« The Beatles   « К альбому Rubber Soul

Girl — The Beatles

Интересные факты о песне

Факт №710

Партию бэк-вокала исполняли Пол Маккартни и Джордж Харрисон, ритмично напевая один и тот же слог. Они должны были петь "dit-dit-dit-dit", но ради шутки спели "tit-tit-tit-tit" (tit c англ. - сиська).


Источник: Lewisohn, Mark (1988). The Beatles Recording Sessions.

Метки: шутки, история записи,

 

Факт №1314

В СССР песня была выпущена на пластинке фирмы "Мелодия" среднего формата, между миньоном и LP. На пластинке было написано: «"Девушка", музыка и слова народные. Квартет "Битлс"».


Спасибо Андрею Селевко за предоставленную фотографию.



пластинка фирмы "Мелодия" с песней The Beatles "Girl"

Метки: переводы

 

Факт №706

Из всех песен с альбома "Rubber Soul" "Girl" больше всего близка к "Michelle": акустические инструменты, минорные аккорды, красивые вокальные гармонии. Часть музыки была написана Полом Маккартни во время отдыха в Греции в сентябре 1963 года.

"В песне Джона есть партия в стиле Зорбы, которую я написал в Греции. Я был впечатлен подходом другой культуры, он несколько отличался от нашего. Мы заимствовали греческий стиль, но при записи использовали гитары вместо бузуки."

Метки: история написания

 

Факт №711

Глубокий вдох в припеве символизировал либо тяжелое сладострастное дыхание, либо долгую затяжку. Большинство материала "Rubber Soul" было записано в период сильного пристрастия "Битлз" к марихуане, и к 1965 году они стали ловко вставлять в свои песни намеки на наркотики.

"Я помню, что Джон хотел услышать в песне очень интимный вдох, и Джордж Мартин наложил на голос специальный компрессор, а потом Джон продублировал вокал."


Источник: Paul McCartney. Many Years From Now, Barry Miles.

Метки: наркотики и алкоголь

 

Факт №1446

Пародия Леонида Каганова на песню:

 

Ты собрала свои вещи поутру в субботку

И тебя не смог я удержать

От тебя осталась в ванной лишь зубная щетка

Буду ее гладить и рыдать

 

Верни-и-ись!

Верни-и-ись!

Как подумаю что ты теперь с другим мужчиной —

Кровью обливается душа

Я из щетки начинаю выдирать щетину

Мстительно, жестоко, неспеша

 

Вот так... Так...

Так... Так...

 

-----

 

-----

 

Твоей щеткой я натер до блеска сковородки

Вымыл пол, почистил унитаз

Приезжай и забирай свою зубную щетку

Я ее вчера постриг как раз

 

Под ноль... Ноль...

Ноль... Ноль...

 

Сайт Леонида Каганова

Метки: пародия

 

Факт №707

В январе 1971 года в журнале "Rolling Stone" Леннон признался, что в песне "Girl" в некоторой степени присутствуют христианские идеи. Он объяснил: "Я говорил лишь о том, что в христианстве, для того чтобы попасть в рай, человек должен мучаться. В этой песне есть слова: "боль приведет к удовольствию", и это именно католическая догма. Мне кажется, что в ней есть доля истины, но только не в христианском представлении. Я не верю, что для того чтобы достичь чего-то, нужно мучаться, просто иногда так получается".

Метки: смысл текста, религия, журнал Роллинг Стоун,

 

Факт №712

"Girl" была записана вечером 11 ноября 1965 года, в последний день записи для "Rubber Soul". Ритм трек был завершен всего за два дубля. После этого было сделано несколько наложений, например, гитара Харрисона с эффектом fuzz, от которой на этапе сведения отказались.

Метки: история записи

 

Факт №709

Джим Старджесс спел "Girl" в мюзикле "Across the Universe". Ретт Миллер записал кавер-версию "Girl", которую можно услышать на альбоме "This Bird Has Flown", трибьюте к 40-летней годовщине выпуска "Rubber Soul".

Метки: перепевки и ремиксы

 

Факт №708

В ноябре 1977 года Кэпитал Рекордс запланировали релиз сингла "Girl" и "You're Going to Lose That Girl" одновременно с выпуском сборника "Love Songs", в который входили обе эти песни, однако затем от релиза сингла отказались.

 

 

Записи этой песни

  1. На альбомах: Rubber Soul, Love Songs

    Recorded: November 11, 1965 at Abbey Road, London, England

    Длительность: 2:34

    John Lennonlead vocal, acoustic guitar
    Paul McCartneybass guitar, background vocal
    George Harrisonbackground vocal
    Ringo Starrdrums



MIDI

Скачать MIDI-файл песни Girl

Скачать Караоке-файл песни Girl


Автор MIDI-файлов — Юрий Варыпаев

Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

Читайте ещё

Комментарии

Анонимно (21 марта 2010, 13:03)

Факто о записях песни:

Джордж был не только подпевалой. Он играл на ситаре.

Ответить

Анонимно (21 марта 2010, 15:03)

Нет на этой песне никакого ситара.

Ответить

Анонимно (22 марта 2010, 04:03)

у меня на диске есть информация о записях этой песни:

 

John Lennon - lead vocal, acoustic guitar;

Paul McCartney - backgroung vocal, bass guitar;

George Harrison - background vocal, sitar;

Ringo Starr - drums.

Ответить

Анонимно (22 марта 2010, 04:03)

а как вы все тогда обьясните необычный звук "гитары" в соло песни? это точно не гитара. это по любому ситар.

Ответить

Анонимно (22 марта 2010, 13:03)

Послушайте "Норвежский лес" с этого же диска. Вот там в левом канале где-то с 10-й секунды звучит ситар. На "Girl" звучит обыкновенная гитара (можно купить гитару и послушать, как она звучит). На Вашем диске ошибка.

Ответить

Mr_Blackman (22 мая 2013, 08:05)

это гитара была... просто можно играть даже со звучком скрипки...

Ответить

Анонимно (6 ноября 2010, 00:11)

Это не ситар, это греческий инструмент бузукм (типа мандолины)

Ответить

Павел (14 января 2011, 18:01)

Почитайте выше: "Мы заимствовали греческий стиль, но при записи использовали гитары вместо бузуки."

Ответить

Анонимно (14 января 2011, 18:01)

Я хочу вам рассказать, как я любил когда-то,

Правда это было так давно.

Помню, ночью часто брел я по аллеям сада,

Чтоб шепнуть в открытое окно.

Припев:.

А , girl, girl, girl

Ах, girl, girl, girl

Разреши мне улыбнуться

и руки твоей коснуться о-о, о-о,

Назвала б меня любимым,

Был бы самы я счсливым о-о, о-о,

Ах, girl, girl, girl

Girl, girl, girl

А когода ты мне снишся в белом платье

Кажеться, что снова я влюблен.

Раскрывае шь для меня, любя, свои объятия

Счастлив я, но это только сон.

Припев.

 

автора не знаю и думаю, что здесь не хватает 2 куплета. Вот хотел бы узнать так это или нет?

Ответить

аноним (20 февраля 2011, 22:02)

лет так 40 назад Девушку с этим переводом пел Ободзинский!

Ответить

Сергей (1 ноября 2012, 06:11)

Валерий Ободзинский

Ответить

Сергей Пронин (9 ноября 2013, 17:11)

Автор - поэт О. Гаджикасимов. Исполнял В. Ободзинский. Пластинка фирмы "Мелодия". Текст напечатан в журнале "Огонёк".

Ответить

Алекс (20 апреля 2011, 01:04)

автор этого текста поэт Онегин Гаджикасимов, автор многих и очень популярных советских песен. А эту именно пел Валерий Ободзинский. На его сайте она есть среди других песен.

 

испр вление по тексту6 Помню, часто ночью брёл я по аллеям сада, Чтоб шепнуть в раскрытое окно.

 

2 куплет А когда её встречал я где нибудь случайно,

Мне казалось, слышала она.

Как тревожно моё сердце в этот миг стучало,

Ты одна на свете, ты одна.

О-о-о гёл, о-о-о гёл....

3 куплет Я мечтал ей улыбнуться и руки её коснуться, оо оо оо,

Назвала б меня любимым, стал бы самым я счастливым, оооооо гел, гел, гел.....

 

4 куплет До сих пор она мне часто снится в белом платье,

Потому что снова я влюблён.

Раскрывает мне она опять свои объятья,

Счастлив я, но это только сон......О гел, ооооооооо гел.

Ответить

ОЛЬГА (11 июня 2011, 12:06)

какие вы молодцы,что вспомнили слова "Девушки" в исполнении Ободзинского, я тоже хорошо помню, как мы в те годы любили эту песню в исполнении Валерия О.

Ответить

Фасолин (15 августа 2011, 18:08)

Люблю Битлов!!! На мой взгляд,вариант Гаджикасимова лучший,хотя не имеет ничего общего со смыслом оригинала.Никакого СИТАРА в этой песне нет,это правда.Спасибо за 3й куплет,я долго не мог его найти.Прослушайте пожалуйста эту песню в моем исполнении!

 

http://www.real music.ru/songs/598600/

 

< p>Не судите строго.

Следующая песня будет "I call your name"

 

С уважением, Фасолin.

Ответить

Александр (3 мая 2012, 18:05)

"как-то помню шёл я по аллее сада .....":так напевали этупесню в начале 70-х.

Ответить

Мирас (5 мая 2012, 08:05)

Порсле Ободзинского песни "Битлз" пели в переводе и в оригинале на английском группа " Веселые ребята"..Это перевод песни "Старенький автомобиль",Об-ла-д ....Леди мадонна

Ответить

Yuri (26 января 2013, 15:01)

Лучший кавер на русском, по-моему, Алейникова и Стоянова из Городка. Вот он

 

Помню, шел я по тенистой Street

и встретил Woman

Но потом подумал - This is Girl!

Я спросил - What Is Your Name твой?

Ты сказала - Tanya

И я понял сразу - Love пришел

 

Ah, Girl, Girl...(2 times)

 

 

не понравился твой Face и твой прекрасный Hair

Heart мой застучал под пиджаком

И тогда в свой левый Hand я взял твои два Hand`a

И пошли Together In My дом

 

Ah, Girl, Girl... (2 times)

 

Только лишь I Kiss My Lady,

Засверкали Stars на небе, ooh

This Is Good, как рыбе в море,

Вот такая вот вам Story, cool, cool, cool, cool

 

Ah, Girl, Girl,

 

 

С только лет прошло, а мы с тобою не Together

В разных Городках, на разных Street

Я себе от этой Love несчастной вены резал

People весь об этом говорит...

 

Ah, Girl, Girl... (2 times)

 

 

армония стандартная как у Beatles: Am, E7, Am, A7, Dm, C, E7 и т.д.

При желании вместо Tanya можно вставить любое другое имя (в оригинале Дуня), сколько баб я зачаровал этой версией, вставив их имена и исполнив с ее именем - они, блин, дуры думают, что именно для них написано...

 

стати, гармония весьма смахивает на наши блатные гармонии, может поэтому в России она по особому воспринимается...

&n bsp;

Ответить

Понаписатель (16 марта 2016, 23:03)

Мне всегда казалось, что проигрыш песни - образец первоклассного битловского юмора: грустное настроение записи доводится до абсурда, и проигрыш уже явно имитирует похоронный марш. Даже перкуссия характерная!

Мне одному так кажется?

Ответить

Ragged (6 августа 2016, 07:08)

Где-то читал, что Girl - тонкая стилизация под городской "жестокий романс", что похоже на правду. А как вам подпевка "tit-tit-tit-tit"? ))

Ответить

Понаписатель (28 сентября 2016, 09:09)

Подпевка прекрасна :) Даже в песне о чем-то возвышенном Битлы остаются верны своему циничному чувству юмора, песня становится с "двойным дном". Однажды слышал такую фразу: "Художник должен быть немного хулиганом. Если художник не хулиган, я считаю, художника нету".

Ответить

Оставить новый комментарий

Текст песни. Составитель: Юрий Варыпаев

Is there anybody going to listen to my story
All about the girl who came to stay?
She's the kind of girl
you want so much it makes you sorry
Still you don't regret a single day
Ah, girl, Girl, Girl

When I think of all the times
I tried to hard to leave her
She will turn to me and start to cry
And she promises the earth to me
and I believe her
After all this time I don't know why
Ah, girl, girl, girl

She's the kind of girl who puts you down
When friends are there
You feel a fool
When you say she's looking good
She acts as if it's understood
she's cool, ooh, oo, oo, oo
Girl, girl, girl

Was she told when she was young
that pain would lead to pleasure?
Did she understand it when they said
That a man must break his back
to earn his day of leisure?
Will she still believe it when he's dead
Ah, girl, girl, girl
Girl Girl

Текст песни. Составитель: Владимир Машанов

Is there anybody gone to listen to my story
All about the girl who came to stay?
She's the kind of girl you want so much
It makes you sorry;
Still, you don't regret a single day.
Ah girl! Girl

Tsh-h Girl! Girl! Girl, Girl

When I think of all the times I've tried to leave her
She will turn to me and start to cry;
And she promises the earth to me
And I believe her.
After all this times I don't know why.
Ah girl! Girl

Tsh-h Girl! Girl! Girl, Girl

She's the kind of girl who puts you down Tit tit tit tit tit tit tit tit tit…
When friends are there, you feel a fool. …tit tit tit tit tit tit tit tit tit tit tit tit tit tit tit tit tit tit tit tit tit tit tit…
When you say she's looking good …tit tit tit tit tit tit tit tit…
She acts as if it's understood. …tit tit tit tit tit tit tit tit…
She's cool, ool, ool, ool, …tit tit tit tit tit tit tit tit tit tit tit tit tit tit tit tit
Ah girl! Girl

Tsh-h Girl! Girl! Girl, Girl

Was she told when she was young the pain
Would lead to pleasure?
Did she understand it when they said
That a man must break his back to earn
His day of leisure?

Will she still believe it when he's dead?

Ah girl! Girl

Tsh-h Girl! Girl! Girl, Girl

Ah girl! Girl

Tsh-h Girl! Girl! Girl, Girl

У нас на сайте самые точные тексты песен Битлз в интернете. За подборку текстов спасибо Юрию Варыпаеву и Владимиру Машанову.

Переводы песни

Автор: Евгений Гальцов (Эквиритмичный перевод)

Вот рассказ вам о моей девчонке, о красотке,
Что умеет так тебя пленить.
И плетешься ты за ней, такой весь жалкий, кроткий,
Не пытаясь что-то изменить.
Девчонка!

Каждый раз, когда я от нее уйти пытался,
Вдруг бросалась слезно умолять.
Обещала все подряд, и я с ней оставался,
Почему, я не могу понять?
Девчонка!

Постоянно выставляет дураком при всех
тебя она.
Говоришь ей комплимент,
Но словно лед, она в ответ
Холодна-а.
Девчонка!

Может, ей внушили: нет без боли наслажденья,
И она иного не поймет?
Парень должен жизнь губить за страсть и увлеченье.
Ну а если вправду он умрет?
Девчонка!

Автор: Виктор Кириллов (Эквиритмичный перевод)

Есть тут кто-нибудь, кто смог бы мой рассказ послушать,
Как знаком был с девушкой одной?
Той, что может от желанья к ней покой разрушить,
Но не жаль мне, что была со мной

Она... У-утссс... Мм-да...

Всякий раз, когда с трудом я с ней решал расстаться,
Плакать начинала, загрустив,
Обещала мне весь мир, чтоб я не смог не сдаться,
Не поняв её, но всё ж простив,

Она... У-утссс... М-мда...

Той, что при друзьях вдруг всех, могла вас выставить на смех
Глупцом... О!.. О!.. О!..
Быть старались с ней нежней - смотрела вам все холодней
В лицо... О!.. О!.. О!..

Она.. У-утсссс... Мм-да...

Кто-то в детстве ей внушил, что боль - путь к наслажденью?
Если скажут, может, разберёт,
Что на встречи с ней шёл парень не для унижений?
Иль поймёт лишь если он умрёт?

Она... У-утссс... М-мда...

Автор: Игорь Полуяхтов 1996 г. (Эквиритмичный перевод)

Может, кто-нибудь захочет мой рассказ послушать
Просто о девчонке, как всегда?
Да, она из тех, кто часто нам печалит души,
Но зато с ней горе не беда.
Ах, девушка, девушка.

И когда мне трудно с ней, труднее хлопнуть дверью,
Тянется ко мне и ревёт,
Обещает снова рай земной , и снова верю,
Будто всё со временем пройдет.
Ай, девушка, девушка.

С ней ты знаешь своё место,
Сам себя считаешь дураком -
Стоит только похвалить,
Её тщеславье распалить легко, о-о, о-о, о-о.
Девушка, девушка.

Ей внушили, что страданье – вот путь к наслажденью
Только разве до не дойдет,
Что парень спину гнёт, чтоб заработать развлечение?
Не дойдет, пусть даже он умрёт.
Ах, девушка, девушка, ах девушка, девушка.

Автор: Александр Беляев (Эквиритмичный перевод)

Кто из вас еще не слышал про мою историю
С девушкой, что влезла в мою жизнь?
Может счастье дать она, а может горе,
Но до встречи с ней считаешь дни.

Ma Belle...
Ma Belle.

Сколько раз совсем пытался позабыть её я,
Но она старалась удержать.
Обещала самое отдать мне дорогое,
И я верил, что не может лгать.

Ma Belle...
......

Припев:
Все друзья мне говорят,
Что с нею я совсем дурак - дурак.
Но когда её встречаю,
ничего не замечаю,

Ma Belle...
...

Понимала ли она, когда ей говорили,
Что любовь и боль не разделить?
Что мужчина каждый день ломает свои крылья,
Только чтобы рядом с нею быть.

Ma Belle...
...

Автор: Михайлов Иван 


Если вы хотите, свой рассказ могу поведать,
О девчонке, что была со мной.
Привязать к себе смогла и в том ее победа,
Но не жаль секунды ни одной.

О ней... О ней...

Я хотел уйти, но часто только зря пытался,
Этим доводя ее до слез.
Обещала все на свете, я всегда сдавался,
Хоть уже немало перенес.

О ней... О ней...

С ней я был глупцом и был посмешищем
в глазах друзей.
Чем добрее был я с ней,
Я взгляд ловил все холодней
Её! О-о!

О ней... О ней...

Кто же научил ее, что нет любви без боли?
Есть ли смысл вновь ей объяснять,
Что до срыва человека доводить не стоит?
Пусть он хоть умрет - ей не понять.

О ней... О ней...

Неизвестный автор (Перевод смысла)

Вот послушайте, кто-нибудь мою историю
Про девушку, которая собиралась остаться.
Она из тех девушек, которых безумно хочешь, и от этого тебе досадно,
Но всё равно ты ни дня не жалеешь об этом.
Ах, девушка, девушка, девушка.

Когда я вспоминаю о нелёгких попытках её бросить,
Она поворачивается ко мне и начинает плакать.
Она обещает мне целый мир, и я верю ей
Даже после всего, что было, сам не зная, почему.
Ах, девушка, девушка, девушка.

Она из тех девушек, которые способны тебя унизить
При друзьях, и ты чувствуешь себя дураком.
Когда ты делаешь ей комплимент,
Она принимает это как данность, она так холодна...
Ах, девушка, девушка, девушка.

Может, в детстве её научили, что боль доставляет удовольствие?
Может, она буквально воспринимает утверждение,
Что мужчина должен вывернуться наизнанку, чтобы заслужить миг удовольствия?
Будет ли она с этим согласна, когда он умрёт?

Ах, девушка, девушка, девушка.
Ах, девушка, девушка, девушка.

Автор: Сергей Пронин (Эквиритмичный перевод)

Девчонка

1.
Есть хоть кто-нибудь, кто мой рассказ желает слушать,
Всё о той, что стала для меня
Страстью, от которой грусть так наполняет душу,
Что для сожалений нет и дня?
Девчонка эта!

2.
Сколько раз, подумать только, мог расстаться с нею:
Так она ко мне и слёзы лить.
Обещает шар земной тогда, и я ж ей верю,
А зачем, не знаю в этот миг,
Девчонке этой!

3.
Ей унизить Вас – пустяк,
Среди друзей Вы с ней, как есть, простак.
Холодна, когда прекрасной назовёте:
Это ж ясно так.
Ах, девчонка эта!

4.
Ей ли знать, к чему твердили, что мужское дело
Спину гнуть, чтоб обрести покой?
Через боли Рай сулили с юных лет.
Поверит ли, когда уйдёт Он в мир иной,
Девчонка эта?

***

Добавить перевод этой песни