Octopus's Garden — The Beatles
Интересные факты о песнеФакт №1369 Вторая по счету композиция, автором которой является Ринго Старр, была написана на Сардинии. 22 августа 1968 года Ринго временно покинул сессии записи "White Album" из-за напряженных отношений в группе и вместе с семьей отправился в круиз, вернувшись на Эбби-роуд 5 сентября. Ринго: "Я написал песню "Octopus's Garden" на Сардинии. Питер Селлерс предоставил нам свою яхту, и мы уплыли в море на день. Я стоял на палубе вместе с капитаном, и мы разговаривали про осьминогах. Он рассказал мне, что они живут в маленьких пещерках, разыскивают на дне блестящие камешки, консервные банки и бутылки и устраивают из них перед своей пещеркой что-то вроде сада. Меня это поразило, потому что в то время я как раз хотел оказаться на дне моря. Затем было несколько затяжек, гитара - и так получился "Octopus's Garden"! Источник: Ringo Starr. Anthology. Блоггерам
Факт №1370 Старр и Харрисон впервые работали над песней во время сессий звукозаписи для "Get Back" в январе 1969. Возможно, Харрисон испытывал чувство солидарности по отношению к Старру, потому что его композиции Леннон и Маккартни тоже часто оставляли на втором плане. Харрисон: "Octopus's Garden" – песня Ринго. Это лишь вторая песня, которую он написал, но она чудесная. Ему надоедает все время играть на барабанах, и дома он играет на пианино, хотя знает всего лишь три аккорда. Примерно также он владеет гитарой. Я думаю, эта композиция по-настоящему гениальна, потому что на первый взгляд она кажется глупой детской песенкой, но на самом деле она великолепна. Вы знаете, я всегда нахожу в стихах глубокий смысл, который Ринго, возможно, не видит, например, в строчках вроде "resting our head on the sea bed" (уложив голову на морскую кровать) и "We'll be warm beneath the storm" (Нам будет тепло под штормом). Будто уходя от всех проблем глубоко внутрь себя, мы обретаем покой. Так, Ринго пишет философские песни, сам того не замечая. Источник: George Harrison, 1969 Блоггерам
Факт №1372 "The Beatles" какое-то время считали, что "Octopus's Garden" должна стать номером Ринго на альбоме "Let It Be", и ее записали во время сессий для "Abbey Road". 26 апреля было сделано 32 дубля ритм трека. Старр играл на барабанах и пел, Маккартни – на бас-гитаре, Харрисон и Леннон – на гитарах. Аранжировка начиналась с гитарных пассажей, которые играл Харрисон. 29 апреля Старр наложил ведущий вокал, который потом перезаписал. Песню оставили до 17 июля. Тогда Маккартни наложил партию баса, и вместе с Харрисоном записал бэк-вокал. К песне добавили различные звуковые эффекты, включая звук, который Старр делал, выдувая пузыри в стакане с водой. На следующий день, 18 июля, песня была готова, когда Ринго записал, наконец, ведущий вокал. Второй дубль вошел в сборник 1996 года "Anthology 3". Блоггерам
Факт №1221 Ринго Старр принес идею этой песни в "Эппл Студиос". Джордж Харрисон воплотил идею в жизнь, переделав аккорды и предложив изменить мелодию. Забыв про раздоры, Битлз всецело отдали себя работе. Ринго добавил "водяных" звуков как на "Yellow Submarine". Добавил: Евгений Источник: Энциклопедия Битлз навсегда Блоггерам
Факт №1371 Скомбинированная версия "Octopus's Garden", начинающаяся с вокала Ринго, наложенного на аккомпанемент оркестра из "Good Night", была включена в альбом "Love" 2006 года. Блоггерам
Факт №1373 Ноэль Галлахер из группы "Oasis" во время некоторых выступлений добавляет переделанные стихи "Octopus's Garden" в конец песни "Whatever". Фраза "I'd like to be under the sea" – припев одной из самых популярных песен "Take Me Away." Также припев, взятый из куплета "Octopus's Garden" можно услышать где-то за 40 секунд до конца песни группы "Oasis" "The Masterplan". Блоггерам
Факт №1374 Группы "The Punkles" сделала панк-кавер-версию на "Octopus's Garden", исполненную их барабанщиком Марки Старки. Она была выпущена на четвертом альбоме группы "For Sale". Блоггерам
Факт №1375 Сайт "CollegeHumor" сделал пародию под названием "Ringo Wants to Sing More", в которой Ринго поет о том, как он хочет играть более важную роль в творчестве группы. Блоггерам
Записи этой песни
| Указанные авторы: Starkey Текст песниПереводы песниНеизвестный автор (Вольный перевод)Хотелось мне на самом днеВ саду у Осьминога побывать. Он был бы рад пустить нас в сад, Все Осьминожье царство показать. Я приглашал бы всех подряд Посмотреть на Осьминожий сад. Там хорошо нам будет в шторм, В укромном нашем месте под волной. Мы отдохнем на дне морском - В саду у Осьминога ты со мной. Каждый спляшет и споет, И нас никто там не найдет. Мы б вопили и парили Меж кораллами, что там растут (на дне морском растут). О, вот радость, что нам еще надо, В саду покой и счастье все найдут (счастье все найдут). Счастье в том, что мы с тобой вдвоем Разве там заставят кем-то быть. Хочется мне на самом дне В саду у Осьминога любить. Автор: (Эквиритмичный перевод)ОСЬМИНОЖИЙ САДМечтал давно попасть на дно Осьминожий сад тенистый повидать. Пустил бы нас он хоть сейчас В осьминожий сад тенистый погулять. Зову друзей поплыть на дно В сад осьминожий вместе со мной. Мечтал давно попасть на дно, Осьминожий сад тенистый повидать. Там теплый кров от всех штормов, В нём укроемся под ласковой волной. И отдохнем на дне морском В осьминожьей мы пещере небольшой. Будем петь и танцевать, Ведь некому нас там искать. Мечтал давно попасть на дно Осьминожий сад тенистый повидать. (соло) Там споем как поплывем В кораллах лежащих под волной (океанскою волной) И всем нам - девчонкам и парням Раем покажется все там. (рай всем будет там) Счастлив я и все мои друзья, Некому нас будет поучать. Мечтал давно попасть на дно В осьминожий сад с собою вас взять, В осьминожий сад с собою вас взять. Автор: (Эквиритмичный перевод)Я бы поплыл в морскую синь,Чтоб увидеть осьминога в глубине. Узнав, кто мы, он бы нас впустил В свой чудной подводный садик там на дне. Я всех друзей бы пригласил, Чтоб показать тот садик в тени. Я бы нырнул в морскую глубь, Чтоб на садик осьминога поглядеть. И наш покой ведь шторм любой Не смог бы потревожить под водой. Мы отдохнём на дне морском, Там в саду у осьминога под скалой. Будем петь и танцевать, Ведь не найдёт нас здесь никто. Хочу нырнуть в морскую глубь, Чтоб на садик осьминога поглядеть. Всяк орать и плавать рад К кораллам, живущим там на дне (Там живущим в глубине). Кайф какой для всех и нас с тобой, Знаем, что счастливы мы все (Счастливы мы все). Были бы так рады, я и ты, Жизни нас никто б там не учил. Хочу я жить, где моря синь, Там в саду у осьминога с тобой, Там в саду у осьминога с тобой, Там в саду у осьминога с тобой.
Реклама |
Разговоры
Maxwell's Silver Hammer
вова : Объяснения Маккартни (в 1994 году): "Для меня Серебряный молоток Максвелла - это...Maxwell's Silver Hammer
stuopeak : Спасибо за общение! Битлы меня больше НЕ интересуют. Слишком тяжкий груз -...Maxwell's Silver Hammer
Jump : блин, честно говоря, я расстроился, когда в подростковом возрасте вслушался в...18 берёз
Андрей : Ну, а написать сращу религия не позволяет?...18 берёз
Ваня : Ребят, обломитесь. Послушайте выступление Чижа - "2007 Концерт в кругу друзей в...Maxwell's Silver Hammer
Liza : мне очень эта песня нравится!:)...Феллини
Костя : феллини бездарь...July Morning
Галина Никитина : Это не то что шедевр, это потрясение на всю мою жизнь...Мне 58, а душа осталась там в...Smack My Bitch Up
Alex : ALEXANDER NAGAEV http://www.youtube.com/watch?v=OBUcb1bmdoY&context=C3a5b042ADOEgsToPDskJEVw6-ROXhxClfZ_NNn8gUвыпустил...Baby You're a Rich Man
Ваня : Согласен. Песня если не из лучших, то хотя бы далеко не самая слабая...Satisfaction
Олег : "Гитарный рифф похож на песню группы Martha and the Vandellas "Dancing in the Street". Ричардс...Stairway to Heaven
в.и. : Staiway to Heaven будет звучать при моем погребении...Summertime
????? : да песни один в один,сразу заметно,что песня украинская взята за основу...Billie Jean
Heal the world : Кто-нибудь может мне помочь,-я хочу к песне о которой я вылажу факт, добавить...Yer Blues
Владимир : Да, это понятно, что русские слова длиннее. Тогда не надо корявых песенных...Venus
Александр : А мы всегда пели эту песню на русском языке и почему-то на день...
Вы можете вставить этот факт в свой блог, скопировав вот этот код:


Комментарии
Вот, кстати, мне очень нравится, как начинается эта песня на сборнике Love. Там без гитар и всего такого мелодию лучше слышно.
Ответить
The sea bed означает "морское дно", а не "морская кровать"
Ответить