Girl — The Beatles
Интересные факты о песнеФакт №710 Партию бэк-вокала исполняли Пол Маккартни и Джордж Харрисон, ритмично напевая один и тот же слог. Они должны были петь "dit-dit-dit-dit", но ради шутки спели "tit-tit-tit-tit" (tit c англ. - сиська). Источник: Lewisohn, Mark (1988). The Beatles Recording Sessions. Блоггерам
Факт №1314 В СССР песня была выпущена на миньоне "Мелодии", на платинке было написано ""Девушка", исп. ансамбль Битлс, муз. и сл. народные" Добавил: belix Источник: воспоминания Блоггерам
Факт №706 Из всех песен с альбома "Rubber Soul" "Girl" больше всего близка к "Michelle": акустические инструменты, минорные аккорды, красивые вокальные гармонии. Часть музыки была написана Полом Маккартни во время отдыха в Греции в сентябре 1963 года. "В песне Джона есть партия в стиле Зорбы, которую я написал в Греции. Я был впечатлен подходом другой культуры, он несколько отличался от нашего. Мы заимствовали греческий стиль, но при записи использовали гитары вместо бузуки." Блоггерам
Факт №711 Глубокий вдох в припеве символизировал либо тяжелое сладострастное дыхание, либо долгую затяжку. Большинство материала "Rubber Soul" было записано в период сильного пристрастия "Битлз" к марихуане, и к 1965 году они стали ловко вставлять в свои песни намеки на наркотики. "Я помню, что Джон хотел услышать в песне очень интимный вдох, и Джордж Мартин наложил на голос специальный компрессор, а потом Джон продублировал вокал." Источник: Paul McCartney. Many Years From Now, Barry Miles. Блоггерам
Факт №1446 Пародия Леонида Каганова на песню:
Ты собрала свои вещи поутру в субботку И тебя не смог я удержать От тебя осталась в ванной лишь зубная щетка Буду ее гладить и рыдать
Верни-и-ись! Верни-и-ись! Как подумаю что ты теперь с другим мужчиной — Кровью обливается душа Я из щетки начинаю выдирать щетину Мстительно, жестоко, неспеша
Вот так... Так... Так... Так...
-----
-----
Твоей щеткой я натер до блеска сковородки Вымыл пол, почистил унитаз Приезжай и забирай свою зубную щетку Я ее вчера постриг как раз
Под ноль... Ноль... Ноль... Ноль...
Блоггерам
Факт №707 В январе 1971 года в журнале "Rolling Stone" Леннон признался, что в песне "Girl" в некоторой степени присутствуют христианские идеи. Он объяснил: "Я говорил лишь о том, что в христианстве, для того чтобы попасть в рай, человек должен мучаться. В этой песне есть слова: "боль приведет к удовольствию", и это именно католическая догма. Мне кажется, что в ней есть доля истины, но только не в христианском представлении. Я не верю, что для того чтобы достичь чего-то, нужно мучаться, просто иногда так получается". Блоггерам
Факт №712 "Girl" была записана вечером 11 ноября 1965 года, в последний день записи для "Rubber Soul". Ритм трек был завершен всего за два дубля. После этого было сделано несколько наложений, например, гитара Харрисона с эффектом fuzz, от которой на этапе сведения отказались. Блоггерам
Факт №709 Джим Старджесс спел "Girl" в мюзикле "Across the Universe". Ретт Миллер записал кавер-версию "Girl", которую можно услышать на альбоме "This Bird Has Flown", трибьюте к 40-летней годовщине выпуска "Rubber Soul". Блоггерам
Факт №708 В ноябре 1977 года Кэпитал Рекордс запланировали релиз сингла "Girl" и "You're Going to Lose That Girl" одновременно с выпуском сборника "Love Songs", в который входили обе эти песни, однако затем от релиза сингла отказались. Блоггерам
Записи этой песни
| Указанные авторы: Lennon/McCartney Текст песниПереводы песниАвтор: (Эквиритмичный перевод)Вот рассказ вам о моей девчонке, о красотке,Что умеет так тебя пленить. И плетешься ты за ней, такой весь жалкий, кроткий, Не пытаясь что-то изменить. Девчонка! Каждый раз, когда я от нее уйти пытался, Вдруг бросалась слезно умолять. Обещала все подряд, и я с ней оставался, Почему, я не могу понять? Девчонка! Постоянно выставляет дураком при всех тебя она. Говоришь ей комплимент, Но словно лед, она в ответ Холодна-а. Девчонка! Может, ей внушили: нет без боли наслажденья, И она иного не поймет? Парень должен жизнь губить за страсть и увлеченье. Ну а если вправду он умрет? Девчонка! Автор: (Эквиритмичный перевод)Есть тут кто-нибудь, кто смог бы мой рассказ послушать,Как знаком был с девушкой одной? Той, что может от желанья к ней покой разрушить, Но не жаль мне, что была со мной Она... У-утссс... Мм-да... Всякий раз, когда с трудом я с ней решал расстаться, Плакать начинала, загрустив, Обещала мне весь мир, чтоб я не смог не сдаться, Не поняв её, но всё ж простив, Она... У-утссс... М-мда... Той, что при друзьях вдруг всех, могла вас выставить на смех Глупцом... О!.. О!.. О!.. Быть старались с ней нежней - смотрела вам все холодней В лицо... О!.. О!.. О!.. Она.. У-утсссс... Мм-да... Кто-то в детстве ей внушил, что боль - путь к наслажденью? Если скажут, может, разберёт, Что на встречи с ней шёл парень не для унижений? Иль поймёт лишь если он умрёт? Она... У-утссс... М-мда... Автор: Игорь Полуяхтов 1996 г. (Эквиритмичный перевод)Может, кто-нибудь захочет мой рассказ послушатьПросто о девчонке, как всегда? Да, она из тех, кто часто нам печалит души, Но зато с ней горе не беда. Ах, девушка, девушка. И когда мне трудно с ней, труднее хлопнуть дверью, Тянется ко мне и ревёт, Обещает снова рай земной , и снова верю, Будто всё со временем пройдет. Ай, девушка, девушка. С ней ты знаешь своё место, Сам себя считаешь дураком - Стоит только похвалить, Её тщеславье распалить легко, о-о, о-о, о-о. Девушка, девушка. Ей внушили, что страданье – вот путь к наслажденью Только разве до не дойдет, Что парень спину гнёт, чтоб заработать развлечение? Не дойдет, пусть даже он умрёт. Ах, девушка, девушка, ах девушка, девушка. Автор: (Эквиритмичный перевод)Кто из вас еще не слышал про мою историюС девушкой, что влезла в мою жизнь? Может счастье дать она, а может горе, Но до встречи с ней считаешь дни. Ma Belle... Ma Belle. Сколько раз совсем пытался позабыть её я, Но она старалась удержать. Обещала самое отдать мне дорогое, И я верил, что не может лгать. Ma Belle... ...... Припев: Все друзья мне говорят, Что с нею я совсем дурак - дурак. Но когда её встречаю, ничего не замечаю, Ma Belle... ... Понимала ли она, когда ей говорили, Что любовь и боль не разделить? Что мужчина каждый день ломает свои крылья, Только чтобы рядом с нею быть. Ma Belle... ... Автор:Если вы хотите, свой рассказ могу поведать, О девчонке, что была со мной. Привязать к себе смогла и в том ее победа, Но не жаль секунды ни одной. О ней... О ней... Я хотел уйти, но часто только зря пытался, Этим доводя ее до слез. Обещала все на свете, я всегда сдавался, Хоть уже немало перенес. О ней... О ней... С ней я был глупцом и был посмешищем в глазах друзей. Чем добрее был я с ней, Я взгляд ловил все холодней Её! О-о! О ней... О ней... Кто же научил ее, что нет любви без боли? Есть ли смысл вновь ей объяснять, Что до срыва человека доводить не стоит? Пусть он хоть умрет - ей не понять. О ней... О ней... Неизвестный автор (Перевод смысла)Вот послушайте, кто-нибудь мою историюПро девушку, которая собиралась остаться. Она из тех девушек, которых безумно хочешь, и от этого тебе досадно, Но всё равно ты ни дня не жалеешь об этом. Ах, девушка, девушка, девушка. Когда я вспоминаю о нелёгких попытках её бросить, Она поворачивается ко мне и начинает плакать. Она обещает мне целый мир, и я верю ей Даже после всего, что было, сам не зная, почему. Ах, девушка, девушка, девушка. Она из тех девушек, которые способны тебя унизить При друзьях, и ты чувствуешь себя дураком. Когда ты делаешь ей комплимент, Она принимает это как данность, она так холодна... Ах, девушка, девушка, девушка. Может, в детстве её научили, что боль доставляет удовольствие? Может, она буквально воспринимает утверждение, Что мужчина должен вывернуться наизнанку, чтобы заслужить миг удовольствия? Будет ли она с этим согласна, когда он умрёт? Ах, девушка, девушка, девушка. Ах, девушка, девушка, девушка.
Реклама |
Разговоры
The Long and Winding Road
Жучок : с обоих альбомов нравится. С Let It Be...Naked - она звучит так по домашнему, словно бы...Трасса Е-95
Пельш Пелсудский Дружинный : И где сами факты?...Южный полюс
юля : Как можно выучить эту песню...Come Together
Сергс Донбаст : Прочел отзывы о Джексоновском исполнении комту геза.Джексона люблю.Скачал его...Smack My Bitch Up
Nade : Слова песни на слэнге и простым словарем "дословно" не переводятся, так что...Uprising
олег : у мьюз самые ебнутые фанаты...Музыка из «Приключений Шерлока Холмса и Доктора Ватсона»
Джа. : Судя по песне, группу все-таки заслуженно забыли...Long Tall Sally
Андрей : Умники а кто же наяривает на фоно...The Jack
михаил : кроме них с того времени на плаву не осталось практически никого...Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band
Жучок : безумный Apul)...Child In Time
вова : Уточню - ДВА раза в тысячелетие. Первая - 5-я Симфония Бетховена, вторая «Child In...Rock and Roll Music
Александр : Отличный вокал Леннона...While My Guitar Gently Weeps
Александр : Как Хилл (из Слэйд) ,так и Харрисон был заложником у Битлз.Не дали парню...California Dreamin'
Jump : я бы добавил ещё один интересный факт ко всем песням, в названии которых есть...Атеист
Павел : > безбожником, соответственно упивающимся собственной значимостьюКинчев...Black Dog
Виктор : Песню в русском исполнении с русскими словами ( запись c концерта) можно услышать...Got to Get You Into My Life
Song : ахах, stuopeak отжег...
Вы можете вставить этот факт в свой блог, скопировав вот этот код:

Комментарии
Факто о записях песни:
Джордж был не только подпевалой. Он играл на ситаре.
Ответить
Нет на этой песне никакого ситара.
Ответить
у меня на диске есть информация о записях этой песни:
John Lennon - lead vocal, acoustic guitar;
Paul McCartney - backgroung vocal, bass guitar;
George Harrison - background vocal, sitar;
Ringo Starr - drums.
Ответить
а как вы все тогда обьясните необычный звук "гитары" в соло песни? это точно не гитара. это по любому ситар.
Ответить
Послушайте "Норвежский лес" с этого же диска. Вот там в левом канале где-то с 10-й секунды звучит ситар. На "Girl" звучит обыкновенная гитара (можно купить гитару и послушать, как она звучит). На Вашем диске ошибка.
Ответить
Это не ситар, это греческий инструмент бузукм (типа мандолины)
Ответить
Почитайте выше: "Мы заимствовали греческий стиль, но при записи использовали гитары вместо бузуки."
Ответить
Я хочу вам рассказать, как я любил когда-то,
Правда это было так давно.
Помню, ночью часто брел я по аллеям сада,
Чтоб шепнуть в открытое окно.
Припев:.
Ах, girl, girl, girl
Ах, girl, girl, girl
Разреши мне улыбнуться
и руки твоей коснуться о-о, о-о,
Назвала б меня любимым,
Был бы самы я счсливым о-о, о-о,
Ах, girl, girl, girl
Girl, girl, girl
А когода ты мне снишся в белом платье
Кажеться, что снова я влюблен.
Раскрываешь для меня, любя, свои объятия
Счастлив я, но это только сон.
Припев.
автора не знаю и думаю, что здесь не хватает 2 куплета. Вот хотел бы узнать так это или нет?
Ответить
лет так 40 назад Девушку с этим переводом пел Ободзинский!
Ответить
автор этого текста поэт Онегин Гаджикасимов, автор многих и очень популярных советских песен. А эту именно пел Валерий Ободзинский. На его сайте она есть среди других песен.
исправление по тексту6 Помню, часто ночью брёл я по аллеям сада, Чтоб шепнуть в раскрытое окно.
2 куплет А когда её встречал я где нибудь случайно,
Мне казалось, слышала она.
Как тревожно моё сердце в этот миг стучало,
Ты одна на свете, ты одна.
О-о-о гёл, о-о-о гёл....
3 куплет Я мечтал ей улыбнуться и руки её коснуться, оо оо оо,
Назвала б меня любимым, стал бы самым я счастливым, оооооо гел, гел, гел.....
4 куплет До сих пор она мне часто снится в белом платье,
Потому что снова я влюблён.
Раскрывает мне она опять свои объятья,
Счастлив я, но это только сон......О гел, ооооооооо гел.
Ответить
какие вы молодцы,что вспомнили слова "Девушки" в исполнении Ободзинского, я тоже хорошо помню, как мы в те годы любили эту песню в исполнении Валерия О.
Ответить
Люблю Битлов!!! На мой взгляд,вариант Гаджикасимова лучший,хотя не имеет ничего общего со смыслом оригинала.Никакого СИТАРА в этой песне нет,это правда.Спасибо за 3й куплет,я долго не мог его найти.Прослушайте пожалуйста эту песню в моем исполнении!
http://www.real music.ru/songs/598600/
Не судите строго.
Следующая песня будет "I call your name"
С уважением, Фасолin.
Ответить
"как-то помню шёл я по аллее сада .....":так напевали этупесню в начале 70-х.
Ответить
Порсле Ободзинского песни "Битлз" пели в переводе и в оригинале на английском группа " Веселые ребята"..Это перевод песни "Старенький автомобиль",Об-ла-ди ....Леди мадонна
Ответить