« Pink Floyd

Pigs on the Wing — Pink Floyd

Интересные факты о песне

Факт №3710

В январе 1977 года Pink Floyd выпустили альбом Animals («Животные»). Альбом открывается и завершается короткой композицией Pigs on the Wing, а одна из центральных песен альбома — Pigs (Three Different Ones) (Свиньи (Три разных)). На обложке альбома была сфотографирована надувная свинья, парящая над башнями лондонской электростанции Баттерси.

 

По-новому заставляет взглянуть на летящую свинью тот факт, что в английском языке есть иронически-шутливая поговорка "When pigs fly", являющаяся аналогом русской "Когда рак на горе свистнет", и означающая ‘неизвестно когда; в неопределенном будущем времени; никогда’.

 

Оцените теперь иронию Роджера Уотерса, который говорил, что «полетевшая» свинья являлась символом надежды.


Добавил: HappyNY

Метки: животные и птицы

 

Факт №4859

Роджер Уотерс тогда недавно развёлся, и эта песня была посвящением его новой подружке Кэролайн Кристи.

 

Песня в альбоме разделена на две части: одна в начале, другая - в конце. "Мне это казалось необходимым, - объяснял Уотерс. - Иначе альбом казался бы одним лишь криком ярости".


Добавил: Тань

Источник: статья Марка Блейка, журнал "Classic Rock", декабрь 2013

 

 



Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

Читайте ещё

Оставить новый комментарий

Текст песни

Pigs on the Wing (Part One)

If you didn't care what happened to me,
And I didn't care for you,
We would zig zag our way through the boredom and pain
Occasionally glancing up through the rain.
Wondering which of the buggars to blame
And watching for pigs on the wing.

Pigs on the Wing (Part Two)

You know that I care what happens to you,
And I know that you care for me.
So I don't feel alone,
Or the weight of the stone,
Now that I've found somewhere safe
To bury my bone.
And any fool knows a dog needs a home,
A shelter from pigs on the wing.

Перевод песни

Автор: drontlt (Перевод смысла)

Свиньи в полёте (часть 1)

Если бы тебе было наплевать, что случилось со мной,
И мне было бы наплевать на тебя,
Мы бы двигались зигзагами через скуку и боль,
Иногда бросая взгляд наверх навстречу дождю,
Размышляя, какая из проблем тому виной,
И выжидая летящих свиней.

Свиьи в полёте (часть 2)

Ты знаешь, что меня волнует, что происходит с тобой,
И я знаю, что ты заботишься обо мне.
Поэтому я не ощущаю одиночества
Или тяжести камня.
Теперь я нашёл надёжное место,
Чтоб зарыть свою кость.
И любой дурак знает: собаке нужен дом,
Укрытие от летящих свиней.

Добавить перевод этой песни