« Малоизвестные
Oh! Susanna (О, Сюзанна) — Малоизвестные
Интересные факты о песне
Факт №925
Изначально у песни был ещё один куплет, но в наши дни он считается расистким и не исполняется из политкорректности. В нём присутствует слово "ниггер", а главный герой рассказывает как "ток от телеграфа убил 500 негров".
I jump'd aboard the telegraph and trabbled down de ribber,
De lectrick fluid magnified, and kill'd five hundred Nigga.
De bulgine bust and de hoss ran off, I really thought I'd die;
I shut my eyes to hold my bref - Susanna don't you cry
Читайте также комментарии пользователей сайта, касающиеся этого куплета
Факт №926
Стефен Фостер написал песню в 1848-м (ему был 21 год). От издателя он получил 100 долларов гонорара, но прежде, чем песня была издана, её издал пиратским способом другой нью-йоркский издатель. Тем не менее эти 100 долларов утвердили Фостера в желании жить написанием песен.
Фостер прожил 37 лет, оставив после себя около 200 хитов, и сегодня числится среди отцов американской музыки.
Комментарии
Спасибо большое за перевод.А насчет негров это он зря.Думал вегда,что это пацифистическая песня.:)
Ответить
Говорит переводчик.
Это вообще-то и есть пацифистическяа песня. Более того, негритянская. И главный герой - чернокожий, и Сюзанна, его возлюбленная, - тоже. (Многие почему-то ошибочно думают, что песня - от лица белого (?) ковбоя.)
Фостер с самого начала написал эту песню с "негритянским" акцентом. Так она и пелась поначалу, пока не грянула политкорректность.
Главный герой НЕ убивал негров своими руками! Даже не факт, что они вообще умерли, это могло быть "гониво" героя. Негров, якобы, ЭЛЕКТРОТОК перебил. Аж в количестве 500 человек (в переводе точная цифра выпала).
Просто в песне широко применяется юмор абсурда: "так солнце жгло, что я замёрз" (the sun's so hot I froze to death), "закрыл глаза - дышать темно" (I closed my eyes to hold my breath). А в зубах у Сюзанны большой пирог (видно, заедала разлуку). И вряд ли возможно переплыть реку на здании телеграфа, как на речном судне (а в оригинале именно так). И даже если герою это каким-то чудом удалось- электроток, который может пойти по воде от телеграфа, уж точно не способен никого убить. По-моему, здесь просто карикатурно отражен страх чернокожих перед новым для того времени (1840-е годы) изобретением - электричеством.
Увы, не все поняли юмор, - в него не врубились даже американские цензоры, "не рекомендовавшие" второй куплет к публикации и к исполнению в наши дни. Его действительно с 1930-х гг. уже не поют. У меня есть старая-старая запись Dan Hornsby с фоном и шуршанием - там этот куплет присутствует.
Ответить
Если учесть, что песня написана в середине XIX века, то, по всей видимости, надо отталкиваться от того, что слово "telegraph" могло быть употреблено не только в своём общепринятом значении, дошедшем до наших дней. Например, "telegraph" ещё переводят и как "семафор", и в таком случае употребление этого слова в песне является не примером юмора абсурда, а вполне себе интересным сочетанием гиперболы и метафоры (семафор как указатель, куда нужно плыть герою, и заодно сигнал, что ему путь открыт). Есть ещё вариант: учитывая разговорную интонацию песни, можно предположить, что "telegraph" может быть частью составного слова "telegraph-pole", а это вообще переводится как "телеграфный столб". То есть, герой песни, скорее всего, переплывал реку на подручных средствах, но уж никак не на здании телеграфа). Ну а про полтыщи негров соглашусь - это может быть такой себе чёрный юмор-преувеличение, хотя... ток в водной среде как раз-таки очень хорошо распространяется).
Уважаемые знатоки, очень интересные факты о песне! если есть возможность, напишите еще о ее создании, хочу поставить песню на детском конкурсе!
спасибо!
Ответить
Отличная лирика, думаю забацать сайкобилли-кавер с оригинальным куплетом про стопицот негров. А контрабас на плече вместо банджо органично впишется в общий абсурдный настрой. Каверу быть!
Ответить
Эту песню напевал сержант Барнс в фильме Оливера Стоуна "Взвод".
Ответить
Только не "расистким", а "расистским".
Ответить
Оставить новый комментарий