Факты о песнях Новогодние песни

Новогодние песни. Факты о песнях

добавить факт о другой песне

факт об этом исполнителе


Факты о Новогодние песни

Факт №2550

На Западе песня ассоциируется у всех с Рождеством и Новым годом. Хотя в самой песне нет ни одного слова о каком-то конкретном празднике. Это песня про любовь.


Метки:  Рождество и Новый год, смысл текста

 

Факт №3029

Песню, как и Рождество, любят и в Австралии. Но есть сложность: в южном полушарии конец декабря -- это разгар жаркого лета. Никакого снега, никаких саней. Но песню поют, со специальным австралийским текстом. В нём главные герои в жаркий день катаются на ржавом австралийском автомобиле Холден Ют.

 

Oh! Jingle bells, jingle bells, jingle all the way,

Christmas in Australia

on a scorching summers day, Hey!

Jingle bells, jingle bells, Christmas time is beaut!,

Oh what fun it is to ride in a rusty Holden Ute.


Метки:  перепевки и ремиксы, Рождество и Новый год, смысл текста

 

Факт №1740

В лагерях в республике Коми, в советские времена был вариант: "В тайге родилась ёлочка...".


Источник: Газета "Труд", № 237 за 21.12.2000

Метки:  малоизвестные версии

 

Факт №2549

Одна из самых известных в мире "зимних" песен -- Let it snow -- была написана в самый жаркий июльский день 1945-го года, в Калифорнии. Поэт Сэми Кан и бродвейский композитор Джул Стейн работали в офисе и Сэмми предложил пойти на пляж, чтобы освежиться. Но Джул ответил: "Почему бы нам не остаться здесь и не написать зимнюю песенку?". Тогда Кан подошёл к пишущей машинке и напечатал: "Oh the weather outside is frightful, but the fire is so delightful, and since we've got no place to go, let it snow, let it snow, let it snow" ("На улице ужасная погода, но огонь в камине так приятен, и раз уж нам никуда не надо, то пусть идёт снег, пусть идёт снег, пусть идёт снег").


Метки:  история написания

 

Факт №1739

Стихотворение "Ёлка", часть которого стала песней, написала Раиса Адамовна Кудашёва в 1903-м году. Под инициалами А. Э. (поэтесса никогда не печаталась под настоящем именем из скромности) оно вышло в журнале "Малютка" к Рождеству 1904-го.

 

Мелодию на стихи из журнала написал Леонид Карлович Бекман для своей маленькой дочки -- он не был профессиональным музыкантом, музыка была записана его женой. (По некоторым источникам, Бекман использовал мелодию немецкой детской песенки. Информация уточняется).

 

Песня вышла в сборнике "Верочкины песенки" и очень быстро стала популярной. О том, что её стихи стали известной песенкой, Кудашёва узнала случайно, несколько лет спустя, когда в поезде кто-то попросил маленькую девочку спеть для взрослых. Официальное признание Раиса Адамовна получила много лет спустя.


Метки:  авторство, дети, Рождество и Новый год, стихи и книги

 

Факт №1662

Сейчас принято считать, что jingle bell в тексте песни -- это название разновидности колокольчиков, и такие действительно есть: это шарики из листового металла, внутрь которых помещается дробинка. Такие часто использовались и используются в том числе для украшения саней на Рождество как более дешёвая альтернатива обычным колокольчикам.

 

Но историк Джеймс Фалд утверждает, что слово jingle в данном контексте это императивный глагол. То есть, на самом деле песня называется "Звените, колокольчики".


Метки:  Рождество и Новый год, языковое

 

Факт №1664

Песня чаще всего исполняется только с первым куплетом, в котором нет ничего конкретного, кроме рассказа о том как здорово кататься зимой на санях.

В оригинале, однако, присутствует ещё три куплета: во втором идёт речь о том, как рассказчик берёт с собой кататься девушку, но переворачивается на санях. В третьем он идёт гулять под снегом, падает на спину, и над ним насмехается другой джентельмен. В третьем все снова радостно катаются на санях на большой скорости.


Метки:  малоизвестные версии, Рождество и Новый год

 

Факт №1663

Песню записывали Гленн Миллер со своим оркестром (1941), её исполняли Френк Синатра, Луис Армстронг, Дюк Эллингтон, Нат Кинг Коул, Элла Фицжеральд и Бони М.

Классической записью стала пластинка Бинга Кросби, выпущенная фирмой Декка в 1943-м году. Она разошлась миллионами копий.


Источник: Газета "Труд", № 237 за 21.12.2000

Метки:  авторство, дети, история написания, малоизвестные версии, перепевки и ремиксы, продажи, Рождество и Новый год, смысл текста, стихи и книги, языковое

 

Факт №1661

Песня Jingle Bells сейчас неразрывно ассоциируется с Рождеством, хотя сама по себе никаких упоминаний о празднике не содержит и как рождественская автором не задумывалась: это просто весёлая зимняя песенка. Написана она была ко Дню благодарения (в США празднуется в четвёртый четверг ноября).


Метки:  Рождество и Новый год, смысл текста

 

Факт №1657

В оригинале песня Jingle Bells имела другую мелодию. Она была впервые опубликована в 1857-м году американским композитором Джеймсом Лордом Пьерпонтом. Называлась она "One Horse Open Sleigh" (последняя строчка куплета про сани, в которые запряжена лошадка) и мелодия её была сложнее, больше напоминающая классические пьесы Моцарта. Кто переделал текст и мелодию Jingle Bells до того варианта, который мы все знаем, по сей день неизвестно. Зато известно, как звучал оригинал:

Скачать MP3: One Horse Open Sleigh (Jingle Bells) James Lord Pierpont

Все факты с MP3


Метки:  малоизвестные версии

 

добавить факт об исполнителе

Факты о песнях Новогодние песни. Десятка популярных

О песне Jingle Bells (Джингл Беллз)

Факт №1662

Сейчас принято считать, что jingle bell в тексте песни -- это название разновидности колокольчиков, и такие действительно есть: это шарики из листового металла, внутрь которых помещается дробинка. Такие часто использовались и используются в том числе для украшения саней на Рождество как более дешёвая альтернатива обычным колокольчикам.

 

Но историк Джеймс Фалд утверждает, что слово jingle в данном контексте это императивный глагол. То есть, на самом деле песня называется "Звените, колокольчики".


Метки:  Рождество и Новый год, языковое

 

О песне Jingle Bells (Джингл Беллз)

Факт №1663

Песню записывали Гленн Миллер со своим оркестром (1941), её исполняли Френк Синатра, Луис Армстронг, Дюк Эллингтон, Нат Кинг Коул, Элла Фицжеральд и Бони М.

Классической записью стала пластинка Бинга Кросби, выпущенная фирмой Декка в 1943-м году. Она разошлась миллионами копий.


Метки:  малоизвестные версии, перепевки и ремиксы, продажи, Рождество и Новый год, смысл текста, языковое

 

О песне Jingle Bells (Джингл Беллз)

Факт №1657

В оригинале песня Jingle Bells имела другую мелодию. Она была впервые опубликована в 1857-м году американским композитором Джеймсом Лордом Пьерпонтом. Называлась она "One Horse Open Sleigh" (последняя строчка куплета про сани, в которые запряжена лошадка) и мелодия её была сложнее, больше напоминающая классические пьесы Моцарта. Кто переделал текст и мелодию Jingle Bells до того варианта, который мы все знаем, по сей день неизвестно. Зато известно, как звучал оригинал:

Скачать MP3: One Horse Open Sleigh (Jingle Bells) James Lord Pierpont

Все факты с MP3


Метки:  малоизвестные версии

 

О песне Jingle Bells (Джингл Беллз)

Факт №1661

Песня Jingle Bells сейчас неразрывно ассоциируется с Рождеством, хотя сама по себе никаких упоминаний о празднике не содержит и как рождественская автором не задумывалась: это просто весёлая зимняя песенка. Написана она была ко Дню благодарения (в США празднуется в четвёртый четверг ноября).


Метки:  Рождество и Новый год, смысл текста

 

О песне В лесу родилась ёлочка

Факт №5785

Мелодия песни похожа на шведскую народную рождественскую песенку Nu tandas tusen juleljus


 

О песне В лесу родилась ёлочка

Факт №1740

В лагерях в республике Коми, в советские времена был вариант: "В тайге родилась ёлочка...".


Источник: Газета "Труд", № 237 за 21.12.2000

Метки:  малоизвестные версии

 

О песне Let It Snow (Пусть идёт снег)

Факт №2550

На Западе песня ассоциируется у всех с Рождеством и Новым годом. Хотя в самой песне нет ни одного слова о каком-то конкретном празднике. Это песня про любовь.


Метки:  Рождество и Новый год, смысл текста

 

О песне Jingle Bells (Джингл Беллз)

Факт №3029

Песню, как и Рождество, любят и в Австралии. Но есть сложность: в южном полушарии конец декабря -- это разгар жаркого лета. Никакого снега, никаких саней. Но песню поют, со специальным австралийским текстом. В нём главные герои в жаркий день катаются на ржавом австралийском автомобиле Холден Ют.

 

Oh! Jingle bells, jingle bells, jingle all the way,

Christmas in Australia

on a scorching summers day, Hey!

Jingle bells, jingle bells, Christmas time is beaut!,

Oh what fun it is to ride in a rusty Holden Ute.


Метки:  перепевки и ремиксы, Рождество и Новый год, смысл текста

 

О песне В лесу родилась ёлочка

Факт №1739

Стихотворение "Ёлка", часть которого стала песней, написала Раиса Адамовна Кудашёва в 1903-м году. Под инициалами А. Э. (поэтесса никогда не печаталась под настоящем именем из скромности) оно вышло в журнале "Малютка" к Рождеству 1904-го.

 

Мелодию на стихи из журнала написал Леонид Карлович Бекман для своей маленькой дочки -- он не был профессиональным музыкантом, музыка была записана его женой. (По некоторым источникам, Бекман использовал мелодию немецкой детской песенки. Информация уточняется).

 

Песня вышла в сборнике "Верочкины песенки" и очень быстро стала популярной. О том, что её стихи стали известной песенкой, Кудашёва узнала случайно, несколько лет спустя, когда в поезде кто-то попросил маленькую девочку спеть для взрослых. Официальное признание Раиса Адамовна получила много лет спустя.


Метки:  авторство, дети, Рождество и Новый год, стихи и книги

 

О песне Let It Snow (Пусть идёт снег)

Факт №2549

Одна из самых известных в мире "зимних" песен -- Let it snow -- была написана в самый жаркий июльский день 1945-го года, в Калифорнии. Поэт Сэми Кан и бродвейский композитор Джул Стейн работали в офисе и Сэмми предложил пойти на пляж, чтобы освежиться. Но Джул ответил: "Почему бы нам не остаться здесь и не написать зимнюю песенку?". Тогда Кан подошёл к пишущей машинке и напечатал: "Oh the weather outside is frightful, but the fire is so delightful, and since we've got no place to go, let it snow, let it snow, let it snow" ("На улице ужасная погода, но огонь в камине так приятен, и раз уж нам никуда не надо, то пусть идёт снег, пусть идёт снег, пусть идёт снег").


Метки:  история написания

 

О песне Jingle Bells (Джингл Беллз)

Факт №1664

Песня чаще всего исполняется только с первым куплетом, в котором нет ничего конкретного, кроме рассказа о том как здорово кататься зимой на санях.

В оригинале, однако, присутствует ещё три куплета: во втором идёт речь о том, как рассказчик берёт с собой кататься девушку, но переворачивается на санях. В третьем он идёт гулять под снегом, падает на спину, и над ним насмехается другой джентельмен. В третьем все снова радостно катаются на санях на большой скорости.


Метки:  малоизвестные версии, Рождество и Новый год

 

Реклама:

Остальные факты читайте на страницах песен





Читайте ещё