Об исполнителе Линда
Факт №1761
На фестивале "Насшествие" в 2004 году во время исполнения одноимённой композиции произошло "ритуальное сожжение" каркаса в виде вороны.
Этим жестом певица хотела показать, что песня, которая 6 лет назад принесла ей успех, уже изжила себя, и теперь у Линды новый стиль и новый альбом с японским колоритом.
Об исполнителе Линда
Факт №3124
Песня была написана Максом Фадеевым под впечатлением от того, что желтая пресса писала про его тогдашнюю подопечную - Линду. Примеров достаточно. Например, "Она любовница Фадеева", "Она отхлестала охранника букетом цветов", "В последнее время за нее поет двойник", "Она умерла".... список можно продолжать до бесконечности.
Кстати, ближе к концу песни можно отчетливо слышать бэк-вокал Фадеева.
Об исполнителе Музыкальный коллектив Петра Налича
Факт №2672
Песня исполняется на концертах и записана на альбоме под названием "Софокла", несмотря на то, что ни единого упоминания о Софокле в ней нет.
Последние строки, в которых упоминался Софокл, присутствовали только в первой версии песни, когда она была в форме эскиза. Позже строки из песни пропали, а название осталось.
Об исполнителе Музыкальный коллектив Петра Налича
Факт №2647
Песня придумана по результатам похода с другом Петра, Стасом Михайловым.
Петр Налич: "Документальная история - действительно, я купил водки, а он сказал: "Не надо... у нас есть виски".
Об исполнителе Музыкальный коллектив Петра Налича
Факт №2694
Долгое время было невозможно разобрать, что поется в куплете. На каждом концерте слова менялись, и не всегда можно было составить из них логичный текст.
Загадка разрешилась с выходом песенника в альбоме "Веселые бабури". Оказалось, что в куплете и нет слов, а на концертах Петр импровизировал. В песеннике было написано: "В куплете можно петь всё, что угодно на такую гармонию: А-Е-А-Е-А-Е-А-Е".
Об исполнителе Музыкальный коллектив Петра Налича
Факт №2651
"Бабури - все, что вращается вокруг своего глаза. То есть абстрактная ось вращения проходит через глаз. Например, глазки бывают у картошки. Прокалываете его вязальной спицей, вращаете картошку вокруг глазка, в этот момент эта вещь становится бабури. Почему веселые? Чтобы никто не подумал, что это что-то грустное." - говорят музыканты группы о названии.
Об исполнителе ZNAKI
Факт №2291
Число 100 000 000 000 000 взято не из головы. Как утверждают биологи, человек состоит из более чем ста триллионов клеток. Таким образом, Алексей Юзленко хотел наиболее точно передать, как сильно человек может воспринимать то или иное событие или некое чувство (всеми клетками).
Об исполнителе Александр Александров
Факт №2916
До 1956-го года (когда на 20-м съезде КПСС осудили культ личности Сталина) в тексте гимна присуствовали слова о Сталине.
Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил.
Нас вырастил Сталин. На верность народу,
На труд и на подвиги нас вдохновил.
Славься, Отечество наше свободное,
Счастья народов надежный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведет!
Мы армию нашу растили в сраженьях,
Захватчиков подлых с дороги сметем!
Мы в битвах решаем судьбу поколений,
Мы к славе Отчизну свою поведем!
С 1956-го года по 1977-й гимн исполнялся без слов. И только в 1977-м (указ от 27 мая) был утверждён новый текст.
Об исполнителе White Town
Факт №5249
Джиоти Мишра признаётся, что музыка написалась легко, а вот над словами пришлось поломать голову. Джиоти вдохновляли книги психоаналитика Вильгельма Райха и американской феминистки Андрэа Дворкин. Автор песни предлагает несколько вариантов её трактовок: каково быть членом троцкистского/марксистского движения (Джиоти был им одно время), каково быть влюблённым в лесбиянку парнем (такое с автором тоже случалось); каково быть геем, влюблённым в натурала (такого с ним пока не было); каково быть девушкой лживого марксиста - и, в конце концов, эта песня о лицемерии вообще, о смешении высоких идеалов, любви и похоти.
Об исполнителе The Kinks
Факт №2293
Harry Rag - так отец братьев Дэвисов называл сигареты, считается - это из сленга кокни (лондонского ист-энда). Но любопытно, что на данный момент в интернете не удается найти этот термин вне контекста песни The Kinks, и даже в словаре кокни, где есть куча терминов начинающихся на Harry, такого словосочетания нет.
Об исполнителе The Kinks
Факт №2294
Принцесса Марина, упоминаемая в этой песне, это жена принца Георга, герцога Кентского, дочь принца Греции и Дании Николая и великой княжны Елены Владимировны.
Энтони Иден и "шляпа Энтони Идена", упоминаемые в этой песне, это британский государственный деятель, министр иностранных дел Великобритании во время второй мировой войны. Энтони Иден прославился (помимо всего прочего) как большой модник, и в английский язык даже вошел термин "шляпа Энтони Идена" для обозначения фетровой шляпы, которую он постоянно носил.
Об исполнителе The Police
Факт №1348
Обычно слушатели воспринимают её как милую песню о любви. Но не всё так однозначно: на самом деле Every Breath You Take была написана Стингом в дни, когда рушился его брак с Френсис Томелти. И слова поются от лица мрачно настроеного персонажа, который желает контролировать "каждый твой вдох, каждое твоё движение".
Стинг: "Я проснулся посреди ночи, эта строчка вертелась в моей голове. Я сел за пианино и написал её за полчаса. Мотив сам по себе довольно банальный, собран из сотни подобных, а вот слова интересные. Звучит как спокойная любовная песенка. Я и не понял сначала, какая она мрачная. Наверное, я думал о Большом брате, надзоре и контроле."
Позже его привело в замешательство, сколько людей считало песню более позитивной, чем она есть на самом деле. Но он настаивает, что она о безответной любви, о помешательстве на потерянном человеке, ревности и слежке: "Одна пара мне рассказывала: "Ой, мы так любим эту песню, это была главная песня на нашей свадьбе!". Я подумал: "Ну, остаётся пожелать вам удачи".
Об исполнителе Pet Shop Boys
Факт №2928
Первоначальный микс песни содержал партию гитары и был значительно длиннее. Пет Шоп Бойз пригласили поработать над песней продюссера и звукоинженера Джулиана Мендольсона. Он убрал из песни гитару, посчитав партию "слишком сложной", а затем случайно стёр часть песни.
Об исполнителе Pet Shop Boys
Факт №2925
Фраза "Go West, young man" (Вперёд на Запад, молодёжь) появилась в 19-м веке и стала девизом колонизации Западной Америки. В конце 1970-х, когда эту песню выпустили Village People, она была всеми воспринята как воспевание сексуальной свободы в Сан-Франциско, в частности признания свободы геев. При этом сами авторы песни отрицали, что имели в виду эту тему.
В исполнении Pet Shop Boys (1993) песня обрела совершенно другой смысл: клип демонстрирует антиутопический серый коммунистический мир с красными звёздами, памятниками Ленину и Гагарину и прочей советской символикой, из которого люди "вырываются" куда-то на Запад. То есть песня была прочитана как повествование о крушении Советского Союза.
Также дуэтом была дописана ещё одна строфа:
There where the air is free
we'll be what we want to be
Now if we make a stand
we'll find our promised land
Здесь, где дышится свободно
Мы будем теми, кем хотим быть
Если мы за себя постоим
Мы найдём нашу землю обетованную
Об исполнителе R. E. M.
Факт №1942
Песня основана на риффе, который гитарист группы Питер Бак написал, когда учился играть на мандолине. Он только купил инструмент, сидел, смотрел телевизор и пытался что-нибудь сыграть, записывая свои потуги. На следующий день он переслушал запись и посреди ученических проигрышей обнаружил мелодию для будущей песни.
Об исполнителе R. E. M.
Факт №1950
По заверению Майкла Стайпа "Losing My Religion" -- это классическая песня о неразделённой любви. Такая же, как "Every Breath You Take" группы Полис. По его словам он всегда чувствовал, что "самые лучшие песни -- это те, когда любой может послушать, представить себя на место героя песни и подумать: "Да, это про меня".
Об исполнителе Mylene Farmer
Факт №2282
В припеве поётся "Раз уж мне можно выбирать, то я тихо признаюсь, что я взаправду мальчик" -- это вполне автобиографичные слова, в молодости Милен Фармер часто принимали за юношу. Чтобы усилить путаницу, Милен носила короткие причёски и подкладывала в трусики носовой платок. Последнее тоже присутствует в тексте: "Un mouchoir au creux du pantalon".
В начале песни детский голос произносит фразу "Мама, скажи, почему я не мальчик?" (Dis maman, pourquoi je suis pas un garçon?) -- это вопрос, который Милен Фармер задавала маме в детстве.
Об исполнителе Mylene Farmer
Факт №2283
В песне Фармер называет себя "Князем д'Эоном". Французский дипломат Шевалье д'Эон был известен тем, что, работая тайным агентом, переодевался женщиной, и позже, всю вторую половину жизни прожил как женщина, требуя называть себя "мадемуазель д’Эон". Его настоящий пол был установлен только после смерти. В обиход вошёл термин "эонизм", обозначающий стремление переодеваться в одежду другого пола.
Об исполнителе Los Del Rio
Факт №1352
У песни разный смысл в разных ремиксах: в изначальном (дуэта Лос Дель Рио) девушка Макарена грустит по своему парню Викторино, ушедшему в армию, и отправляется заводить шашни с другими мужиками. Викторино -- обычное имя для "рогатого" персонажа в испанскоязычной культуре.
В версии The Bayside Boys Макарена занимается тем же самым, но просто от обиды на парня. В этой версии песня поётся от лица самой девушки.
Об исполнителе Los Del Rio
Факт №1353
Первый текст этой песни был о девушке Магдалене, но в 1992-м уже была известная песня с таким названием у певца Эммануэля, и песню переименовали.
Об исполнителе Los Del Rio
Факт №1354
La Macarena это район в испанской провинции Севилья. Текст песни может относиться к девушке с таким именем (это довольно распространённое имя в Латинской Америке), как и к любой девушке из этого района.
Об исполнителе Louis Armstrong
Факт №3557
Песня был написана в 1964 году американским композитором Джерри Херманов для мюзикла "Hello,Dolly"
основанном на пьесе «Сваха» Торнтона Уайлдера . Его главной героиней стала нью-йоркская сваха Долли. Она возвращается возвращается в ресторан "Harmonia Gardens", который она не посещала с тех пор, как похоронила супруга. Здесь она тепло приветствует знакомых официантов. Эта сцена обыгрывается в заглавной песне шоу, которая также называется “Hello, Dolly!”. Так что первой исполнительницей песни стала исполнительница главной роли - роли Долли - Кэрол Чэннинг.
Об исполнителе Joan Osborne
Факт №2696
Слушатели очень по-разному трактуют смысл этой песни. Вильям Донахью, президент Католической Лиги религиозных и гражданских прав, заявил, что "даже поклонники певицы видят в песне святотатство" и "песня совершенно намеренно подводит католиков к искушению". Критики издания Allmusic называют песню a "простым и прямым высказыванием веры, неприкрашенным и честным".
Сам автор заявлял, что "Это не религиозная песня. И я не религиозный человек. Я не пытаюсь никого заставить задуматься о чём либо. Ты можешь написать подобную песню, подобные песни пишут тебя. Я не намеренно написал песню, в которой есть слово "бог", просто такие слова вылились из меня наружу".
Об исполнителе Frankie Goes to Hollywood
Факт №4942
Слово pleasuredome, которое можно перевести как "дворец удовольствий" позаимствовано из первых строчек известной поэмы Самуэля Кольриджа "Кубла-хан". Сам поэт утверждал, что сочинил этот стих во сне: он был болен, ему дали сильное обезболивающее, после чего он на три часа погрузился в глубокий сон. В этом сне ему явилась вся поэма целиком, несколько сотен строчек. Проснувшись, он стал записывать текст, но его отвлекли. Когда он вернулся к тексту, то к удивлению и огорчению обнаружил, что почти ничего не помнит.
В свою очередь образ дворца удовольствий появился во сне Кольриджа из книги, которую он читал перед тем, как уснуть: это была книга о путешествиях английского географа Самуэля Пёрчаса. В ней было краткое упоминание подобного шатра, который Марко Поло видел в городе Ксанаду монгольского императора Кублай-хана. Ныне это город Шанду в Китае, в районе Внутренняя Монголия.
Песня группы Frankie Goes to Hollywood продолжает тему, затронутую Кольриджем: тему опасности удовольствий.
Об исполнителе Eminem
Факт №946
Песня о воображаемом фанате Эминема Стэне, который устав ждать ответа на свои письма своему кумиру, сажает свою беременную подругу в грузовик и съезжает с моста.
В песне Эминем пишет ответ Стэну и, дописав, понимает, что Стэн и есть самоубийца, о котором он слышал в новостях.
Об исполнителе Eminem
Факт №948
Песня основана на композиции "Fans" певца Malcolm McLaren (1984). В ней вместо песни Дидо использована оперная ария, а вместо рэпа звучит разговорная речь.
Об исполнителе Eminem
Факт №950
В тексте Эминем укоряет своих критиков в том, что они слушают Элвиса Пресли, имея в виду, что и он, и Элвис стали белыми звёздами чёрной музыки.
Об исполнителе Frankie Goes to Hollywood
Факт №3893
В добавление к обычной песне ‘Relax’ продюсер группы "Frankie Goes to Hollywood", именитый Тревор Хорн позже заказал её удлиненную 16-минутную версию. Идею этой версии предложил звукорежиссер группы Стив Липсон: он побывал в США, где в те годы клубная музыка росла, как на дрожжах, но ещё не докатилась до Европы. Липсоном двигали вовсе не коммерческие соображения – просто в американских танцевальных клубах устанавливались мощнейшие акустические системы, и он решил, что песни "Frankie Goes to Hollywood" будут звучать на них наиболее впечатляюще.
Об исполнителе Chris Rea
Факт №2396
Песня состоит из двух частей: собственно известной песней является вторая часть, в первой же Крис Ри нараспев читает стихи под мрачное тягучее сопровождение.
"Первая часть" была сочтена звукозаписывающей компанией скучной, и синглом вышла только вторая.
Об исполнителе Chris Rea
Факт №1277
"Steel river" - это река Тис (Tees) на севере Англии. Она протекает в родном городе Криса Мидлсбро (Middlesbrough).
Об исполнителе Chris Rea
Факт №1276
"Stainsby" - это название школы (Stainsby Secondary Modern School), которую посещала жена Криса Джоан. Школа находится в родном городе Криса - Мидлсбро (Middlesbrough).
Об исполнителе Bee Gees
Факт №1061
Песня поётся от лица шахтёра, запертого в шахте в результате обвала. ВОн коротает время в ожидании спасения и показывает фотографию жены коллеге ("мистеру Джонсу").
Об исполнителе Bloodhound Gang
Факт №482
Текст песни -- письмо фаната известной порнозвезде Чейзи Лейн. Фанат добивается её расположения и мечтает сделать Чейзе анилингус. К финалу текст становится более агрессивным, а в конце фанат то ли похищает порнозвезду, то ли мечтает об этом. Заканчивается песня тем, что фанат представляет Чейзи Лейн родителям.
Об исполнителе Bloodhound Gang
Факт №484
Весь текст песни -- это пародийный набор эвфемизмов секса или описаний секса.
Об исполнителе Boney M
Факт №2946
Текст этой песни -- это первые несколько стихов из 136-го (в другой нумерации -- 137-го) псалма из иудейской и христианской книги Ветхого завета "Псалтырь". Часть этого псалма поётся во время еврейской свадебной церемонии. В православной церкви этот псалом читается во время Великого поста. Полный текст его таков:
1 При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе;
2 на вербах, посреди его, повесили мы наши арфы.
3 Там пленившие нас требовали от нас слов песней, и притеснители наши - веселья: "пропойте нам из песней Сионских".
4 Как нам петь песнь Господню на земле чужой?
5 Если я забуду тебя, Иерусалим, - забудь меня десница моя;
6 прилипни язык мой к гортани моей, если не буду помнить тебя, если не поставлю Иерусалима во главе веселия моего.
7 Припомни, Господи, сынам Едомовым день Иерусалима, когда они говорили: "разрушайте, разрушайте до основания его".
8 Дочь Вавилона, опустошительница! блажен, кто воздаст тебе за то, что ты сделала нам!
9 Блажен, кто возьмет и разобьет младенцев твоих о камень!
Часть, которую поёт Бони-М повествует о событиях после падения Иерусалима (примерно 600 лет до Нашей эры), когда евреи были в вавилонянском плену. Вавилоняне требовали от тех исполнять священные песни, но евреи отказывались, поскольку исполнять святые песни на чужой земле -- кащунство. Остальные стихи псалма, где евреи желают возмездия вавилонянам, включая убийство их младенцев, в песню не вошли.
Припев этой песни содержит другие строки из Псалтыря (глава 18, стих 15. В другой нумерации 19:14): "Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!".