« The Beatles   « К альбому Help!

Yesterday — The Beatles

Интересные факты о песне

Факт №581

Согласно книге рекордов Гиннесса, на эту песню было сделано 3000 кавер-версий, больше, чем на любую другую из когда-либо написанных.

Метки: перепевки и ремиксы

 

Факт №586

После того как Пол убедился в том, что он не украл эту мелодию, начал писать к ней слова:
"Поначалу я не мог написать стихи и напевал: "Scrambled eggs, oh, my baby, how I love your legs... I believe in scrambled eggs". Через пару недель я начал подбирать слова. Мне нравилась эта мелодия, и я потратил уйму времени, пытаясь подобрать слова, которые бы подходили так же хорошо, как "scrambled eggs".

В 2010-м году на шоу Джими Фаллона Маккартни с ведущим исполнили "оригинальную" версию песни с текстом, который начинается со слов "Scrambled eggs, oh, my baby, how I love your legs... Not as much, as I love scrambled eggs".


Источник: Paul McCartney. Anthology

Метки: история написания, телевидение,

 

Факт №582

По данным американской организации по надзору за правами исполнителей (BMІ), эта песня транслировалась по радио и телевидению более 7 миллионов раз.


Источник: BMI Announces Top 100 Songs of the Century

 

Факт №583

Финальная версия песни настолько сильно отличалась от остальных работ Битлз, что все трое участников группы отказались от релиза этой песни в качестве сингла в Соединенном Королевстве. В США песня вышла в виде сингла в сентябре 1965 года.

 

Факт №585

По словам Пола Маккартни, мелодия песни пришла к нему во сне, когда он гостил у родителей своей девушки Джейн Эшер.
Пол: "Я жил в маленькой квартире на верхнем этаже, и возле моей кровати стояло пианино. Однажды утром я проснулся и понял, что в голове у меня вертится какая-то мелодия. Я подумал: "Я не знаю эту мелодию. Или все-таки знаю?" Она напоминала мне джаз. Мой отец знал много старых джазовых мотивов, и я подумал, что, возможно, просто вспомнил один из них. Я сел за пианино, подобрал аккорды и постарался их запомнить, а потом долго приставал ко всем друзьям, спрашивая: "Вам это знакомо? Неплохая мелодия, но я не мог ее написать - ведь я услышал ее во сне"."


Источник: Paul McCartney. Anthology.

Метки: история написания

 

Факт №584

Впервые в истории Битлз при записи песни в работе участвовал лишь один участник группы. Аранжировка "Yesterday" состояла только из акустической гитары, на которой играл Пол Маккартни, и струнного квартета, партию для которого сочинили Джордж Мартин и Маккартни. До этого группа сделала попытку записать песню в другой аранжировке с Ленноном на органе Хэммонда, записей этой версии не осталось.

Метки: история записи

 

Факт №587

Музыканты называли песню "Scrambled eggs" ("Яичницей") и часто шутили между собой по этому поводу. Джордж Мартин утверждал, что впервые услышал эту песню в 1964 году в парижском отеле.

"Пол сказал, что хочет название из одного слова и подумывает о "Yesterday", но боится, что оно слишком банальное. Я убедил его, что на самом деле оно хорошее".


Источник: George Martin. The Complete Beatles Recording Sessions, Mark Lewisohn.

 

Факт №1947

Джон Леннон: "Когда я хожу в ресторан, группа всегда начинает играть "Yesterday". Мы с Йоко даже расписались на скрипке одному парню после того, как он сыграл нам "Yesterday". Он не мог понять, что это не я написал песню. Но, думаю, он бы не смог ходить от столика к столику, играя I" Am The Walrus"."

Метки: авторство

 

Факт №589

Это была одна из пяти песен Битлз, которую Маккартни исполнил во время турне "Wings Over America" в 1976. С того времени "Yesterday" стала регулярно исполняться Маккартни на концертах.


Источник: Coleman, Ray. Раздел: "Yesterday": A miscellany.

Метки: выступления

 

Факт №588

Маккартни рассказывает, что стихи родились во время поездки в Португалию в мае 1965 года:
"Я помню, как размышлял над мелодией "Yesterday" и внезапно у меня родились начальные строки из одного слова. Я начал развивать идею… та-да-да, yes-ter-day, sud-den-ly, fun-il-ly, mer-il-ly и снова yes-ter-day, неплохо. All my troubles seemed so far away. Очень легко придумывать рифму к -ей: say, nay, today, away, play, stay, и таким образом я постепенно собирал строчки по кусочкам. Sud-den-ly, и снова легкая рифма: e, me, tree, flea, we, и вот, у меня уже была готова основная часть".


Источник: The Beatles Diary: The Beatles years. Barry Miles.

Метки: история написания

 

Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

Записи этой песни

  1. На альбомах: Help!, A Collection of the Beatles Oldies (But Goldies), Love Songs, Anthology 2, Beatles One

    Recorded: June 14, 1965 at Abbey Road, London, England

    Длительность: 2:08

    Paul McCartneylead vocal, Epiphone acoustic guitar
    Session musiciansstring quartet

  2. На альбоме: Anthology 2

    Recorded Live: August 1, 1965 at the ABC Theatre, Blackpool, England

    Длительность: 2:43

Комментарии

Иоанна (9 февраля 2010, 01:02)

Авторы перевода "День назад было небо голубей в сто крат..." - Юлий Буркин и Константин Фадеев (книга "Осколки неба, или Подлинная история "Битлз")

http://burkin.rusf.ru/books/oskolki/oskolki_neba15.htm

(:

Ответить

ГиТаРиСтКа (7 октября 2010, 18:10)

я не фанатка Битлза)))но я оч лю как они играют на гитаре)))фактики интересные)))))сама играю на гитаре и моя любимая песня -вчера))))))

Ответить

Гуля (5 января 2011, 00:01)

Привет, соотечественники по Союзу! С Новым годом! Хочу сказать, что песня названная бессмертна!

Ответить

Дари (9 января 2011, 23:01)

Одна из самых заурядных песен Битлов. Года 2, наверное, добровольно её не включала.

Ответить

Анонимно (9 июня 2011, 03:06)

Да,Дари,не лучший способ показать свою незаурядность

Ответить

вова (10 июня 2011, 04:06)

Полностью согласен с Дари - вполне ЗАУРЯДНАЯ песня. Кстати, очень часто именно заурядность,

"понятность всем" и является залогом ОСОБОЙ популярности. Подобный пример - Пушкинское " Я помню чудное мгновенье..." Если вы поинтересуетесь содержанием альбомов барышень 19 века, - то

увидите, что "чудные мгновенья","мимолетные виденья","небесные черты","прежние мечты" и т.д.- это просто "попса" тех лет! Так что это - либо попса, либо пародия на нее.

Да, популярность - ДАЛЕКО НЕ ВСЕГДА -признак "качества".А у "Битлз" очень много гораздо более сильных вещей - Because, Eleanor Rigby, да и еще не меньше двух десятков...

Ответить

Михаил из Москвы (18 августа 2011, 01:08)

Думаю, что в 20 столетии это песня №1!

 

Она звучит всюду - Куба, Непал, Аргентина, Таджикистан, Ямайка и Дания, Новая Зеландия и Конго, в лесах Амазонки и на Чукотке, в окрестностях хутора Субботин Волгоградской области на острове Цейлон, крутят на Ливийских радиостанция и ставят по заказу по MTV, она мчится в по дорогам Техаса и тихо играет на старом магнитофоне в столичном кафе Корейской Народной Демократической Республики.

Ответить

вова (24 января 2012, 10:01)

"От Москвы- до самых до окраин,

С южных гор до Северных Корей,

Человек проходит,как хозяин,

Напевая гордо "Yesterday"!!!!

Вот токо чой-то у "Шизгары" за 2 года 80 комментариев, а у Естердей аж 7!!!

Причем - 2 из них -отрицательные.

Ответить

Павел (24 января 2012, 10:01)

А вы посмотрите сколько в рунете сайтов, посвящённых Битлз, а сколько -- Шакин Блю. Станет ясно, где все комментарии. На одном только Битлз.ру вам быстро объяснят, чем Yesterday плоха, хороша, и чем неудачен конкретный микс этой песни :)

Ответить

вова (24 января 2012, 16:01)

А вот ВЫ ЛИЧНО считаете эту песню ЛУЧШЕЙ у Битлз? И если нет - то прикиньте, на каком примерно месте она будет в вашем личном "хит-параде". Только честно.

Ответить

Илья  (23 января 2014, 20:01)

Потому что ''Шизгарет-Венус'' это плагиат с плагитата построенная частично по каноническим правилам блюз-рока если б не Маришка Верес и новый попсовый и пафосный текст то забыли бы наверно навсегда эту песню которая в первоначальном варианте мировым хитом не стала :)

Ответить

Вячеслав Казакевич (4 февраля 2012, 04:02)

А вчера

Ты в моей душе любовь зажгла.

Как хочу я, чтоб она жила!

Пусть будет вечно как вчера!

 

Как вчера

Посмотри опять в мои глаза,

И тебе скажу сегодня я,

Что я люблю одну тебя.

 

Ты! Ты...

В мире самая нежная.

И... и

Без тебя нет ни радости, ни сна...

 

Жди меня.

Я уйду, а ты дождись меня.

На прощанье я скажу, любя,

Что я приду, и навсегда.

Я приду. И навсегда!

Ответить

Любовь (13 февраля 2012, 11:02)

это невозможно перевести........не пытайтесь, бездари!!!!!!!! Слушайте на родной языке Пола Маккартни........

Ответить

Одаренный цюкця,однако (14 февраля 2012, 05:02)

Родная языка - англицянская , однако....

Ответить

stuopeak (15 февраля 2012, 23:02)

Ай, МОЛОДЦА!!! Больше шести лет я пытаюсь ДОКАЗАТЬ - тексты песен Битлов НЕЛЬЗЯ подгонять под РИФМУ! Только и только - КОНКРЕТНЫЙ перевод, построенный на понимании уличного сленга Ливерпуля. Попытки перевода в программе, с вектором святого языка (церковный), дают ОШЕЛОМЛЯЮЩИЙ эффект. stuopeak

Ответить

Beatles forever (23 февраля 2013, 14:02)

Под рифму-нельзя,но конкретно переводить можно.Люди хотят показать талант.Пожалуйста-на чем угодно,только не на Битлз!

Ответить

Алекс Юстасу (4 октября 2012, 14:10)

Это потрясающая песня. Чем больше я слушаю Yesterday, тем больше она мне нравится. Этакая маленькая Let It Be, в моём понимании. Но это совершенно не значит, что Yesterday меньше в своей гениальности. Просто она "тише". Это что-то личное. Я слышу в этой песне немного одиночества, немного грусти о дне вчерашнем, немного надежды на день завтрашний. Именно та недосказанность, о которой говорил Леннон, и придаёт песне ту живую энергию. Yesterday - это всего лишь миг, мгновение. О какой законченности можно говорить, когда мы не знаем, что будет завтра или даже через час. Зато у нас есть вчера, то, о чём мы вспоминаем, иногда грустим, надеемся и ждём. Вчерашний день, который принёс кому радость, кому разочарование, кому любовь, а кому-то разлуку. Yesterday - песня о жизни каждого человека. Сугубо личная песня, как будто слова слышишь только ты и никто другой. Спокойный, размеренный ритм, уверенный и в тоже время негромкий голос. Никакую другую аранжировку лично я принять не могу. Гитара и скрипки (виолончели??). Именно то, чем поёт душа, особенно в моменты, когда тебе одиноко.

МакКартни, как истинный поэт, написал такой хороший и проникновенный текст. Человеку ведь бывает так одиноко, даже если его окружают очень много людей. Подобные мысли есть и в Let It Be и, конечно же, в Maybe I'm Amazed (Baby, I'm a man, Baby, I'm a lonely man...).

Тему одиночества неоднократно поднимают настоящие поэты, которых зачастую не могли полностью понять окружающие люди. С.А.Есенин писал о таком состоянии своей души. Он, конечно же, делал это лучше всех. С его душевными произведениями трудно сравнить какие-то иные выражения. Но всё таки Yesterday можно отнести в когорту именно таких великих произведений, которые затрагивают очень тонкие струнки человеческой души.

Ответить

Beatles forever  (23 февраля 2013, 14:02)

Все за меня сказал-и добавить-то нечего!Все мои чувства ты прям вот в своем комментарии и выразил!(не сарказм)

Ответить

Алекс Юстасу (24 февраля 2013, 21:02)

Спасибо, мне очень приятно :)

Ответить

Валерий (17 марта 2013, 22:03)

Замечательный, очень точный комментарий. Yesterday - вечная песня.

Ответить

Илья (23 января 2014, 20:01)

Хорошо сказано но мне почему то кажется что когда Битлз играли ее иногда в полном составе с гитарами и ударными на концертах то хуже не было, они не халявили и не борщили когда играли ''Естудэй'' , видно было что они очень серьезно к ней относились не то что к многим другим своим концертным номерам!

Ответить

Dan (8 ноября 2012, 15:11)

В "Эд Селиван Шоу" все битлы ушли со сцены, оставили Пола одного с гитарой, он, значит,

спел её, все выходят назад на сцену и первое что Леннон говорит в микрофон:

" Thank you Paul, that was just like him"

типа - "...это так на него похоже" ))))) ( = "это типично в его стиле")

Ответить

Павел (8 ноября 2012, 16:11)

А что он там так странно дёргается, когда объявляет Help?

Ответить

Dan (8 ноября 2012, 17:11)

так это его типичные шуточки-приколки.

хохмит вообщем

Ответить

Павел (8 ноября 2012, 17:11)

Ну это ясно. Смысл шутки не ясен.

Ответить

Джордж (13 июня 2013, 23:06)

Павлу, мне кажется смысл шутки в том, что в те времена(их чумовые мировые турне 63-66) первые ряды занимали не элита, а всякие калеки (ждущие от них чуда, как от Иисуса). Битлам это было очень напряжно. Леннону, видать, совсем тогда приперло. Вот он и "пошутил"...

Ответить

Вячеслав (14 декабря 2012, 13:12)

Павел, удали, плиз, мой вольный из коментов, эт я случайно...

А для вундэркиндэров скажу, что очень рад, что вы можете понимать песни на инглише, а некоторые даже исполнять их с ЛиверпульДским говором, но не судите строго - мы жили в 70-е и не все учительницы могли с убогой записи разобрать слова шлягеров, а битломаия манила, и кто мог бренчать на гитаре и сочинять, были душой компании. Ну, кто мог запретить нам вложить свой текст и свою душу в любимые мелодии. Слово не воробей, вылетит не поймаешь. Так и песня. Битлс - форэва!

Ответить

Саша (24 декабря 2012, 16:12)

Это самая популярная песня Маккартни! Я читала его биографию и там он сказал что эта песня ему приснилось и он проснулся и записал её. Появилась она одновременно с фильмом Help.

Ответить

NVV (25 марта 2013, 19:03)

я видел старую испанскую хронику, чёрно-белую, хорошо если 16-мм. Времён Франко. Там бойцы у костра пели испанскую песню - мелодию бы я не отличил от Yesterday. А это было за 20 с лишним лет до появления Yesterday у The Beatles...

Ответить

Dan (26 марта 2013, 12:03)

а вы в курсе что старая хроника снималась без звука?

так что что там пели бойцы у костра вы никогда не узнаете...

 

а озвучка могла появиься когда угодно позже.

Ответить

Алекс Юстасу (26 марта 2013, 22:03)

Даже если это правда (что имеет вероятность в процентном соотношении не более 20), то такой факт нисколько не принижает достоинств Yesterday, МакКартни и The Beatles в целом. В таком случае любого композитора можно обвинить, что он использует ноты, как и композиторы 200-летней давности.

Ответить

чика (19 января 2014, 15:01)

ничего особенного

Ответить

Илья (23 января 2014, 20:01)

Ну да конечно! хи-хи!...по сравнению с Бахом Бетховеном и гр. Кинг-Кримсон ничего особенного но что-то у всех этих товарищей ничего запомнить нельзя кроме ''оды к радости''(единственной наверно вменяемой Бетховенской темы) и пары тактов та-да-да-дамммм! из симфонии-короче куча шума и связанных но не запоминаемых нот как говорил Леннон а ''Естудэй'' сферическая ''гармоничная-гармония в ваккууме'' по музыкальным и по поэтическим свойствам , при этом запоминающаяся на раз но вот если подобрать попытаешься то сразу затык и сплошные '' ?0-0...''

Ответить

Павел (23 января 2014, 23:01)

> но что-то у всех этих товарищей ничего запомнить нельзя кроме ''оды к радости''

Кому нельзя, а кому -- можно. По той простой причине, что классическая музыка построена на совсем другом языке. Которого мы -- выросшие на роке -- люди, увы, не понимаем. То, что для других симфония -- для нас набор нот. То, что для иных скукотища и завывания -- для нас Пинк Флойд :)

 

Вот, скажем: http://blogs.telegraph.co.uk/culture/stephenhough/100071203/maria-joao-pires-the-panic-the-miracle/ -- к вопросу о "запомнить нельзя".

Ответить

Илья (24 января 2014, 01:01)

А я и не говорил что классика бессмысленный набор нот и завывания, он конечно осмысленный но у многих классиков музыкальная мысль как пардон диарэя, то есть есть начало но нет конца, все время все накручивается и наслаивается, течет и меняется -это как модерн-джаз по моему ощущению, понимаешь что это круто но не можешь ухватить мелодию и ритм и можно воспринимать только как бурлящий или струящийся поток и просто нестись вместе с ним или идти оканчивать ''консерву'' и потом воспринимать каждую фразу с холодной осмысленностью, у Битлз и у многих ''симфо-рокеров'' тоже использованы классические темы но они цикличны, точно выверены и отсечено все лишнее даже при богатой арарнжировке а у многих классиков симфонии это интеллектуальный сумбур и нет четкого организующего ритма, есть в классике конечно кроме ''монументализма'' это пресловутого более компактные и ритмичные формы с ясными мелодиями, вот Моцарт как раз ближе к нашему ''классически-поп- рокерскому'' пониманию( современный тяжелый рок на авангардно-шумовой основе тоже есть но он здесь не в тему разговора наверно... ) и Моцарт в принципе считается попсой в классике , барокко и добрая часть Венской классической школы это вполне удобоваримая музыка но после Моцарта классики ушли как говорится от народа, я вот попробовал Бетховена и большие симфонии Чайковского послушать и сдался! :))) мой тупой мозг с этой ежесекундной сменой тем и адскими перепадами громкости не справляется :)))

Ответить

Dan (27 января 2014, 15:01)

ну а если сразу попытаться осилить 150 кг вес?

а потом решить - чё-то тяжело как-то, ну его нафиг.

 

классическую музыку надо тренироваться слушать.

это работа.

если один супер-мозг её сочинил, никто не обещал что

постигнуть творение супер-мозга будет просто.

 

кто-то должен рассказать код. Но не обязательно конcерву заканчивать.

Просто нужно проявить должное любопытство и интерес.

 

Другой вопрос, а часто ли у нас есть на это время, желание и мотивация?

 

зато потом, когда "пропрёт", когда уже понимешь смысл

того илииного пассажа - какой кайф. Нет - это не "холодная

осмысленность", это как иностанный язык, который для кого-то абракадабра, а для кого-то наполненный смыслом звуки.

 

зы:

cовременное музыкальное произведение малых форм как правило разрабатывает одну тему. В прстонародии "мотивчик"

В симфонической музыке в разработке целая армия "мотивчиков".

Конечно есть от чего взрываться "тупому мозгу"

Ответить

Илья (27 января 2014, 16:01)

Понимание классической музыки по моему это способность разбора кухни то есть замысла композитора, образы в музыкальном оформлении но это чистая эрудированность которую можно наработать но что она будет значить если эрудит не может чувственно проникнутся этим искуством?...могу подскзать-из таких эрудитов выходят критики, аналитики , интеллектулальные снобы и как ни странно куча оркестрантов которые научились механически воспроизводить звуки как написано в нотах и все! в общем я имею в виду что что-бы запоем слушать что-то в целом полезно но необязательно быть экспертом и интеллектуалом из бомонда, скажем джаз пока он не превратился в элитарную музыку придумали и играли мягко говоря не сливки общества(и слушали тоже! ) ''мотивчики'' и просто четко-структурированные и ясные по мелодике и гармониям вещи это далеко не одно и тоже! кто скажет что ''Богемная Рапсодия'' '' Квин'' это ''мотивчик'' тому я виртуально плюну в глаза! :) лучший образец классики в роке но при этом залипает в голову вся целиком а вот Чайковский например кроме как раз таки отдельных харизматичных вем известных ''мотивчиков'' которые как притча во языцех ни фига не залипает увы ! :(

Ответить

Слава (25 января 2014, 22:01)

Песня несомненно классная,но мелодия ...ворованная.Автор-русский парень,погибший в Великую Отечественную.Называлась она "Родина".Это задокументировано.Но...

Ответить

Илья (26 января 2014, 01:01)

Ссылку плиз! песен с названием ''родина'' слишком много чтоб их перебирать! :) откуда Маккартни мог знать про какого-то неизвестного русского парня и его песню?... прежде чем голословно обвинять кого-то в воровстве надо доказательство представить а то у некоторых особо жадных копирастов и три ноты в начале песни сходные с чем-то плагитаом считаются иногда :)

Ответить

Атеист-истерик (26 января 2014, 02:01)

...но у меня кончились наркотики, и мысль моя оборвалась.

Ответить

Оставить новый комментарий

Указанные авторы: Lennon/McCartney

The Beatles - Yesterday


MIDI

Скачать MIDI-файл песни Yesterday

Скачать Караоке-файл песни Yesterday


Автор MIDI-файлов — Юрий Варыпаев

Текст песни

Yesterday, all my troubles seemed so far away
Now it looks as though they're here to stay
Oh, I believe in yesterday

Suddenly, I'm not half the man I used to be
There's a shadow hanging over me
oh, yesterday came suddenly

Why she had to go I don't know, she wouldn't say
I said something wrong, now I long for yesterday

Yesterday, love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
oh, I believe in yesterday

Why she had to go I don't know, she wouldn't say
I said something wrong, now I long for yesterday

Yesterday, love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
oh, I believe in yesterday, Mm

У нас на сайте самые точные тексты песен Битлз в интернете. За подборку текстов спасибо Юрию Варыпаеву.

Переводы песни

Автор: М. Подберезский (Вольный перевод)

Я вчера огорчений и тревог не знал,
Я вчера еще не понимал,
Что жизнь - не легкая игра...

Без тебя жизнь моя трудней день ото дня,
И сегодня вспоминаю я о том,
Что потерял вчера.

Нет, нам не найти, кто же прав, кого винить.
Нет к тебе пути,
Нам вчера не возвратить...

Без тебя я не буду счастлив никогда,
И не раз печально вспомню я о том,
Что потерял вчера.

(С этим текстом песня исполнялась Муслимом Магомаевым)

Автор: Виктор Кириллов (Эквиритмичный перевод)

Лишь вчера
Жизнь была беспечна и добра,
Мне забыть о том пришла пора,
Но я всё верю во вчера.

Как-то вдруг
Стал взрослее я от горьких мук.
Будто тень накрыла всё вокруг.
Вчера случилось это вдруг.

Она
Вдруг ушла, может, с ней я был неправ?
Как знать?
Как вернуть мне всё то, чем жил вчера?

Лишь вчера
Так легка была любви игра,
Мне молчать о том пришла пора,
Но я всё верю во вчера.


Автор: перевод И. Полуяхтов, записала Валентина******* (Эквиритмичный перевод)

Ах, вчера
Мне казалось далеко хандра,
Только вот она в душе с утра -
О,мне б остаться до вечера, в один миг
Исчезает всё, к чему привык,
Вот и мрак меня опять настиг -
Вчерашний день приходит в миг.

Так и не пойму, почему
Я был не прав -
Вот она ушла, а была
Моей вчера.

Ах, вчера
Думал я,легко в любовь играть,
Только вот прошла ее пора -
О, мне б остаться во вчера.

Так и не пойму, почему
Я был не прав -
Вот она ушла, а была
Моей вчера.

Ах, вчера
Думал я , легко в любовь играть,
Только вот прошла ее пора -
О, мне б остаться во вчера.

Автор: Юлий Буркин и Константин Фадеев (Эквиритмичный перевод)

День назад
Было небо голубей в сто крат.
А сейчас его закрыла тень,
И я ищу вчерашний день

Правда ли,
Часть меня осталась там, вдали,
На безоблачном клочке земли
Ушедших дней моей любви.

Как знать,
Могли я ей вчера не дать уйти?
Но я
Верных искренних слов не смог найти.

Я вчера
Был уверен, что любовь - игра.
Но однажды настаёт пора:
Поверить только во вчера...

Как знать,
Мог ли я ей вчера не дать уйти?
Но я
Верных искренних слов не смог найти.

Я вчера
Был уверен, что любовь - игра.
Но однажды настаёт пора:
Поверить только во вчера...

Неизвестный автор (Перевод смысла)

Вчера все мои проблемы казались такими далекими,
А сегодня я не представляю своей жизни без них.
О, я верю во вчерашний день.

Неожиданно я стал уже не тем, кем был раньше,
Уныние овладело мной,
О, вчера настало так внезапно

[Припев:]
Почему ей пришлось уйти? Не знаю, она не сказала,
Я сказал что-то не то… Я так хочу вернуться во вчерашний день.

Вчера любовь была такой простой игрой,
А сегодня я вынужден прятаться,
О, я верю во вчерашний день

Автор: Михайлов Иван (Эквиритмичный перевод)

Лишь вчера беззаботных дней была пора.
А сегодня кончилась игра.
Поверил в то, что потерял.

Сам не свой, словно перестал я быть собой,
Тень печали ныне надо мной.
Вчерашний день, вернись, постой.

Она прочь ушла, отчего, ответа нет.
Сказал глупость я, как вернуть вчерашний день!

Лишь вчера в чувства с легкостью я мог играть,
А теперь я буду их скрывать.
Поверил в то, что потерял.

Автор: Вячеслав Казакевич (Вольный перевод)

А вчера
Ты в моей душе любовь зажгла.
Как хочу я, чтоб она жила!
Пусть будет вечно как вчера!

Как вчера
Посмотри опять в мои глаза,
И тебе скажу сегодня я,
Что я люблю одну тебя.

Ты! Ты...
В мире самая нежная.
И... и
Без тебя нет ни радости, ни сна...

Жди меня.
Я уйду, а ты дождись меня.
На прощанье я скажу, любя,
Что я приду, и навсегда.

Я приду. И навсегда!

Автор: Репин Андрей (Эквиритмичный перевод)

Еще вчера,
Мне казалось далеко беда.
Она сегодня вновь меня нашла.
Как было хорошо вчера.

Снова вдруг,
Ожидаю в свои двери стук.
Закрутился жизни черный круг.
Вчерашний день вернется ль вдруг?

Но ты, почему не пойму, ты вдруг ушла?
В моих глазах свет погас в этот час, ну а вчера ...

Еще вчера,
Нам с тобой была любовь игра,
А сегодня стороной прошла
Моя надежда на "Вчера".

Автор: Ермаков Никита (Эквиритмичный перевод)

Я вчера, огорчений и тревог не знал,
Я вчера еще не понимал,
Что жизнь - не легкая игра,

Без тебя я не буду счастлив никогда,
И сегодня понимаю я,
О том, что потерял вчера.

Нет, нам не найти, кто же прав, кого винить.
Нет, к тебе пути,
Нам "вчера" не возвратить.

Если тень, тень беды на жизнь мою легла,
Если ты как солнца луч ушла,
Зачем он был, тот светлый день.

Нет, нам не найти, кто же прав, кого винить.
Нет, к тебе пути,
Нам "вчера" не возвратить.

Автор: Арсений Денисов (Эквиритмичный перевод)

Лишь вчера
Я не верил что придет беда,
А сегодня в дверь стучит она
О, верю я в свое вчера.

В один миг
Перестал я быть, кем быть привык
Надо мной нависла тень интриг
Вчераший день явился в миг.

Ка же ни сказав ничего,
Ушла она?
Я не то сказал
И хочу вернуть ,,Вчера"

Лишь вчера
Думал будто бы любовь игра
А сегодня б скрылся навсегда
О, верю я в свое вчера.

О, верю я в свое вчера.
Ммммммммммммммм

Добавить перевод этой песни




 


Популярные факты этой недели: Новогодние песни — Jingle Bells