« Simon and Garfunkel

The Sounds of Silence (Звуки тишины) — Simon and Garfunkel

Интересные факты о песне

Факт №1193

Песня была записана на первом альбоме дуэта Саймона и Гарфанкеля в 1964-м году в акустическом варианте. Альбом провалился в продажах, и дуэт распался. Пол Саймон выпустил эту песню на сольном диске и стал выступать в одиночку.

В 1965-м записывающая компания, пытаясь заработать на буме фолк-рока, перевыпустила песню. Продюссер (по разным источникам это Том Уилсон или Боб Джонсон. Оба работали вместе с Бобом Диланом) наложил на запись электрические инструменты (электрогитару, бас и ударные) и выпустил сингл в сентябре 1965-го года. Медленно, но верно сингл карабкался наверх. Первого января 1966-го он был на первом месте хит-парада в Америке.

О том, что сингл попал в хит-парады Пол Саймон узнал, когда был на гастролях в Европе, где он провёл большую часть 1965-го года. Он вернулся в Америку, и за декабрь они вновь объединившимся дуэтом быстро записали новый диск, который под названием The Sounds of Silence был выпущен в январе 1966-го с явной целью выжать максимум из успеха песни.

Метки: история записи, хит-парады,

 

Факт №1195

Песня была написана под впечатлением от убийства Джона Кеннеди.

Многие слушатели считали, что песня антивоенная: её популярность пришлась на Вьетнамскую войну, а исполнение 2003-го года на вручении премии Грэмми -- на Иракскую. Но Пол Саймон отрицает, что вкладывал туда такой смысл.

Метки: смысл текста

 

Факт №1194

Пол Саймон писал текст этой песни в течение шести месяцев.

Метки: история написания

 

Факт №1197

На поздних сборниках песня часто выходила и под названием "The Sound of Silence" (Звук тишины, а не Звуки тишины). В песне слово встречается в обоих формах.

Метки: название песни

 

Факт №1198

Дуэт исполнял песню на шоу Neil Young's Bridge School в 1993-м году. Аккомпанировал им небезызвестный Эдди Ван Хален.

Метки: выступления

 

Факт №3040

Песня вошла в саундтрек фильма "Хранители"


Добавил: Котофейский

Источник: Фильм

Метки: кино

 

 

Simon and Garfunkel - The Sounds of Silence


Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

Читайте ещё

Комментарии

Анонимно (20 марта 2011, 23:03)

очень проникновенная песня!

Она также является саундтреком к фильму "Выпускник",где звучит 3 раза полностью.

 

Ответить

Дрынды рынды (7 января 2012, 14:01)

Песня гениальная!

Ответить

ОЛЕГ  (12 декабря 2012, 21:12)

СЛУШАЛ Её РАЗ1000000 НО НЕ УСТАЮ Её СЛУШАТЬ ВНОВЬ!БУССМЕРТНАЯ ПЕСНЯ!

 

Ответить

Владимир (14 июня 2013, 18:06)

Слышал эту песню на французском на аудиокассете не могу найти этот вариант в сети.Кто-нибудь подскажет,как её найти?

Ответить

MTK (25 января 2016, 10:01)

Chanson d'innocence )

Ответить

Ваня (29 декабря 2013, 22:12)

1000000 лет искал её...

нашёл как всегда случайно))

Ответить

Оставить новый комментарий

Текст песни

Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence

In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence

And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dared
Disturb the sound of silence

"Fools", said I, "You do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you"
But my words, like silent raindrops fell
And echoed
In the wells of silence

And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls
And tenement halls"
And whispered in the sounds of silence

Переводы песни

Автор: Валерий Каратеев (Перевод смысла)

Тьма непроглядная, привет тебе, дружище
Пришел я снова поболтать вдвоем
Виденье разум мой снабдило пищей,
Покуда спал я, заронило семена,
Что проросли в мозгу моем,
И до сих пор звучит в нем тишина

Булыжных узких мостовых я мерил мили
В мечтах бесплодных.
Под сияньем фонаря
я ежился от холода и водной пыли
Глаза мои неоновою вспышкой были пронзены,
Которая щепила ночь на сколки янтаря,
Касаясь звуков тишины

Там, в голом свете, падавшем отвесно,
Толпу я встретил в десять тысяч человек
Они беседовали молча, бессловесно,
Не слыша, слушали, писали не одну
благую песнь, что голосам не спеть вовек
И не рискнул никто нарушить тишину

«Эх, дураки,- сказал я,- вы не в курсе,
Что метастазы тишины растут как рак!
Так много важных слов в моем ресурсе
Для дружбы с вами руки мне даны...».
Но дождик слов моих немых окутал мрак,
Лишь эхом множась из колодцев тишины

Толпа безмолвная молитвы исторгала,
Склонив главу перед неоновым божком
Но надпись, вспыхивая, предостерегала:
«Узри пророчества! Они даны,
Со стен взывают в гаме городском.
Прислушайся к звучанью тишины!»

Автор: Алексей Скаредов (Эквиритмичный перевод)

Здравствуй, мрак, мой друг и брат,
Поговорить с тобою рад,
Поскольку вьюн нежнейшей дрёмы дал
Проросток злой, пока я спал,
И тот сон, что в мозг пророс цветком,
Мне знаком -
Сквозь громкий звук безмолвья.

В том сне я шёл совсем один
По тёмным, узким мостовым,
Под фонарём я воротник
Поднял, чтоб холод в душу не проник,
Свет неона, вспышкой по глазам, меня добил -
Ночь раскроил
И впился в звук безмолвья.

И в голом свете фонарей
Я видел тысячи людей -
Кто талдычил, слов не говоря,
Кто внимал им чутко - всё зазря,
Кто писал мотив без слов и голосов,
Но никто
Не тронул звук безмолвья.

"Дурням, - взвыл я, - невдомёк -
Тишина как рак растёт.
Слушайте слова - учу я вас,
Дайте руки - обниму я вас", -
Но слова молчаньем пали вниз
Капель эхом -
В водоём безмолвья.

Люди кланялись, молясь
Неона богу - он их князь,
И в одной из вспышек знак мелькнул -
Слов неслыханных раздался гул -
Знак простым был: "Слова всех пророков -
на стенах станций жил метро,
Под снос домов -
И шепчут тихо в звук безмолвья".

Добавить перевод этой песни