Автор: Psychea (Вольный перевод)
Поди-ка сюда, станцуем твист - о, да.
До переутомления так, чтобы забиться в конвульсиях - о, да.
Я так люблю тебя, что, кажется, заболеваю - о, да.
Поди-ка сюда, станцуем твист - о, да.
Выбей меня... из меня (бей, бей).
Поди-ка сюда, станцуем твист - о, да.
До переутомления так, чтобы забиться в конвульсиях - о, да.
До переутомления так, чтобы забиться в конвульсиях - о, да.
Я так люблю тебя, что, кажется, заболеваю - о, да.
Пойдем-ка, подстрелим это ...
Она заставляет мое сердце биться в верном ритме
Автор: Ильич (Перевод смысла)
Давай вместе станцуем твист (вдвоем)
Постараемся так, чтобы бы мы слились
Очень люблю тебя, но это приносит мне боль.
Давай снова станцуем твист.
Выбей меня из меня самого (выбей, выбей)
Давай снова станцуем твист (т.е. вдвоем)
Постараемся так, чтобы бы мы слились
Постараемся так, чтобы бы мы слились
Очень люблю тебя, но это приносит мне боль.
Давай еще раз уничтожим дерьмо
Она поддерживает мое сердцебиение изнутри.
(песня про душу человека, как она пытается "танцевать" с телом и сделать все правильно) Курт - гений!
Комментарии
Высшая песня!
Ответить
Оставить новый комментарий