« R. E. M.

Losing My Religion (Теряю свою религию) — R. E. M.

Интересные факты о песне

Фраза "losing my religion" (дословно: теряю свою религию) - это южноамериканское сленговое выражение, которое означает "я теряю терпение".

Факт №1943

Блоггерам

18

 

Партия вокала для песни была записана Майклом Стайпом с первого дубля.

Факт №1945

Блоггерам

10

 

В списке "500 лучших песен" по версии журнала Роллинг Стоун Losing My Religion находится на 169-м месте.

Факт №1948

Блоггерам

 

Песня основана на риффе, который гитарист группы Питер Бак написал, когда учился играть на мандолине. Он только купил инструмент, сидел, смотрел телевизор и пытался что-нибудь сыграть, записывая свои потуги. На следующий день он переслушал запись и посреди ученических проигрышей обнаружил мелодию для будущей песни.

Факт №1942

Блоггерам

 

Клип на эту песню стал первым, в котором Стайп открывал рот под фонограмму. До этого группа выпускала только видеоролики со съёмками живых исполнений песен.

Факт №1949

Блоггерам

 

Партия бас-гитары была позаимствована у группы Флитвуд Мэк. Бас-гитарист R. E. M. Майк Миллз признавался, что не смог подобрать для песни партию, которая не была бы вторичной.

Факт №1944

Блоггерам

 

По заверению Майкла Стайпа "Losing My Religion" -- это классическая песня о неразделённой любви. Такая же, как "Every Breath You Take" группы Полис. По его словам он всегда чувствовал, что "самые лучшие песни -- это те, когда любой может послушать, представить себя на место героя песни и подумать: "Да, это про меня".

Факт №1950

Блоггерам

 

Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

Текст песни

Losing My Religion



Ooooh
Life is bigger
It’s bigger than you
And you are not me
The lengths that I will go to
The distance in your eyes
Oh no I’ve said too much
I set it up

That’s me in the corner
That’s me in the spotlight
Losing my religion
Trying to keep up with you
And I don’t know if I can do it
Oh no I’ve said too much
I haven’t said enough
I thought that I heard you laughing
I thought that I heard you sing
I think I thought I saw you try

Every whisper
Of every waking hour I’m
Choosing my confessions
Trying to keep an eye on you
Like a hurt lost and blinded fool
Oh no I’ve said too much
I set it up

Consider this
Consider this
The hint of the century
Consider this
The slip that brought me
To my knees failed
What if all these fantasies
Come flailing around
Now I’ve said too much
I thought that I heard you laughing
I thought that I heard you sing
I think I thought I saw you try

But that was just a dream
That was just a dream

Перевод песни

Неизвестный автор (Перевод смысла)

Преступая принципы

Оооо,
Жизнь больше,
Больше, чем ты,
И ты – не я,
И я пройду сотни миль
Только чтобы твой взор меня сопровождал
О, я не сказал лишнего
Я только начинаю

Сейчас я здесь, прячусь в углу
А сейчас ко мне прикованы взоры всех
Преступая свои моральные устои
Мне удается держаться тебя
И я не знаю, смогу ли я не потерять тебя
О, нет, я сболтул лишнее
Но не сказал того, чего хотел
Мне кажется, я слышал, как ты смеешься
Мне кажется, я слышал, как ты поешь
Мне казалось, я видел твои старания

Каждое утро, когда я просыпаюсь
Я шепотом подбираю
Признания в любви
Я пытаюсь следить за тобой
Как измученный и потерянный дурак
О, я не сказал лишнего
Я только начинаю

Подумай,
Подумай,
Подсказка века
Подумай
Я поскользнулся
И упал на колени
А что, если все мои фантазии
Займут все мои мысли
Теперь я наговорил лишнего
Мне кажется, я слышал, как ты смеешься
Мне кажется, я слышал, как ты поешь
Мне казалось, я видел твои старания

Но это была только мечта,
Это была всего лишь мечта, мечта

Добавить перевод этой песни

Комментарии

Анонимно (28 января 2010, 21:01)

Никогда не понимал восторгов по поводу этой песне. Ну неплохая, но, прямо скажем, не шедевр. С того же альбома, по-моему, Low будет куда интереснее.

Ответить

Хач (23 апреля 2010, 14:04)

Да ну, песня просто шик - если не знать перевода=) Зря я сюда зашел... Предстовлял, что он поет о суициде, дискриминации, даже текстик свой подставлял(" это я на распятье, это я в нищите, в бреду чужих религий; о я устал без мер; мне казалось боль ничего не значит, мне каз. я смогу убить себя, мне каз. каждый сможет если захочет" - ну и прочая(более милая мне чем любовь) бредятина

Нужно организовать движение с треб. переписать РЭМами текста песни..

Ответить

Чурка (2 июля 2010, 17:07)

Хач вылажи полную версию... утя более здоровскае чем наст.перевод (((

извне (1 июля 2010, 17:07)

Хач,ты крутой!

Ответить

Добрый Кот (5 июля 2010, 05:07)

Присоединяюсь к двум предыдущим ораторам!

Ответить

Стайп (20 июля 2010, 11:07)

вы ебанулись

Ответить

Анонимка (28 июля 2010, 20:07)

песня клевая и перевод хороший, и по моему если слушать эту песню даже не зная англ.языка, томожно понять о чем она.)))) а про суицид так это каждый сочинить может, вот только сочинять нечечего)))

Оставить новый комментарий

 

Реклама:
Стоимость отделки помещений. Капитальный ремонт квартир стоимость.


Популярные факты этой недели: Кино — Группа крови, Led Zeppelin — Kashmir, Jimi Hendrix — Purple Haze, The Doors — Riders On The Storm, Chris Rea — The Road To Hell, Oasis — Cast No Shadow, Nirvana — Something In The Way, Nirvana — Polly, Chris Rea — The Road To Hell, The Who — Baba O'Riley, Muse — Supermassive black hole, Владимир Высоцкий — 07 (Ноль-семь), Кино — Группа крови, The Doors — End of the Night, The Doors — L. A. Woman, Майк Науменко и Зоопарк — Гопники, Майк Науменко и Зоопарк — Мажорный рок-н-ролл, Аквариум — 212-85-06, Майк Науменко и Зоопарк — Буги-вуги каждый день