« Chris Rea

The Road To Hell (Дорога в ад) — Chris Rea

Интересные факты о песне

Факт №2395

Крис Ри написал эту песню, когда стоял пробке на лондонской магистрали М25.

Блоггерам

Метки: история написания

65

 

Факт №2396

Песня состоит из двух частей: собственно известной песней является вторая часть, в первой же Крис Ри нараспев читает стихи под мрачное тягучее сопровождение.

"Первая часть" была сочтена звукозаписывающей компанией скучной, и синглом вышла только вторая.

Блоггерам

Метки: малоизвестные версии, история записи,

25

 

Факт №3060

Первая часть песни написана после безвременной кончины в сентябре 1983 году матери Криса- Винифред (Winifred).


Добавил: Dmytro Bryushkov

Источник: Интервью Radio-4 в 1991-м году.

Блоггерам

Метки: история написания

 

Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

Обложка альбома Криса Ри The Road To Hell

Обложка альбома Криса Ри The Road To Hell

Текст песни

Stood still on a highway
I saw a woman
By the side of the road
With a face that I knew like my own
Reflected in my window
Well she walked up to my quarter light
And she bent down real slow
A fearful pressure paralysed me in my shadows
She said "Son, what are you doing here?
My fear for you has turned me in my grave"
I said "Mama, I come to the valley of the rich myself to sell"
She said "Son, this is the road to Hell"

On your journey 'cross the wilderness
From the desert to the well
You have strayed upon the motorway to Hell

Well I'm standing by the river
But the water doesn't flow
It boils with every poison you can think of
And I'm underneath the streetlight
But the light of joy I know
Scared beyond belief way down in the shadows

And the perverted fear of violence
Chokes the smile on every face
And common sense is ringing out the bell
This ain't no technological breakdown
Oh no, this is the road to hell

And all the roads jam up with credit
And there's nothing you can do
It's all just bits of paper flying away from you
Oh look out world, take a good look what comes down here
You must learn this lesson fast and learn it well

This ain't no upwardly mobile freeway
Oh no, this is the road
Said this is the road
This is the road to hell

Переводы песни

Автор: volodimir108 (Перевод смысла)

Остановившись на шоссе, я увидел у обочины женщину, с лицом, знакомым как моё собственное отражение. Она подошла и медленно наклонилась к форточке. Давящий страх сковал меня. Она сказала: «Сынок, что ты делаешь здесь? От страха за тебя я перевернулась в могиле». Я сказал: «Мама, я приехал в богатые места продать себя подороже». Она сказала: «Сынок, это – дорога в Ад.
На твоём пути через дикие края, из пустыни – к благополучию, ты свернул на шоссе в Ад».

Я пришёл к реке, но вода в ней не течёт, она кипит всеми мыслимыми ядами.
И я стою под уличными фонарями, но свет радости, что я знал когда-то, испуганно скрылся на спуске в тенях.
Затаённый страх перед насилием душит улыбки на лицах, здравый смысл звонит во все колокола.
Это – не технические неполадки, нет, это – дорога в Ад.

Все пути закрыты из-за кредита, ничего не поделаешь, но всё это – лишь разлетающиеся прочь бумажки.
Присмотрись, что происходит, и выучи поскорее этот урок, да хорошенько.
Это – не бесплатная автострада наверх, нет, это – дорога в Ад.

Автор: Алексадра Дубкова (Эквиритмичный перевод)

Часть 2

Вот я стою перед рекою
И недвижна в ней вода,
Но кипят под глубиною яды мира.
И стою я, освещаем
Светом счастья – фонаря,
Но неверье поглощает свет во мраке.

И улыбка вдруг исчезнет с лица
Каждого из нас и рассудок,
Сжатый страхом, бьёт тревогу.
И не потому, что технический спад.
О нет, просто, это дорога в ад.

Все пути сулят удачу,
Сложно спорить с колеёй.
Ты несешься в вихре жизни
Вместе с разной мишурой,
Но взгляни на мир открыто
И пойми всю суть вещей, их обман -
Одним уроком, чем быстрее - тем верней.
Не ведет на небо лента современных автострад.
О нет, ведь эта дорога, эта дорога...
Эта дорога - в ад.

Автор: Татьяна Бокарева (Перевод смысла)

Стоя в пробке на автостраде,
Я увидел женщину
На обочине.
Лицо её было знакомо мне,
Как моё собственное отражение.
Она подошла к моей машине,
Медленно наклонилась к окну
И сумеречный ужас парализовал меня.
Она сказала, «Сын мой, что ты тут делаешь?
Страх за тебя поднял меня из могилы».
Я сказал, «Мама, я продаю себя тут, где хорошо платят».
Она сказала, «Сынок, это – дорога в ад».

И на своем пути сквозь эти джунгли,
Выбираясь из пустыни и стремясь к роднику,
Ты забрел на дорогу в ад.

Что ж, я стою у реки,
Но это не искрящийся поток,
Это всевозможные ядовитые испарения.
И дорога ярко освещена,
Но тут нет места свету радости,
Он страшится и бежит от этого пути в сумрак.

И искаженное чувство страха перед насилием
Стирает улыбку с каждого лица,
И здравый смысл бьет тревогу.
Нет, проблема не с колоколом,
Этот странный звон вокруг потому, что это – дорога в ад.

Не все так гладко на этом пути? Проблемы с кредитами?
И никто не в силах это изменить,
Эти бумажки исчезают в никуда.
Оглянись, мир, смотри внимательно на то, что творится,
Ты должен хорошо усвоить этот урок.

Это не оживленная магистраль, что ведет ввысь,
О нет, это дорога,
Говорю тебе, эта дорога -
Дорога - в ад.

Автор: Dmytro Bryushkov (Эквиритмичный перевод)

Часть 1
Я стоял на шоссе и увидел её я- на обочине той
И с лицом что я знал как моё, отражённом в окне –
И прошла она в свете моих фар-и склонилась предо мной,
И страх кошмарный вдруг сковал меня как во сне.
Она сказала: сын, что делаешь ты здесь?
Страх о тебе перевернул меня в гробу.
-О мама, я в пути, в долину богатых я сейчас иду!
Сын знай! Дорога эта ведёт в ад...
Хоть и долгий путь ваш с диких мест
И ведёт в цветущий сад-
От него тропа уходит прямо в ад...

Часть 2
Я смотрю на эту реку-
Но вода в ней не течёт-
Лишь брызжит каждым ядом она.
И внизу под фонарями- там, где свет глаза сечёт-
Уносит путь тот к теням, вниз, до дна.
И насилия страх этот лишь шокирует меня-
Улыбок нонсенс; пуст, обманчив взгляд-
Нет, это не путь, ведущий к свету -
О нет, дорога эта прямо в ад...
И хоть веришь ты дороге-
Что же можешь сделать ты?
Лишь знаешь точно- нет пути назад-
Ты оглянись на мир лежащий перед тобою-
И запомни свой широкий нынче взгляд-
Это не только свободная трасса!
О нет, эта дорога, эта дорога, эта дорога- прямо в ад...

Добавить перевод этой песни


Комментарии

крис ри (29 февраля 2012, 17:02)

люблю эту песня е мое!

Ответить

Анна (14 марта 2012, 00:03)

Песня запоминается. Хочется ее слушать и слушать...

Ответить

Оставить новый комментарий

 


Популярные факты этой недели: Новогодние песни — Jingle Bells, Queen — We Will Rock You, Queen — We Will Rock You, Queen — The Show Must Go On, Bee Gees — Staying Alive, Queen — We Will Rock You, Queen — We Will Rock You, Сплин — Орбит без сахара, Агата Кристи — Как на войне, Агата Кристи — Как на войне, The Doors — Riders On The Storm, ДДТ, ДДТ — Мальчики-мажоры, Агата Кристи — Два корабля, Алиса — Театр теней, Pink Floyd — High Hopes, ДДТ — Мальчики-мажоры, Алиса — Только этот день, Кино — Прохожий, Алиса — Доктор Буги, Кино — Пачка сигарет