« The Beatles   « К альбому White Album

Cry Baby Cry — The Beatles

Интересные факты о песне

Факт №1850

Пол Маккартни: "Ввиду того, что Джон развелся с Синтией и проводил много времени с Йоко, многие песни, которые он приносил в студию, я слышал впервые, а раньше мы всегда заранее показывали друг другу свои сочинения."


Источник: Paul McCartney. Many Years From Now, Barry Miles.

 

Факт №1847

Согласно Хантеру Дэвису, эта песня, как и "Good Morning Good Morning" родилась под влиянием телевизионной рекламы "Cry baby cry, make your mother buy".

Метки: история написания

 

Факт №1852

Звукорежиссер "Эбби-роуд" Джефф Эмерик, внесший неоценимый вклад в развитие музыки "Битлз" и работавший с ними со времен выпуска "Револьвера", 16 июля прекратил сотрудничество из-за разгорающихся конфликтов в коллективе.

Джефф: "Я потерял всякий интерес в работе над "Белым альбомом", поскольку они постоянно спорили и ругались друг на друга. Оскорбления не прекращались… Я сказал Джорджу Мартину: "Послушай, мне надоело. Я хочу уйти, и не желаю больше ничего знать. Джордж ответил: "Ладно, уходи в конце недели". Кажется, был понедельник или вторник, и я сказал: "Нет, я ухожу немедленно, сию же минуту."

Место Джеффа Эмерика занял Кен Скотт. "Cry Baby Cry" была закончена 18 июля. Джон Леннон перезаписал вокал и бэк-вокал. Добавили фисгармонию, бубен и прочие ударные.

15 октября песня была смиксована для моно и стерео. Тогда к акустической гитаре во вступлении был добавлен эффект флэнджер.


Добавил: Лиза Маслова

Источник: Geoff Emerick. The Complete Beatles Recording Sessions, Mark Lewisohn.

Метки: история записи, использованные инструменты,

 

Факт №1848

Песня "Cry baby cry" заимствует некоторые рифмы из детской песенки "Sing A Song Of Sixpence", с которой она разделяет также ряд лирических тем.

Sing a song of sixpence a pocket full of rye,
Four and twenty blackbirds baked in a pie.
When the pie was opened the birds began to sing,
Oh wasn't that a dainty dish to set before the king?

The king was in his counting house counting out his money,
The queen was in the parlour eating bread and honey
The maid was in the garden hanging out the clothes,
When down came a blackbird and pecked off her nose!

Метки: плагиат и заимствования

 

Факт №1849

На "Белом альбоме" за "Cry Baby Cry" следует композиция Пола Маккартни "Can You Take Me Back", сымпровизированная песня, записанная во время сессии 16 сентября для "I Will". Песни часто воспринимают как одну, хотя они никак не связаны.

 

Факт №1851

"The Beatles" начали записывать "Cry Baby Cry" 15 июля 1968 г. Они заполнили 30-минутные ленты бесконечными пробными дублями, которые потом стерли во время последующих двух сессий.

16 июля Битлз записали 10 дублей. Репетиции явно пошли на пользу: первый вариант, выпущенный в 1996 году на сборнике "Anthology 3", мало чем отличался от финальной версии.

Метки: история записи

 

Факт №1846

“Cry Baby Cry”, навеянная детскими воспоминаниями, была написана Джоном Ленноном в Индии.

Метки: история написания

 

 

Записи этой песни

  1. На альбоме: White Album

    Recorded: July 16, 1968 at Abbey Road, London, England with overdubs added July 18, 1968

    Длительность: 3:11

    John Lennonlead vocal, acoustic guitar, piano, organ
    Paul McCartneybass guitar
    George Harrisonlead guitar
    Ringo Starrdrums, tambourine
    George Martinharmonium

  2. На альбоме: Anthology 3

    Recorded: July 16, 1968 at Abbey Road, London, England

    Длительность: 2:46



MIDI

Скачать MIDI-файл песни Cry Baby Cry

Скачать Караоке-файл песни Cry Baby Cry


Автор MIDI-файлов — Юрий Варыпаев

Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

Читайте ещё

Комментарии

Александр (20 июня 2012, 07:06)

А мне эта песня нравится.

Ответить

Yeah (2 января 2013, 20:01)

Кто-нибудь знает, Пол не закончил ту сымпровизированную песенку?

Ответить

нечто (12 января 2013, 11:01)

Непонимаю как припев связан с куплетами

Ответить

Антон (11 октября 2013, 02:10)

Объясните кто-нибудь, в чём смысл текста песни? О чём он писал? Какой король и какая королева?

Ответить

Павел (11 октября 2013, 17:10)

Я так понимаю, что это песня-колыбельная. То есть ребёнку рассказывают сказку про всех этих персонажей.

Ответить

Dan (11 октября 2013, 14:10)

перевод местами не верный.

в последнем куплете дети сами для проказы распростроняли "голоса из неоткуда". дурачились короче.

 

в чём смысл? а не в чём. просто картинки, образы, ассоциации...

Ответить

рек (30 июня 2014, 11:06)

Почему эта песня записана тише других?

Ответить

Оставить новый комментарий

Текст песни. Составитель: Юрий Варыпаев

Cry baby cry
make your mother sigh
She's old enough to know better

The King of Marigold was in the kitchen
cooking breakfast for the queen
The queen was in the parlor playing piano
for the children of the king

Cry baby cry
make your mother sigh
She's old enough to know better
So cry baby cry

The King was in the garden picking flowers
for a friend who came to play
The queen was in the playroom painting pictures
for the children's holiday

Cry baby cry
make your mother sigh
She's old enough to know better
So cry baby cry

The Duchess of Kircaldy always smiling
and arriving late for tea
The duke was having problems with a message
at the local Bird and Bee

Cry baby cry
make your mother sigh
She's old enough to know better
So cry baby cry

At twelve o'clock a meeting 'round the table
for a seance in the dark
With voices out of nowhere put on specially
by the children for a lark

Cry baby cry
make your mother sigh
She's old enough to know better
So cry baby cry
Cry, cry, cry baby
make your mother sigh
She's old enough to know better
So cry baby cry
cry, cry, cry
make your mother sigh
She's old enough to know better
So cry baby cry

Текст песни. Составитель: Владимир Машанов

Cry baby cry
Make your mother sigh
She's old enough to know better.

The king of Marigold was in the kitchen
Cooking breakfast for the queen
The queen was in the parlour
Playing piano for the children of the king.

Cry baby cry
Make your mother sigh
She's old enough to know better
So cry baby cry.

The king was in the garden
Picking flowers for a friend who came to play
The queen was in the playroom
Painting pictures for the children's holiday.

Cry baby cry
Make your mother sigh
She's old enough to know better
So cry baby cry.

The duchess of Kircaldy always smiling
And arriving late for tea
The duke was having problems
With a message at the local bird and bee.

Cry baby cry
Make your mother sigh
She's old enough to know better
So cry baby cry.

At twelve o'clock a meeting round the table
For a seance in the dark
With voices out of nowhere
Put on specially by the children for a lark.

Cry baby cry
Make your mother sigh
She's old enough to know better
So cry baby cry, cry, cry, cry baby
Make your mother sigh.

She's old enough to know better
So cry baby cry, cry, cry, cry
Make your mother sigh
She's old enough to know better
So cry baby cry.



[Can you take me back?] (Lennon/McCartney)



Can you take me back where I came from?

Can you take me back?

Can you take me back where I came from?

Brother, can you take me back?

Can you take me back?

Mm, can you take me back where I came from?

Can you take me back?

У нас на сайте самые точные тексты песен Битлз в интернете. За подборку текстов спасибо Юрию Варыпаеву и Владимиру Машанову.

Перевод песни

Автор: Виктор Кириллов (Эквиритмичный перевод)

Плачь, детка, плачь,
Пусть вздыхает мать.
Она же старше, лучше знает...

Король всей Златомории на кухне
Стряпал завтрак для семьи.
Играла королева на рояле
В зале для детей своих.

Плачь, детка, плачь,
Пусть вздыхает мать.
Она же старше, лучше знает,
Так плачь, детка, плачь.

Король в саду цветы рвал к встрече с другом,
Приходящим поиграть.
С детьми картинки стала королева
В детской в праздник рисовать.

Плачь, детка, плачь,
Пусть вздыхает мать.
Она же старше, лучше знает,
Так плачь, детка, плачь.

С улыбкой герцогиня как обычно
К чаю поздно прибыла.
Ведь герцог засиделся в одном месте -
Птица есть в ней и пчела.

Плачь, детка, плачь,
Пусть вздыхает мать.
Она же старше, лучше знает,
Так плачь, детка, плачь

За круглый стол уселись ровно в полночь
Для сеанса в темноте -
Общаться с душ ушедших голосами,
Ужасая тем детей.

Плачь, детка, плачь,
Пусть вздыхает мать.
Она же старше, лучше знает,
Так плачь, детка, плачь.
Плачь, детка, плачь,
Пусть вздыхает мать.
Она же старше, лучше знает,
Так плачь, детка, плачь.
Плачь, детка, плачь,
Пусть вздыхает мать.
Она же старше, лучше знает,
Так плачь, детка, плачь.

Добавить перевод этой песни