I Am the Walrus - Факты о песне. The Beatles (Битлз), текст песни, использованные инструменты, даты записи. MIDI и караоке.

 

« The Beatles

I Am the Walrus — The Beatles

Интересные факты о песне

Факт №1499

Название песни пришло из стихотворения Льюиса Кэрролла "Морж и Плотник" ("The Walrus and the Carpenter"). Позднее Леннон осознал, что он неправильно понял это произведение:

"Я и никогда не думал, что Льюис Кэрролл комментировал капиталистическую и социальную систему. Я не увидел и частицы того, что он на самом деле хотел выразить, как это делают люди с работами "Beatles". Позже, я пересмотрел стихотворение и понял, что морж был плохим, а плотник хорошим. Я подумал: Вот, чёрт, я выбрал неправильного героя. Мне нужно было петь: I am the carpenter. Но было бы уже совсем не то, правда?


Источник: John Lennon Playboy, 1980

Метки:  отсылки

 

Факт №1502

По словам школьного друга и бывшего члена "Quarrymen" Пита Шоттона, еще одним стимулом для Леннона к созданию этой песни было письмо Стефана Бэйли, ученика средней школы Quarry Bank, которую посещал Джон. В письме говорилось о том, что учитель заставлял школьников анализировать лирику "Битлз". Леннона это настолько позабавило, что тот решил написать настолько запутывающий стих, насколько мог. Поэтому попросил своего друга Питера Шоттона вспомнить стишок, который они в детстве пели на детской площадке:

Yellow matter custard, green slop pie, all mixed together with a dead dog's eye. Slap it on a butty, ten foot thick. Then wash it all down with a cup of cold sick.

Отсюда и появились строчки: "Yellow matter custard, dripping from a dead dog's eye", за которыми следует полнейшая бессмыслица.


Метки:  биография, дети, история написания, отсылки

 

Факт №1498

"I Am the Walrus" – это все равно что рассказ о сновидении, где слова не играют большой роли. Люди строили такие невероятные догадки, что просто смешно. Я просто шутил, все мы шутили, а другие видели в этом глубокий смысл. Что, например, значит "I am the eggman" (Я - человек-яйцо)? Речь может идти о чем угодно, даже о формочке для пудинга. Все вовсе не так серьезно".


Добавил: Михаил

Источник: Перепевки и ремиксы

Метки:  запреты, история написания, кино, критики, наркотики и алкоголь, отсылки, секс, шумы и голоса, языковое

 

Факт №1495

Песня была написана в августе 1967 вскоре после выпуска альбома "Sgt Pepper". Леннон признался, что сочинил песню под влиянием ЛСД:

"Первую строчку я написал на выходных во время кислотного трипа. Вторую строчку я написал во время очередного кислотного трипа на следующих выходных и доработал песню после того, как встретил Йоко".


Источник: John Lennon. Playboy, 1980.

Метки:  наркотики и алкоголь

 

Факт №1501

"I Am The Walrus" содержит слова "crabalocker", "texpert", и восклицание "goo goo g'joob", придуманные самим Ленноном.


Метки:  языковое

 

Факт №1504

BBC хотели запретить песню из-за строчек "pornographic priestess" (порнографическая жрица) и "let your knickers down" (сними трусики). Как пишет Хантер Дэвис, эти строчки особенно нравились Джорджу Харрисону:

"Почему людям нельзя заниматься сексом? Это происходит постоянно во всем мире, так почему об этом нельзя говорить? Это просто слово, выдуманное людьми. Оно ничего не значит, почему нам нельзя использовать его в песне? Но мы все же сделаем это! Мы еще только начали".


Источник: George Harrison. The Beatles, Hunter Davies.

Метки:  запреты, секс

 

Факт №1496

Леннон объединил в песни три фрагмента. Сперва он был вдохновлен ритмом полицейской сирены, услышанной в его доме в Уэбрижде, и так появились строчки "Mis-ter cit-y police-man".

Хантер Дэвис в биографии "Битлз" описал появление второго фрагмента:

"В тот день он записал несколько бессмысленных слов, просто чтобы они подошли к ритму: "Sitting on a cornflake, waiting for the man to come." Мне послышалось, что он сказал слово "van", ему оно больше понравилось, и он решил, что лучше использует его".

Третья часть началась с фразы "sitting in an English country garden", которую, по словам Дэвиса, Леннон твердил долгое время, пока, наконец, не появилась мелодия.

Леннон рассчитывал сделать из этих трех фрагментов разные песни, но в итоге, объединил их в одну.


Источник: The Beatles, Hunter Davies

Метки:  история написания

 

Факт №1505

Необычный монолог, смикшированный в конце песни, — несколько строк из Короля Лир Шекспира (Акт IV, Сцена VI), которые были добавлены к песне напрямую через радио.

Джон: "В работе помогали даже передачи радио ВВС. По нему транслировали Шекспира или что-то еще, а я просто вставлял услышанные строчки в песню. Мы сделали около полдюжины миксов - я использовал все, что попадалось под руку в то время. Но я и не знал, что это были строки из "Короля Лира", пока кто-то не сказал мне несколько лет спустя, - я едва мог разобрать, что там говорят. Было интересно записывать на фонограмму песни радио. Вот секрет этой песни".


Источник: John Lennon. Anthology.

Метки:  шумы и голоса

 

Факт №1500

"The eggman" из припева возможно является отсылкой к кэролловскому Шалтаю-Болтаю, но более вероятной кажется связь с лидером группы "The Animals" Эриком Берденом по прозвищу "Eggs" из-за своей страсти к разбиванию яиц на обнаженных девушек во время секса.


Метки:  отсылки, секс

 

Факт №1503

Джон: "Отчасти в песне есть связь с "Hare Krishna". Многие рассуждали о "Hare Krishna", особенно Аллен Гинсберг. Упоминание об "Elementary penguin" отражает элементарное, наивное отношение к распеванию "Hare Krishnа" или к слепой вере в любого идола. Я писал в те дни очень туманные тексты, а-ля Дилан".


Источник: John Lennon. Playboy, 1980

 

Факт №1494

Этот последний шедевр Леннона 1967 года был включен в саундтрек к фильму "Magical Mystery Tour" и впервые выпущен на "Б"-стороне сингла "Hello Goodbye".


Метки:  кино

 

Факт №1497

Гармония песни описана критиком Яном Макдональдом как "самая нетрадиционная и интонационно неопределенная секвенция, которую он когда-либо разрабатывал". Циклическое строение песни он образно назвал "навязчивой музыкальной структурой, построенной на постоянных спусках и восхождениях по лестнице всех мажорных аккордов".


Метки:  критики

 

Факт №3665

Эта песня была спета и снята в фильме Через Вселенную в психоделических тонах.


Добавил: Михаил

Источник: Перепевки и ремиксы

 

Факт №5518

Композитор Говард Гудэл в своём анализе музыки Битлз приводит I'm the walrus как пример композиторского роста Леннона: если в песне I saw her standing there использовано 4 аккорда, то в песне I'm the walrus использовано 16 аккордов: в одном только вступлении звучит 8. И хотя мелодия куплета довольно простая (напоминает вой сирены), аккордовая последовательность живёт своей жизнью.


 



Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

 

Читайте ещё

Комментарии

АлексЮстасу  (10 января 2012, 17:01)

Классная песня. Особенно, после всех этих фактов, она становится для меня ещё приятнее. Конечно, для полного понимания и услышивания песню эту нужно слушать с закрытыми глазами и на приличной акустике. Как и все песни The Beatles. Чтобы не пропустить ни одной нотки :)

Ответить

Apul  (9 мая 2012, 19:05)

Paul is Dead man

The are the Eggman

Paul is Walrus

Ответить

Александр  (24 августа 2012, 15:08)

А по мне,-полное верзо.

Ответить

Эндрю  (24 августа 2012, 15:08)

да ты и сам полное...

 

Андрей  (19 февраля 2013, 00:02)

Истоки репа, прослушайте до конца песню, обратите внимание на структуру текста

Ответить

Илья  (18 октября 2014, 02:10)

Странно, что в инструментах не указана гитара. Её же слышно на треке!

 

Ответить

Оставить новый комментарий

Текст песни

I am he as you are he as you are me
and we are all together
See how they run like pigs from a gun
see how they fly
I'm crying
Sitting on a cornflake
Waiting for the van to come
Corporation tee shirt, stupid bloody Tuesday
Man you been a naughty boy
you let your face grow long

I am the eggman
they are the eggmen
I am the walrus
Goo goo g' joob

Mister city p'liceman sitting
pretty little p'liceman in a row
See how they fly like Lucy in the sky
See how they run
I'm crying, I'm crying
I'm crying, I'm crying
Yellow matter custard
Dripping from a dead dog's eye
Crabalocker fishwife
Pornographic priestess
Boy, you been a naughty girl
you let your knickers down

I am the eggman
They are the eggmen
I am the walrus
Goo goo g' joob

Sitting in an English garden
waiting for the sun
If the sun don't come you get your tan
from standing in the English rain

I am the eggman
They are the eggmen
I am the walrus
Goo goo g' joob g' goo goo g' joob

Expert, texpert choking smokers
don't you think the joker laughs at you
See how they smile like pigs in a sty
See how they snide
I'm crying
Semolina pilchard
climbing up the Eiffel tower
Element'ry penguin singing Hare Krishna
Man, you should have seen them kicking
Edgar Allan Poe

I am the eggman
They are the eggmen
I am the walrus
Goo goo g' joob goo
Goo goo g' joob
Goo goo g' goo g' goo
Goo g' joob goo
juba juba juba
juba juba juba
juba juba juba juba
juba jubaI am he as you are he as you are me and we are all together.
See how they run like pigs from a gun, see how they fly.
I'm crying.

Sitting on a cornflake, waiting for the van to come.
Corporation tee-shirt, stupid bloody Tuesday.
Man, you been a naughty boy, you let your face grow long.
I am the eggman, they are the eggmen.
I am the walrus, goo goo g'joob.

Mister City Policeman sitting
Pretty little policemen in a row.
See how they fly like Lucy in the Sky, see how they run.
I'm crying, I'm crying.
I'm crying, I'm crying.

Yellow matter custard, dripping from a dead dog's eye.
Crabalocker fishwife, pornographic priestess,
Boy, you been a naughty girl you let your knickers down.
I am the eggman, they are the eggmen.
I am the walrus, goo goo g'joob.

Sitting in an English garden waiting for the sun.
If the sun don't come, you get a tan
From standing in the English rain.
I am the eggman, they are the eggmen.
I am the walrus, goo goo g'joob g'goo goo g'joob.

Expert texpert choking smokers,
Don't you thing the joker laughs at you?
See how they smile like pigs in a sty,
See how they snide.
I'm crying.

Semolina pilchard, climbing up the Eiffel Tower.
Elementary penguin singing Hare Krishna.
Man, you should have seen them kicking Edgar Allan Poe.
I am the eggman, they are the eggmen.
I am the walrus, goo goo g'joob g'goo goo g'joob.
Goo goo g'joob g'goo goo g'joob g'goo.

Joob, joob, joob,

Joob, joob, joob, joob, joob,

Joob, joob,

Joob, joob

У нас на сайте самые точные тексты песен Битлз в интернете. За подборку текстов спасибо Юрию Варыпаеву и Владимиру Машанову.

Реклама:

Перевод песни

Автор: Неизвестный автор (перевод смысла)

Неизвестный автор (Перевод смысла)

Я – он, и ты – он, и ты – я,
и мы все вместе.
Смотри, как они бегут, - как свиньи под
дулом, смотри, как они летят.
Я в слезах.
Сидя на кукурузных хлопьях,
я жду машину.
На мне майка с логотипом корпорации,
чертов вторник.
Приятель, ты был плохим мальчиком,
посмотри, как вытянулось у тебя лицо.

Я человек-яйцо, они люди-яйца,
я – морж,
Отлично, девочка, давай!

Мистер полицейский отлично устроился:
незаметный полицейский в строю.
Смотри, как они летят, как Люси в облаках,
смотри, как они бегут,
Я плачу. Я плачу.
Я плачу. Я плачу.

Желтый густой соус капает из глазниц
мертвой собаки.
Хватай сундук, жрица порнографии,
торгующая рыбой.
Приятель, ты был плохой девочкой, смотри,
у тебя трусики спущены.

Припев

Сидя в английском садике,
ждем солнца.
А если солнце не выйдет,
ты сможешь загореть,
Стоя под английским дождем.

Я человек-яйцо, они люди-яйца,
я – морж,
Отлично, девочка, давай!

Эксперты-тексперты, курильщики-
астматики, вам не кажется,
что джокер смеется над вами?
Смотри, они улыбаются, как свиньи в
свинарнике.
Я в слезах.

Семолина Пилчард карабкается
на Эйфелеву башню,
Элементарный пингвин поет
«Харе Кришна»
Приятель, жаль та не видел Эдгара По
под кайфом.

Я человек-яйцо, они люди-яйца,
я – морж,
Отлично, девочка, давай!

Автор: Виктор Кириллов 

Я есть он, и ты есть он, и ты есть я,
И все, и все мы вместе
Глянь - будто свиньи мы от ружья
Бежим-летим - я плАчу.

Ждём, на кукурузных хлопьях сидя, свой фургон,
А в футболке клубной, вторник с кровью глупой,
Парень-злюка, растянул лицо свирепо он.
Яйцелоб из яйцелобов, это я - морж.
Гу-гу, гу-джуб.

Мистер полисмен из Сити, он, красавчик,
Съёжась сел в строю -
Глянь - все в глазах - как Люси в небесах,
Бегут-летят - я плАчу.
Я плАчу, я плАчу... Я плАчу...

Желтую сгущёнку мертвый псиный глаз пролил,
Краболова жёнка - порно-жрица, вон как
Парень, ты девчонкой был, ты бриджи уронил.
Яйцелоб из яйцелобов, это я - морж.
Гу-гу, гу-джуб.

В садике английском сидя, солнца подождём,
Если даром ждём,
То под английским будем загорать дождём.
Яйцелоб из яйцелобов, это я - морж.
Гу-гу, гу-джуб.

Эксперт-тЭксперт - дым их едкий - шутки, что ли, шутят над тобой?
(ха-ха-ха, хи-хи-хи, хо-хо-хо)
Чмокают так, как свиньи в яслях,
Гляди - визжат - я плАчу.

Кашка из сардин - как Эйфелевой башни клин,
А пингвин обычный Харе Кришну хнычет,
Парень, ведь бывал и Эдгар Аллан По гоним...
Яйцелоб из яйцелобов, это я - морж.
Гу-гу, гу-джуб...

Хор:
Эй, давай-ка, прыгнув зависай-ка
Каждый по разочку, каждый по разочку.

Добавить перевод этой песни