance

На следующий день Леннон предложил помочь Лири с его предвыборной кампанией. Его слоганом было "Come together, join the party". Леннон прислал Лири демо с некоторым идеями для песни. Однако Лири посадили в тюрьму за хранение марихуаны, и его кампания на этом закончилась. В итоге Леннон получил возможность завершить песню вместе с "Битлз":

"Эта песня была создана в студии. "Come together" – профессиональный жаргон, выражение, которое использовал Тим Лири, баллотируясь в президенты. Он попросил меня написать ему песню для кампании. Я очень старался, но у меня ничего не вышло. Зато получилась песня "Come Together", которая ему бы не подошла - нельзя проводить кампанию с такой песней, правильно? Но потом Лири долго обвинял меня в том, что я украл у него лозунг".

Метки:  авторские права, выступления, использованные инструменты, история записи, история написания, малоизвестные версии, наркотики и алкоголь, необычные инструменты, перепевки и ремиксы, плагиат и заимствования, политика, смысл текста, хит-парады

 

О песне A Day in the Life (The Beatles)

Факт №415

Сразу после выхода альбома 1 июня 1967 года "A Day In The Life" была запрещена к трансляции на радио Би-Би-Си. Причиной послужила строчка "I'd love to turn you on", также намек на курение марихуаны увидели в словах "found my way upstairs and had a smoke / and somebody spoke and I went into a dream". По словам представителя Би-Би-Си: "Мы снова и снова слушали эту песню и решили, что Битлз заходят слишком далеко. Все это могло способствовать пропаганде наркотиков".

На вечеринке, устроенной в доме Брайана Эпстайна по случаю выхода альбома, Джон Леннон отверг любые намеки на наркотики, сказав, что песня об "автоаварии и жертве", а пресловутую строчку назвал "самой невинной фразой". Позже Пол Маккартни опроверг любую связь с наркотиками: "что мы действительно хотим сделать, это повернуть слушателя по направлению к истине, а не … к курению марихуаны". Джордж Мартин утверждает, что всегда считал строчку "found my way upstairs and had a smoke", содержащей намеки на наркотики, вспоминая как Битлз прерывались во время студийной работы, чтобы выйти и выкурить сигарету возможно с марихуаной.

Метки:  запреты, наркотики и алкоголь

 

О песне A Day in the Life (The Beatles)

Факт №408

Однако по воспоминаниям Джорджа Мартина песня с самого начала была посвящена нелегальным препаратам. В студии во время сочинения Джон и Пол использовали газетную заметку, превратив ее в историю о том, как накаченный наркотиками известный политик разбился на машине, проехав на красный свет.

Метки:  наркотики и алкоголь, смысл текста

 

О песне A Day in the Life (The Beatles)

Факт №413

Финальный аккорд песни стал самым известным аккордом в истории музыки. Леннон, Маккартни, Старр и Эванс на трех фортепьяно одновременно взяли один и тот же аккорд, который на записи удалось растянуть до 40 секунд, постепенно увеличивая громкость микрофона. Когда ручки микрофонов оказались в максимальной позиции, по словам очевидцев, стали слышны случайные звуки: шелест бумаг и скрип стульев, на которых сидели музыканты в студии.

Метки:  журнал Роллинг Стоун, запреты, история записи, история написания, наркотики и алкоголь, продажи, смысл текста

 

О песне My Sweet Prince (Placebo)

Факт №4711

Рассказывает лидер группы Брайан Молко: "Мы написали "My Sweet Prince" о реально произошедшей истории, о моих отношениях, которые закончились настоящей трагедией. Один парень, с котором у нас троих были очень близкие отношения, едва не погиб. Было действительно очень тяжело, мы были в ужасном смятении. Так как мы все испытывали очень глубокие чувства, песня словно появилась сама собой, из ниоткуда. Откуда-то из нас. Песня тесно связана с моим душевным состоянием. Она касается отношений с парнем и отношений с определенным веществом (героин). И все это закончилось одновременно при ужасающих обстоятельствах. Он когда-то звал меня "Мой милый принц". Песня написана от лица моего бывшего возлюбленного, обращающегося ко мне. Но по мере написания песня становилась все более темной и яростной. На самом деле, она о таких болезненных вещах, как наркотики и суицид".

Метки:  биография, история написания, наркотики и алкоголь

 

О песне Invisible (Dio)

Факт №4411

Звучание "Invisible" было сочинено случайным образом. "У нас был один рифф, - вспоминает Эппис. - На следующий день мы опять пришли в студию, выкурили целую кучу травы, и наш звукорежиссёр включил плёнку задом наперёд. Заиграла музыка, и мы все расхохотались: "Вот придурок!". Но затем все закричали: "Подожди минутку! Отлично звучит!". Мы стали играть рифф в обратную сторону. Это была вторая часть "Invisible"".

Метки:  задом наперёд, история написания, наркотики и алкоголь

 

О песне Baby blue (Badfinger)

Факт №4582

В песне поётся о девушке солиста группы - Дикси Армстронг, с которой он познакомился во время тура группы.

Вторую жизнь песне дал известный на весь мир американский сериал "Breaking Bad" (2008 -- 2013), в котором главный герой делает наркотик метамфетамин, которые у него получаются в виде кристаллов необычного синего цвета. Название песни "Baby blue" можно считать обозначением светло-голубого цвета, а можно перевести как "грустная крошка". Песня звучит во время финальной сцены сериала.

Метки:  название песни, наркотики и алкоголь, посвящение

 

О песне Hoochie Coochie Man (Чиж)

Факт №1714

Традицию хучи-кучи танцев привезла в 1925 году в Европу Джозефин Бейкер - афроамериканская танцовщица, жившая в Париже. Её знаменитый "банановый танец", получивший своё название от пучка бананов, который являлся единственным предметом одежды на танцовщице, представлял собой нечто среднее между танцем живота и стриптизом. Он и является классическим танцем "хуч".

Само слово "Coochie" , по одной из версий, произошло от французского "Сoucher" - то есть "трясти" и вначале означало "юбка". Некоторое время спустя оно получило ещё одно значение - "то, что находилось под юбкой", а выражение "Hoochie-coochie" помимо стиля танцев, стало означать ещё и секс. И уже в 30-е годы "Hoochi Coochie Mamma" означало "девушка лёгкого поведения".

 

Также в 70-годах словом "Hoochi" в США называли "самогон".

Метки:  наркотики и алкоголь, секс, танцы

 

О песне Псы с городских окраин (Чайф)

Факт №3727

В роли бэк-вокалистов в версии "Псов с городских окраин" на "Детях гор" выступили Александр Ф.Скляр и Константин Кинчев. Лидеры "Алисы" и "Ва-Банка" сами предложили "Чайфу" свою помощь в записи песни, мотивируя тем, что она им очень нравится. В назначенный день они явились в студию с барнаульскими друзьями и несколькими полуторалитровыми бутылками водки. По понятным причинам, когда настало время петь, справиться с поставленной задачей они не смогли. И если Скляр худо-бедно пропел "а в этом месте по-другому не прожить", то Кинчев смог лишь подвывать. Благодаря исполненной партии, фронтмен "Алисы" получил прозвище "Акела" - по имени вожака стаи из "Маугли".

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Частушки (Сплин)

Факт №2128

Как хорошо два месяца не пить,

Как хорошо любовью заниматься,

Если с утра не закурить,

То нафиг просыпаться.

 

Очевидно, как и в случае с "Новыми людьми", цитата Бродского. У Довлатова: "Врачи запретили Бродскому курить. Это его очень тяготило. Он говорил:

- Выпить утром чашку кофе и не закурить?! Тогда и просыпаться незачем!".

Метки:  наркотики и алкоголь, цитаты

 

О песне Аргентина-Ямайка 5:0 (Чайф)

Факт №1927

В тексте Аргентина-Ямайка есть такая строчка - Сенсимильи хватит на всех, пока звучит регги.

 

Сенсимилья - неопыленные женские семена конопли, которые в основном и курят любители марихуаны. А Ямайка известна тем, что достаточно лояльно относится к этому развлечению.

Метки:  наркотики и алкоголь, смысл текста

 

О песне Люся Сидит Дома (Сплин)

Факт №3046

В песне есть отсылки к композиции Битлз Lucy in the Sky with Diamods (Люси в небе с алмазами). В частности строчка "и пусть в небе с алмазами кто-то другой". Также первые буквы слов названия песни складываются в название психоделика ЛСД. Именно в этом обвиняли группу Битлз: буквы слов Lucy, Sky и Diamonds складываются в LSD. Хотя сам автор песни Джон Леннон всегда отрицал, что это было сделано преднамеренно.

Метки:  наркотики и алкоголь, отсылки

 

О песне Я шагаю по Москве (Песни из кино и ТВ)

Факт №1541

10 октября 1963-го года на площади Маяковского снимали эпизод из фильма. В это время сценарист этого фильма Геннадий Шпаликов сидел неподалеку, в ресторане "София", и сочинял слова легендарной песни. Музыку к ней уже написал композитор Андрей Петров, но стихи всё никак не получались. А они нужны были срочно, потому что в ближайшие дни должны были начаться съемки в метро и герой Никиты Михалкова должен был исполнять эту песню, поднимаясь по эскалатору.

 

В тот день Шпаликов пришёл на съёмочную площадку, чтобы выпить: он был алкоголиком. Он знал, что съёмочной группе выдали зарплату и хотел вместе с Данелией и оператором Юсовым посидеть в ресторане. Но те, взобравшись на козырек "Софии", ждали вечернего света. Увидев Шпаликова, режиссёр Георгий Данелия поинтересовался: "Слова написал?" — "Нет", — развел руками Шпаликов. "Тогда пиши", — приказал ему режиссер. "Что?" — Шпаликов не расслышал слов из-за проезжавшей мимо машины. Тут Данелия взял в руки мегафон и закричал чуть ли не на всю площадь: "Слова, говорю, сочиняй!" — "Первая строчка уже есть", — сообщил ему Шпаликов и продекламировал: — "Я шагаю по Москве, как шагают по доске..." — "Не пойдет, эти стихи на музыку не ложатся. Сочиняй новые. Если не сочинишь, в ресторан не пойдем". Эта угроза сильнее всего подействовала на Шпаликова, и он ушел в ресторан сочинять новые слова.

 

Он объявился через несколько минут и снова заорал на всю площадь: "Я иду, шагаю по Москве, и я пройти еще смогу Великий Тихий океан, и тундру, и тайгу". Данелия в ответ: "Лучше "а я..." — "Что "а я"? — не понял Шпаликов. "По мелодии лучше "а я иду, шагаю по Москве"! — "Ну, пусть будет "а я", — махнул рукой Шпаликов и отправился сочинять следующий куплет. За следующие полчаса он сочинил их еще два. Потом было снято то, что нужно, и съемки закончились. Продлись они чуть дольше, куплетов в песне могло быть больше.

Метки:  история написания, кино, наркотики и алкоголь

 

О песне Новая луна апреля (Мумий Тролль)

Факт №3405

В 1985 году из-за этой песни тогда известную в основном только в пределах закрытого Владивостока группу "Мумий Тролль" запретили. Власти решили, что "Новая луна апреля" - это некая издевка над апрельским пленумом ЦК КПСС 1986 года, на которой Горбачев провозгласил борьбу с алкоголизмом.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Разговор в поезде (Машина времени)

Факт №3048

На пластинке "Реки и мосты" музыканты подвергли песню самоцензуре, чтобы не конфликтовать с буйствующей в СССР антиалкогольной кампанией: строчку "Когда больше нечего пить" заменили на "Каши из них не сварить", а "бутыль опустела" на "в окошке стемнело". На сборнике "Лучших песен 1979 -- 1985" можно слышать оригинальный текст.


Скачать MP3: Разговор в поезде (отцензуренная и оригинальная версии)

Все факты с MP3

Метки:  наркотики и алкоголь, цензура

 

О песне 1solodowhiskey (Музыкальный коллектив Петра Налича)

Факт №2647

Песня придумана по результатам похода с другом Петра, Стасом Михайловым.

Петр Налич: "Документальная история - действительно, я купил водки, а он сказал: "Не надо... у нас есть виски".

Метки:  история написания, наркотики и алкоголь

 

О песне Ром и Пепси-кола (Майк Науменко и Зоопарк)

Факт №3455

Дюша Романов из "Аквариума" утверждал, что Майк пил ром с колой в виде пресловутых "чпоков". Это когда крепкий алкоголь смешивается с газированным напитком, после чего рюмка бьется о колено, и напиток сразу же отправляется в рот.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Уездный город N (Майк Науменко и Зоопарк)

Факт №4338

Майк считал, что в «Уездном городе» в обязательном порядке должно было звучать фортепиано, но поскольку штатного клавишника в коллективе на тот момент не было, эта задача казалась неосуществимой.

 

Но из сложного положения выход был найден. В располагавшемся неподалёку от студии кафе «Белоснежка и семь гномов» был встречен знакомый Майка Владимир Захаров, игравший в разных коллективах, в том числе и в электрическом составе группы «Выход» (также в той же группе начинали свою музыкальную карьеру будущий гитарист "Секрета" Андрей Заблудовский и флейтист "Аквариума" и "Наутилуса Помпилиуса" Олег Сакмаров).

 

Клавишнику предложили принять участие в записи «Зоопарка» и в качестве вознаграждения вручили бутылку портвейна. В процессе записи Захарову пришлось множество раз играть одну и ту же партию, усугубляя процесс приёмом алкоголя, что неизбежно сказалось на качестве игры. Позже, комментируя работу клавишника над «Уездным городом N», звукорежиссер альбома Андрей Тропилло заметил, что на партии фотепиано отчётливо слышно, что «пианист ползёт умирать».

 

Тем не менее, запись композиции была доведена до конца, благодаря чему она и была сохранена для истории.

 

 

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Безобразная Эльза (Крематорий)

Факт №3533

Эльза - это завсегдатай московского пивного бара "Яма", где в молодости нередко бывал лидер "Крематория" Армен Григорян. Известна она была тем, что охотно бегала в соседний магазин за водкой. Несмотря на столь неправедный образ жизни, Эльза была очень честной и никогда не кидала посетителей бара. Армен Григорян как-то вспоминал, что однажды в "Яму" зашел криминальный авторитет по кличке Кардинал и отправил Эльзу за добавкой уже после закрытия магазина. Когда все уже думали, что она испарилась вместе с деньгами, Эльза появилась с банкой медицинского спирта.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Маленькая девочка (Крематорий)

Факт №4318

Давно (году наверное в 2008) на "Нашем Радио" прозвучала история про песню "Маленькая девочка" в исполнении Армена Григоряна. Не помню дословно, но суть в следующем.

Раньше ведь все песни проходили этап цензуры. Чтобы выпустить произведение в свет, его должны были сначала одобрить "знающие и разбирающиеся" люди. Специально обученная тетя прочитала текст песни "Маленькая девочка" и вынесла вердикт:

- Все в порядке, но мне не нравится вот эта строка "И молча вкушал дым марихуаны".

Армен Григорян спросил:

- А что именно вам не нравится?

- Мне не нравится слово "вкушал".

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Бошетунмай (Кино)

Факт №3677

Композиция "Бошетунмай" написана по следам гастролей в СССР знаменитой британской реггей-группы "UB 40". Вот как об этом вспоминал бывший барабанщик "Кино" Георгий Гурьянов:

 

"Они приехали к нам в Ленинград, мы ходили на их концерт, слушали

их песню, даже исполняли ее сами. А у них же всё вокруг марихуаны и косяков. Виктор под впечатлением всего этого написал реггей-песню. А "бошетунмай" — это одно из наших названий этого продукта. Скорее это всё один наш друг придумал, у него был круг друзей,

которые говорили между собой, что человек, который бросил это курить, продался. Соответственно, когда предлагалось курнуть, говорили: "Давай, не продадимся". Так не продавались, не продавались, а потом для конспирации перевели слово на китайский

язык. Он был очень модным. Слово взяли из разговорника. „Не продаваться“ — это глагол… Никто значения этого слова до сих пор и не знает, может быть, лучше и не знать".

 

Таким образом, по поводу перевода слова "бошетунмай" связывается воедино версии "не предавай", "не продавайся", "конопля", которые ходят среди поклонников.

 

 

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Дилер (Дельфин)

Факт №3266

Концепция клипа "Дилер" (режиссер Антон Борматов)

 

Двое сотрудников по борьбе с оборотом наркотиков (одного из них играет будущий известный актер Владимир Вдовиченков), чтобы поймать распространителей героина, устраивают в одном московском кабаке, где тусуется один из наркодилеров, засаду. При передаче денег этого наркодельца арестовывают. Придя к нему домой, стражи порядка силой заставляют его вывести их на своего хозяина (его играет Дельфин). Внезапно задержанный срывается и успевает сообщить боссу о том, что его повязали, и тот, сломя голову, бросается в бега. Пока герой Дельфина скрывается от наркополицейских, те, устраивают облаву во дворе одной из улиц, где и происходила торговля наркотиками. Результат этого мероприятия - задержаны все покупатели и посредники. В это время Дельфин уничтожает пакет с героином, выбросив его из окна своей квартиры, тем самым заметая следы, и снова пытается бежать, куда глаза глядят, но тут неожиданно наркополицейские его хватают и садят в "Волгу", где уже сидит сдавший его подельник. Остановившись около моста, совершается сделка: ты полицейским деньги, они тебе - свободу. Дельфин отдает накопившиеся у него доллары одному из блюстителей порядка (герой Вдовиченкова), и тот отстегивает от него наручники и отпускает на волю. Подельника же увозят дальше на "Волге" в милицию, тем самым делая главным подозреваемым.

 

Из-за такого сюжета, в котором показана коррупция тех, кто должен стоять на страже безопасности граждан, клип на песню "Дилер" в 1998 году был запрещен на многих музыкальных телеканалах.

Метки:  видеоклипы, наркотики и алкоголь

 

О песне Дилер (Дельфин)

Факт №3294

Песня начала раскручиваться еще когда "Мальчишник" существовал, и Дельфин был участником этого коллектива. Про эту песню он обмолвился, что хотел показать, что хорошо только тем, кто торгует наркотиками и принимает их, и то не всегда.

Метки:  видеоклипы, наркотики и алкоголь

 

О песне Дилер (Дельфин)

Факт №3256

В 1997 году была очень популярна так называемая "героиновая мода", которая достаточно быстро закончилась. Даже, если тебя она не касалась, ты напрямую сталкивался с людьми, которых это касалось, причем очень серьезно. Поскольку для Дельфина это повальное увлечение наркотиками было актуально на тот момент, то появилась песня "Дилер".

Метки:  наркотики и алкоголь, смысл текста

 

О песне Один на один (Дельфин)

Факт №3281

Композиция "Один на один" была написана Дельфином под впечатлением от смерти своего друга Олега Башкатова, более известного как Олень. В 1993-1994 годах он работал в составе "Мальчишника" и записал с группой альбом "Мисс "Большая Грудь". Потом, на волне успеха, пристрастился к тяжелым наркотикам и избавиться от зависимости уже не смог. В 1996 году Оленя не стало.

Метки:  наркотики и алкоголь, посвящение

 

О песне Я буду жить (Дельфин)

Факт №3239

Песня написана Дельфином в 1998 как общее представление о внутренней и внешней среде, в которой он тогда находился и о состоянии, которое эта среда у него создала. В то время музыкант окончательно завязал с наркотиками, обзавелся семьей, потому девиз "Я буду жить" как никогда актуален был в то время.

Метки:  наркотики и алкоголь, смысл текста

 

О песне 07 (Ноль-семь) (Владимир Высоцкий)

Факт №2024

С телефонисткой Людмилой Орловой Высоцкий и Влади познакомились после первой ссоры супругов. После тяжкого запоя поэта Марина Влади уехала от Высоцкого, оставив записку "Не ищи меня". Несколько недель она провела в Риме. В парикмахерской её застал звонок: телефонистки по просьбе Высоцкого обзвонили все гостиницы Рима, нашли ту, в которой остановилась Влади, а потом выяснили, в какой она парикмахерской.

По возбуждённому голосу Высоцкого, Влади заподозрила, что он пьян, но прежде, чем Высоцкий ответил, телефонистка вновь вмешалась в разговор: "Не беспокойтесь, он уже несколько дней разыскивает вас, он больше не пьет, просто он очень-очень счастлив!".

Метки:  биография, наркотики и алкоголь

 

О песне Ангельская пыль (Ария)

Факт №1346

На самом деле "ангельская пыль" -- это название сорта кокаина, а не героина. Однако в тексте упомянут героин, как фонетически более подходящий к тексту: "слово "кокаин" звучит совершенно неблагозвучно" -- утверждает автор текста Маргарита Пушкина.

Чаще «Ангельской пылью» называют наркотик фенциклидин (PCP). С кокаином и героином он не имеет ничего общего.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Паскуда (Алиса)

Факт №4121

В интервью программе "А" в 1994 году Константин Кинчев сказал, что в его понимании под паскудой в этой песне подразумевается смерть от передозировки наркотиков.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Только этот день (Алиса)

Факт №3114

Песня посвящена другу детства Кинчева Борису Цветкову, который погиб от передозировки наркотиков.

Метки:  наркотики и алкоголь, посвящение

 

О песне Белая невеста (Алиса)

Факт №4559

Винта пургой... Речь в данном случае идет вовсе не о том, что закручивают. В момент написания песни Кинчев находился в сильнейшней наркотической зависимости, поэтому под "винтом" он вывел самодельный инъекционный наркотический раствор, который в той или иной степени содержит йод-метамфетамин (йод-первитин) и еще целую кучу немеряной дряни, содержание которой зависит от компонентов и способа приготовления. В качестве исходных компонентов для производства винта используют лекарства, содержащие эфедрин и его структурные аналоги.

 

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне БлокАда (альбом) (Алиса)

Факт №3957

Предложение сделать запись исходило от Андрея Тропилло. Чтобы музыкантам легче работалось, Тропилло предложил им «треснуть портвейна». Как вспоминал позже гитарист «Алисы» Андрей Шаталин, после того, как они «треснули по стаканчику» повторно, сделать что-либо вразумительное уже не получилось. Единственное, что удалось записать с первого раза – это барабаны. Шаталин обосновывал это тем, что Михаил Нефедов, барабанщик «Алисы», выпил меньше всех.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Город (золотой) (Аквариум)

Факт №1600

Резиденты Comedy-club, Гарик "Бульдог" Харламов и Тимур "Каштан" Батрудинов, несколько лет назад сделали пародию на творение великого мэтра:

 

Под небом с голубым

Летели в Амстердам,

Курили что ни попадя -

Короче были в хлам.

 

Вначале был гашиш,

А после был кальян.

И в этом состоянии

Мы сели в Амстердам.

 

Меня там встретил огнегривый лев

И синий вол, исполненный очей.

С ними золотой орёл небесный,

Рядом птиц косяк незабиваемый.

Метки:  мультфильмы, наркотики и алкоголь, пародия, посвящение, смысл текста

 

О песне Опиум для никого (Агата Кристи)

Факт №4309

Хотя песня посвящена опиуму, сами братья Самойловы впоследствии признавались, что написана она была еще до повального употребления ими наркотиков.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне I Gotsta Get Paid (ZZ Top)

Факт №4220

Семена сингла "I Gotsta Get Paid" были посеяны ещё в 1996 году, когда Гиббонс услышал песню "25 Lighters" из репертуара техасских рэперов DJ DMD Feat. Lil Keke & Fat Pat. Строчка "У меня под полой пиджака 25 зажигалок - да, сэр, вы должны мне заплатить" зацепила Билли. Песня рассказывает о повседневных проблемах уличного наркоторговца, пытающегося продать свой товар, спрятанный в корпусах неисправных зажигалок. Песня позднее была обработана местным пионером хип-хопа ди-джеем Screw, который создал новый стиль даунтемпо-рэпа - где музыка и лирика приближены к жалобной, заунывной мантре. Эта музыка была вдохновлена его любовью к "фиолетовому напитку" (коктейль из кодеиновой микстуры от кашля и газированного лимонада), к марихуане, валиуму и фенциклидину. От всего вышеперечисленного Screw и умер в 29 лет. А Гиббонс стал одержим идеей сделать из этого трека песню "ZZ Top", как дань уважения этим парням из хьюстонского гетто. Потребовалось 14 лет, чтобы получилось нечто в духе техники Screw: нечто медленное, сломанное, а потом восстановленное, сокрушительный гимн с заикающимися риффами и биг-битом.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Running to stand still (U2)

Факт №4184

Песня посвящена зависимой от героина паре из Дублина, которые жили в ужасных условиях. Из-за невозможности платить за квартиру мужчина начал распространять наркотики.

 

Песня призвана продемонстрировать, как плохие условия влияют на жизнь. Она отражает героиновую эпидемию 1980 года в Дублине.

 

Название появилось после того, как Боно спросил своего брата о том, как он справляется со своим бизнесом, и тот ответил: "It's like running to stand still". Боно решил, что эта фраза отражает, какие изменения в теле вызывает наркотическая зависимость.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Golden Brown (The Stranglers)

Факт №4410

Долгое время песня была самым продаваемым синглом компании "EMI". Удостоилась "Golden Brown" похвал и от "BBC", объявившим ее песней недели. Правда, вскоре они пожалели, что пускали композицию в эфир. Причиной стал текст песни. В определенных западных кругах словечко "Brown" относится к плохо очищенному, дешевому героину.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Hotel California (Отель Калифорния) (The Eagles)

Факт №299

"Colitas" в строчке "Warm smell of colitas (тёплый запах колитас)" -- это испанское слово, которое Хенли услышал от мексиканца-роуди: тот перевёл его как "маленькие почки". Это намёк на марихуану.

Метки:  наркотики и алкоголь, языковое

 

О песне Hotel California (Отель Калифорния) (The Eagles)

Факт №1921

Существует ещё одно толкование смысла текста: якобы песня описывает California Rehabilitation Center (Калифорнийский реабилитационный центр), расположенному в Калифорнии, в городе Норка. Эта лечебница для наркоманов напоминает тюрьму: "мерцающие огни", которые упоминаются в тексте, видны на крышах полицейских машин. Начальником этого заведения была женщина, замеченная в сексуальных контактах с пациентами. Как и в "Отеле Калифорния", о котором поётся в тексте, в некоторых тюрьмах потолок выложен зеркалами, чтобы заключённые не могли незаметно подкрасться к охране.

Метки:  космос, наркотики и алкоголь, отсылки, секс, смысл текста, телевидение, языковое

 

О песне L. A. Woman (Женщина из Лос-Анджелеса) (The Doors)

Факт №2660

Моррисон позаимствовал образ "города ночи" -- "city of night" -- из романа Джона Речи. Как бы в противовес своему обыкновенно мрачному настроению, Джим ввел в нее знаменитый рефрен "Mr. Mojo Risin" ("Мистер Некто восходит"). Слово 'mojo' в англоязычном сленге употребляется как для замены забытых слов или имен (ср. -как его там"), так и в качестве эвфемизма для обозначения понятий, часто связанных с сексом или наркотиками, хотя значение его может быть еще шире в зависимости от контекста. Позже было обнаружено, что эти слова являются анаграммой имени "Jim Morrison". Возможно, этим Джим давал понять, что он сам продолжал восходить все выше".

Метки:  наркотики и алкоголь, отсылки, смысл текста, спрятанное

 

О песне The End (Конец) (The Doors)

Факт №2169

Изначально в этой песне было всего несколько куплетов. Так называемая "Эдипова часть" композиции (в которой появляются провокационные для той поры строки с аллюзией на эдипов комплекс: "Отец... - Да, сынок? - Я хочу убить тебя... Мама? - Я хочу... переспать с тобой") впервые была исполнена Моррисоном на концерте в "Whisky a Go Go" 21 августа 1966 г. (при этом музыкант был в состоянии тяжелого наркотического опьянения). После этого их с треском выгнали из клуба, т.к. песня была сочтена слишком вызывающей (тем более что в ней появляется считающееся непристойным слово "fuck", что для тех времен было просто невообразимо).

Метки:  дети, матерная ругань, наркотики и алкоголь

 

О песне Innocent (Sterephonics)

Факт №4264

Келли Джонс рассказывает, что "Innocent" - песня "о юношеских годах и о том, как сталкиваешься с жестокой реальностью, когда дети твоего возраста умирают от наркотиков или безрассудства. Она похожа на историю "Local Boy In The Photograph". Это не трагедия и не песня о смерти, она для того, чтобы люди попрыгали под неё. Но затем ты проникаешь в неё и понимаешь, что эта вещь написана в таком "кухонном стиле", когда одну минуту ты смеёшься, а дальше она подавляет тебя".

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне A Passage to Bangkok (Поездка в Бангкок) (Rush)

Факт №3605

Песня не про Бангкок, не про Таиланд и не про путешествия вообще. По заявлению автора текста Нила Пирта это песня про наркотики и бум употребления наркотиков в 70-х. В тексте последовательно упоминаются Колумбия, Афганистан и прочие страны, которые известны как поставщики наркотиков. А Бангкок упоминается потому что в 60-х и 70-х годах в США и Канаде были очень популярны "тайские палочки": это бамбуковые палочки, облепленные гашишем (иногда с добавлением опия). Попадали они в Америку из Таиланда вместе с военным транспортом: в то время шла Вьетнамская война и множество самолётов летало из Юго-Восточной Азии в Штаты. Тайские палочки были весьма популярны благодаря своему мощному действию, однако со временем их слава сошла на нет из-за прекращения войны и появлению более мощных сортов. Однако во множестве фильмов о 60-х и 70-х можно встретить упоминания о "тайских палочках". В современном же Таиланде уже никто не знает, что это такое.

Перед гитарным соло в этой песне можно слышать громкий звук затяжки. На концертах он не всегда воспроизводится, но гитарист Алекс Лайфсон изображает затяжку.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Angie (Энджи) (Rolling Stones)

Факт №3032

Кит Ричардс в своей автобиографии заявил, что под "Энжи" имеется в виду героин. Собственно, ему он и пытался сказать "прощай". Во время написания песни он проходил курсы детоксикации в Швейцарии.

Метки:  наркотики и алкоголь, смысл текста

 

О песне Angie (Энджи) (Rolling Stones)

Факт №1468

В 2005-м песня использовалась Демократическим Союзом Германии в избирательной кампании Ангелы Меркель. Что интересно, без разрешения со стороны Роллинг Стоунз или их агентов. Впрочем, правовые вопросы партии удалось уладить с немецким агентством по управлению авторскими правами.

Журналистам осталось только удивляться, как настолько неподходящая по смыслу песня могла поспособствовать успеху политика. Представитель партии отказался комментировать такие строчки в песне как "Анжела, ты такая красивая, но не пора ли нам прощаться?" или "Все мечты, которые были так близко, похоже, все растаяли, как дым".

Метки:  авторские права, наркотики и алкоголь, политика, смысл текста

 

О песне Otherside (Red Hot Chili Peppers)

Факт №4672

Можно также дополнить, что в клипе Джон Фрусчанте водит машину, хотя он единственный участник группы, у кого нету прав. Это считается знаком и подтверждением того, что тогда Джон полностью отрёкся от наркотиков.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Otherside (Red Hot Chili Peppers)

Факт №3705

Готический стиль видеоклипа на эту песню был навеян художественным фильмом "Кабинет доктора Калигари" (1920) Роберта Вине. Участники группы были одеты в черное, а сюрреалистические музыкальные инструменты были представлены длинным коридором, в котором по веревке вниз лез как будто играл на гитаре Джон Фрусчанте; Фли игрался с телефонными проводами как будто они выполняли роль струн бас-гитары, а Чад Смит лез на средневековую башню с вращающимися часами, которые выполняли роль ударных.

Метки:  задом наперёд, наркотики и алкоголь

 

О песне Otherside (Red Hot Chili Peppers)

Факт №3704

Большинство поклонников "Red Hot Chili Peppers" считает, что в песне “Otherside” речь идет о попытках отказаться от наркотиков и сопутствующих трудностях. Так, в начале песни фразой "I heard your voice through a photograph" ("Я слышал, как фотография говорила твоим голосом"), Кидис намекает на своего бывшего товарища Хиллела Словака - одного из основателей "Red Hot Chili Peppers", погибшего от передозировки героина в 1988 году, а потом сам говорит о своих проблемах с наркотиками фразой "It’s not a friend

I tear it down I tear it down And then it’s born again" ("Что это не мой друг, Я уничтожаю всё до основания, Но оно рождается снова").

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Scar Tissue (Red Hot Chili Peppers)

Факт №3985

В своей автобиографии, названной по этой песне (в русском переводе – "Паутина из шрамов"), а также в различных интервью Энтони Кидис объяснил, что имел в виду в некоторых строчках текста.

 

Sarcastic mister know it all" ("Язвительный мистер всезнайка") – это обращение к бывшему участнику "Red Hot Chili Peppers" времен 1992-1998 гг., гитаристу Дэйву Наварро, которого Кидис называл "Королем сарказма"

 

Слова из припева "With the birds I’ll share this lonely view" ("Лишь в компании птиц я буду созерцать") были навеяны птицами, которые летали над Энтони, когда он пел, сидя у дома его приятеля Фли, и чувствовал себя никому не нужным.

 

Фраза "I’ll make it to the moon if I have to crawl" ("Я доберусь до луны, даже если придется ползти") подразумевает готовность наркоманов пойти на любые жертвы ради очередной дозы.

Метки:  животные и птицы, наркотики и алкоголь

 

О песне Under the bridge (Red Hot Chili Peppers)

Факт №3660

Мост, о котором идёт речь в названии композиции, это, предположительно, мост возле парка Макартура в Лос-Анджелесе. Он был местом, куда Кидис ездил за наркотиками в период сильнейшего пагубного пристрастия к ним. Там, в окружении гангстеров, он потерял свою подружку Айоми Скай и едва сам не погиб. Поэтому о Лос-Анджелесе Энтони в песне говорит как о женщине и называет этот город своим единственным другом, наедине с которым он только и может поплакать.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Sonne (Rammstein)

Факт №4451

Видео на эту песню является радикально измененной интерпретацией знаменитой сказки братьев Гримм. Музыканты предстали гномами-шахтерами, которые поклоняются злой и надменной Белоснежке, для которой они добывают наркотики. Кстати, роль Белоснежки исполнила не российская модель Юлия Степанова, как может показаться на первый взгляд, а высокий баскетболист. Лицо Юлии было наложено с помощью компьютерной графики позже.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Shine On You Crazy Diamond (Сияй, безумный бриллиант) (Pink Floyd)

Факт №1123

Песня посвящена Сиду Баррету, основателю "Пинк Флойд". После записи первого альбома Баррет в результате нервного перенапряжения и чрезмерного увлечения ЛСД фактически сошёл с ума и отдалился от музыки.

Во время записи этого посвящения в студию на Эбби Роуд заявился полный и бритый наголо (включая брови) человек с целлофановым пакетом. Музыканты приняли его за техника и лишь потом опознали в нём самого Сида Баррета. Баррет говорил несвязно и вёл себя неадекватно. Роджер Уотерс не смог удержать слёзы при виде этого.

Баррету поставили песню. Он никак не отозвался о ней. Предложили поставить ещё раз, но Баррет ответил: "Зачем? Вы же её слышали только что", и довольно скоро покинул студию.

Больше члены группы его никогда не видели.

Метки:  история записи, наркотики и алкоголь, посвящение, состав группы

 

О песне Picasso's Last Words (Последние слова Пикассо) (Paul McCartney)

Факт №1032

Дастин Хоффман: "...Мы разговаривали с Полом о Пикассо, он как раз умер за пять недель до этого. Я рассказывал о том, что прочитал о его последних днях. Пикассо было 92-93 года, когда он умер. В последнее время у художника был свой ритуал. Он выходил в сад, наслаждался природой, а затем с половины четвертого дня до полуночи работал в студии. В 12 ночи он ел, единственный раз за сутки. И каждый раз во время такого ужина рядом с ним находились его друзья - человек 10-15. Стоял длинный стол, все ели, пили вино, и после этого Пикассо опять возвращался в студию и работал до 3.30 утра. Вот обо всем этом я и рассказал Полу. За ночь до своей смерти Пикассо произнес пророческую фразу на французском языке. Он поднял бокал в завершение ужина и обратился ко всем присутствующим, в то же время обращая тост и как бы к самому себе. В переводе с французского Пикассо сказал так: «drink to me, drink to my health, you know I can't drink any more» («выпейте за меня, за мое здоровье, потому что я больше не смогу пить»)... Через какое-то время Пол Маккартни начал повторять эту фразу, с каждым повтором напевая мелодию, аккомпанируя себе на гитаре."

 

Пол Маккартни: "Мы были на Ямайке, отдыхали, оставшись в маленьком доме около Мантего Бэй. В местной газете «Дейли Клискер» мы прочитали, что Дастин Хоффман и Стив Маккуин снимают в городе фильм «Попиллон» и живут недалеко от нас, на побережье. Мы подумали, что хорошо бы встретиться с ними. Лично я стесняюсь и теряюсь в таких делах, поэтому Линда позвонила и переговорила с его женой, намекнула на совместный ужин. Они ответили, что будут рады видеть нас, им одним уже немного наскучило на Ямайке. В тот же вечер мы пошли к ним.

Мы быстро подружились, разговорились, рассказывали о своих планах. Дастин утверждал, что для написания песен нужен какой-то особый талант. Многие думают так, а я считаю, что в этом деле нужен такой же дар, как и в любом другом. Вот у него есть актерский талант - это здорово. Когда подают команду «Мотор!», он просто берет и делает фильм. Вы даже не знаете, откуда все появилось. Просто он сделал это. Как он достиг искусства создавать характеры? Это у него внутри. То же самое и со мной, с моими песнями. Я беру их «из воздуха». Играю пару аккордов, намечаю мелодию... Тогда Дастин спрашивает: «Ты можешь вот так запросто сочинить мелодию?» Он был великолепен! Я ответил, что могу.

Мы пришли к ним через пару дней и Дастин сказал: «Я прочитал в журнале «Тайм» о Пикассо, и это меня очень взволновало. Думаю, что этот случай может быть хорошей темой для песни». Речь шла о последних днях Пикассо. Уходя из собравшейся у него компании, Пикассо сказал: «Выпейте за меня, за мое здоровье... Вы знаете, я не могу пить больше». И он пошел немного порисовать, и затем в три часа лег спать. На следующее утро его нашли мертвым. Дастин считал, что слова: «Выпейте за меня, выпейте за мое здоровье» были прекрасными словами прощания Пикассо. Он спросил: «Можешь ли ты написать песню об этом?» Я ответил, что постараюсь. Со мной была гитара (я повсюду носил ее с собой), я взял пару аккордов, которые хорошо подходили к тексту, и запел. Дастин захлопал в ладоши и крикнул: «Анни! Анни! (это его жена). Невероятно, он пишет песню! Он сочиняет! Она получается!» Он хлопал в ладоши, как на съемках в кино. Я «победил», потому что он был очень понимающим и внимательным. Там я написал мелодию, и он был весьма доволен."

Метки:  история написания, наркотики и алкоголь

 

О песне Mr. Crowley (Ozzy Osbourne)

Факт №3673

"Won't you ride my white horse" ("Мистер Кроули, не поскачешь ли ты на моем белом коне?") - под "белым конем" подразумевается или намек на опиум, который курил Оззи Осборн в то время или четыре всадника-символа смерти из Библии, а именно всадник на белом коне - олицетворение праведности или лжеправедности, на рыжем коне - олицетворение войны, всадник на вороном коне - символ голода и всадник на бледном коне - символ смерти.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Mr. Crowley (Ozzy Osbourne)

Факт №3671

Текст песни был написан Оззи Осборном, под влиянием от прочитанных им книг об Алистере Кроули, английском оккультисте и основателе учения телемы. В песне исполнитель обращается к нему, в частности спрашивает, говорил ли он с мёртвыми (Mr. Crowley, did you talk with the dead).

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Suicide Solution (Ozzy Osbourne)

Факт №2009

Песня посвящена погибшему из-за алкоголя вокалисту AC/DC Бону Скотту -- он замёрз зимой в машине насмерть, потому что был пьян.

 

В ней Осборн говорит о том, что считает алкоголь "самым опасным наркотиком, потому что он продаётся на каждом углу".

Метки:  наркотики и алкоголь, посвящение

 

О песне Suicide Solution (Ozzy Osbourne)

Факт №2008

Рифф этой песни родился так:

 

Оззи Осборн и гитарист Рэнди Роадс сидели в гримёрке (по выражению Осборна "охренненно мрачной комнате в окружении дохлых летучих мышей"). Осборн, как обычно, пил, а Рэнди настраивал гитару. Когда Рэнди в очередной раз издал какой-то звук, произошёл следующий диалог:

-- Какой замечательный рифф, -- сказал Оззи Осборн.

-- Какой рифф?

-- Тот, который ты сейчас сыграл.

-- Вообще-то я ничего не играл...

-- Ну вот тот кусочек, который ты сыграл только что.

-- Вот это?

-- Ну да, а ну-ка ещё разок. У меня есть отличный текст на этот риф.

-- Чего-чего?

И тогда Оззи спел: "Wine is fine, But whiskey's quicker" (Вино приятее, но виски валит с ног быстрее).


Рекомендуем посетить: лечение похмельного синдрома.

Метки:  история написания, наркотики и алкоголь

 

О песне Pennyroyal Tea (Чай из болотной мяты) (Nirvana)

Факт №2375

Есть и альтернативное мнение о смысле песни: в песне рисуется портрет героинового наркомана со стажем (предположительно, самого Кобейна). Считается, что именно к Кобейну относятся строчки "I have very bad posture" ("У меня такая плохая осанка" - у музыканта и правда был легкий сколиоз) и "I'm on warm milk and laxatives/Cherry-flavored antacids" ("Я поддерживаю себя теплым молоком, слабительными и таблетками от изжоги с вишнёвым вкусом"): он страдал болями в желудке неизвестного происхождения. Среди средств, которыми он пробовал побороть болезнь, был, по некоторым сведениям, и мятный чай...

 

Метки:  здоровье, наркотики и алкоголь, смысл текста

 

О песне Aneurysm (Nirvana)

Факт №2374

Песня называется "Расширение артерии" ("Аневризма") : это - опасное заболевание, способное привести к внутреннему кровоизлиянию. Существует, однако, мнение, что в ней завуалированным образом описывается процесс употребления героина (и его воздействие на организм человека).

Метки:  здоровье, наркотики и алкоголь, смысл текста

 

О песне Beat It (Michael Jackson)

Факт №4266

Вскоре после выпуска композиция была использована Национальной комиссией по безопасности дорожного движения в её антиалкогольной кампании «Drinking and Driving Can Kill a Friendship».

 

Президент Рональд Рейган принял певца в Белом доме и наградил его орденом в знак признания его заслуг перед данной кампанией. Рейган заявил, что Джексон «являет собой пример того, чего может достичь человек, свободный от алкогольной или наркотической зависимости. И молодые, и пожилые люди уважают это. И если американцы последуют его примеру, тогда мы сможем взглянуть в лицо проблеме нетрезвого вождения и, по словам Майкла, „побить её“ (beat it)»

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Perfect Day (Lou Reed)

Факт №3493

В истории музыки немало случаев, когда песня становится популярной спустя много лет после ее написания. В 1972 году американский рок-музыкант Лу Рид написал песню "Perfect Day" для альбома "Transformer". Но по-настоящему известной песня стала лишь в 1997 году, став основной темой фильма Дэнни Бойла "На игле". Вообще Лу Рид не понаслышке знал, что такое наркотики. В момент написания песни он употреблял героин, и не исключено, что в этой песни он рассказывает об этом времени и в завуалированной форме обращается к наркотикам и состоянию, которое оно вызывает.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Ya Ya (John Lennon)

Факт №2644

Эта песня появилась на альбомах Джона Леннона дважды: полноценная запись вышла на альбоме "Рок-н-ролл" в 1975-м году, а до этого небольшой отрывок завершил предыдущий диск "Walls and Bridges" и с этим связана длинная история.

Сама необходимость записи старой песни чернокожего исполнителя Ли Дорси возникла из-за судебного иска американского издателя Мориса Леви к Джону Леннону: издатель обвинял Джона в том, что его песня Come Together имеет сильное сходство с песней Чака Берри You Can't Catch Me, права на которую принадлежали Леви. Продюсер отозвал иск в обмен на то, что Леннон обещал выпустить целую пластинку старых песен в своём исполнении, включая как минимум три песни из каталога Мориса Леви.

И запись альбома действительно началась. Когда по Голливуду разошёлся слух, что Джон Леннон записывает диск в местной студии, каждый местный музыкант считал своим долгом поучаствовать в записи. Но из-за невоздержанности музыкантов и продюссера Фила Спектора в выпивке, запись быстро превратилась в неразбериху. Один раз Спектор заявился в студию в костюме хирурга и стал палить из ружья в потолок, оглушив Джона. В другой раз микшерный пульт был залит виски. Работу пришлось прекратить, когда Спектор исчез со всеми записями, а позже стало известно, что он попал в автокатастрофу и лежит в коме.

Джон Леннон меж тем приступил к записи следующего альбома, который получил название "Стены и мосты". Выход этой пластинки перед сборником рок-н-роллов нарушал договорённость с продюссером Морисом Леви, и Леннон, решив доконать продюссера, вставил в конец пластинки издевательский кусочек записи дурного качества, на котором он распевал песню Ya ya, а на ударных ему подыгрывал его десятилетний сын Джулиан.

Позже, после долгих историй с судебными тяжбами и выкупом пропавших записей, пластинка "Рок-н-ролл" всё же увидела свет в 1975-м году -- и песня Ya ya всё же появилась на нём в хорошей записи.

Метки:  дети, история записи, наркотики и алкоголь

 

О песне Blind (Korn)

Факт №4659

Песня навеяна увлечением солистом "Korn" Джонатаном Дэвисом амфетаминами и тщетной попыткой завязать. Впоследствии, он полностью прекратил употреблять наркотики и алкоголь.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Purple Haze (Jimi Hendrix)

Факт №2436

Согласно одной из версий, на написание этой песни музыканта вдохновил сон, приснившийся ему в Лондоне: будто бы он гулял под водой и потерялся в пурпурном тумане (purple haze), но спасся благодаря вере в Иисуса. Говорят, что в первоначальной версии "Purple Haze" был припев: "Purple haze, Jesus saves". Впрочем, все сходятся на том, что песня вышла больше похожей на трип-репорт, чем на религиозный гимн.

Метки:  наркотики и алкоголь, религия

 

О песне Purple Haze (Jimi Hendrix)

Факт №2437

Существует также мнение (надо сказать, довольно правдоподобное), что под пресловутым "пурпурным туманом" подразумевалась ЛСД.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне White Rabbit (Белый кролик) (Jefferson Airplane)

Факт №2172

Песня стала одним из "гимнов" психоделического рока. В ней содержатся довольно прозрачные намеки на прием изменяющих сознание препаратов (особенно в 1-м и 3-м куплетах); мелодия и общее настроение композиции также призваны имитировать эффект "расширения сознания" по употреблении психоделиков. В связи с этим песня нередко включается в саундтреки к фильмам, где так или иначе затрагивается эта тема (иногда в комическом ключе - так, в одной из серий "Симпсонов" она звучит, когда весь город оказывается под воздействием мескалина, по ошибке попавшего во фруктовый сок).

Метки:  кино, компьютерные игры, наркотики и алкоголь

 

О песне Passenger (Iggy Pop)

Факт №5298

В 1975 году скончался басист группы "The Stooges" Дэйв Александер, и Игги Поп переживал сильнейший стресс. Он злоупотреблял наркотиками и алкоголем, просыпался то в тюрьме, то в больнице. Однажды он так проснулся в заброшенном здании, чувствуя себя хуже некуда, добрался до ближайшей психиатрической клиники и попросил помощи. Молодой врач согласился помочь несчастному и посадил его к настоящим психам: "Всё было как в кино: один сумасшедший беспрерывно что-то бормотал и жёг туалетную бумагу, другой думал, что за ним охотится ЦРУ. За месяц я выходил на улицу только раз - это был так называемый дневной отгул, когда мы все шли куда-нибудь в супермаркет пить кофе, держась за руки. Так вот, проходя мимо кинотеатра, я увидел афишу "Пассажира" Антониони. Ну и в голове заиграло "I am the passenger". Так родился мой "The Passenger"".

Метки:  история написания, название песни, наркотики и алкоголь, смерть музыканта

 

О песне Passenger (Iggy Pop)

Факт №3498

Музыку к песне сочинил Рикки Гардинер, когда играл на гитаре под яблонями у своего дома, который находился в деревне. Когда Гардинер встретился с Игги Попом и Дэвидом Боуи, те попросили его что-нибудь исполнить. Вспомнив недавнюю последовательность аккордов, он наиграл их, а слова Игги на них прекрасно легли. Когда песня записывалась для альбома "Lust for life", Боуи даже подпел в припеве. Это именно ему в припеве принадлежат "ла-ла-ла".

Метки:  история написания, название песни, наркотики и алкоголь, смерть музыканта

 

О песне Passenger (Iggy Pop)

Факт №3496

Песня писалась в момент, когда Игги Поп и его старый друг Дэвид Боуи злоупотребляли наркотиками, это примерно середина 70-х годов. Когда они поняли, что пора завязывать, то не стали бороться с этим в глуши или в специализированных учреждений, а уехали в Берлин. Как ни странно, избавиться от наркотической зависимости им тогда не удалось, но удалось творчество. Именно там, в столице Германии во время поездки в метро, Игги и придумал текст песни "Passenger".

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне Home (Depeche Mode)

Факт №3829

Гитарист "Depeche Mode" Мартин Гор написал и исполнил эту песню на альбоме "Ultra". Ее он называет исповедью о своей алкогольной зависимости.

 

 

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне In Your Room (Depeche Mode)

Факт №4052

В клипе на эту песню мелькают персонажи из многих других видео-работ группы. Режиссер хотел сделать ретроспективу их совместной с группой работы, т.к. на тот момент у Дэвида была сильная зависимость от наркотиков и режиссер думал, что Дэвид умрет прежде, чем группа успеет еще что-либо записать.

 

Метки:  наркотики и алкоголь

 

О песне TVC 15 (David Bowie)

Факт №2488

Возможно, что название фантастичекого телевизора из песни -- TVC 15 является намёком на название галлюциногена LSD-25.

Метки:  наркотики и алкоголь, отсылки