« Eric Clapton

Layla (Лэйла) — Eric Clapton

Интересные факты о песне

Факт №1153

Эрик Клэптон посвятил эту песню Патти Бойд, известной модели, в которую был влюблён. Когда песня создавалась, Патти Бойд была замужем за Хорошим другом Клэптона, "битлом" Джорджем Харрисоном (они познакомились на съёмках фильма A Hard Day's Night).

 

Лейла -- довольно распространенное ближневосточное и персидское имя. Происходит от арабского слова "leil (ночь)" и означает "рожденная ночью" или "темноволосая".

Друг Клэптона Ян Даллас, в то время обратившийся в ислам, пересказал Клэптону поэму "Лейла и Маджнун", написанную в XII веке поэтом Низами Гянджави (то есть "Низами из города Гянджа". Город Гянджа в то время был частью Персии, ныне -- азербайджанский город). Поэма основана на реальной истории о молодом поэте по имени Гэйс ибн аль-Мулавва из племени Бану-Амир. Юноша влюбился в девушку по имени Лейла аль-Амирийя, но она была выдана отцом замуж за другого. Когда поэт узнал о свадьбе, он покинул своё племя и стал скитаться по пустыне. Его уговаривали его вернуться, но ничего не вышло. Люди лишь стали оставлять для него пищу в пустыне. Скитаясь, он сочинял стихи о Лейле.

Люди прозвали его "Маджнун Лейла" (сведённый с ума Лейлой) или просто Маджнун (сумасшедший).

Лейла с мужем переехали в Ирак, где она вскоре заболела и умерла. Через время был найден мёртвым и Гаис. Он лежал возле чьей-то могилы. На могильном камне он написал три последних строфы.

 

История запала в душу Клэптону. Имя "Лэйла" стало основой припева новой песни.

 

Как рассказала Бойд, Клэптон исполнил для неё эту песню на вечеринке. Позже, этим же вечером, он признался Джорджу Харрисону, что влюблён в его жену. Это, впрочем, не испортило их отношений: Джордж и Патти прожили ещё несколько лет в браке, дружба между мужчинами тоже нисколько не ослабла.

 

Песня была написана в 1970-м году. В 1974-м Патти ушла к Эрику Клэптону. Официально Джордж и Патти развелись в 1977-м, а в 1979-м Патти вышла за Клэптона. И опять, Джордж проявил редкостное благодушие, оставшись другом для обоих: вместе с Полом Маккартни и Ринго Старром, он был гостем на свадьбе. Впрочем, такое парадоксальное отношение начало сильно раздражать Клэптона.

 

Брак же оказался несчастливым: меньше, чем через десять лет они развелись. К тому моменту у Клэптона была дочь от другой женщины.

 

За то время, что они были счастливы вместе, Клэптон посвятил Патти ещё одну замечательную песню: Wonderful Tonight.

Метки: стихи и книги, посвящение, биография,

 

Факт №1156

Оллмэн на классической записи этой песни ухитряется играть слайдом на гитаре, прижимая его к тому участку струн, где уже нет гитарного грифа. При обычной технике, ноты такой высоты взять не получится. По выражению звукоинженера Тома Дауда, он "берёт те ноты, которых нет на инструменте".

Метки: история записи

 

Факт №1158

Пластинка группы Derek and the Dominos под названием "Лэйла и прочие песни о любви" вышел без имени Клэптона на обложке. Публика не бросилась покупать двойную пластинку неизвестной группы, поэтому диск вообще не попал в чарты, а длительность песни закрыла ей путь на радио. Укороченную до 2 минут и 43 секунд версию выпустили синглом в марте 1971-го, но она добралась лишь до 51-го места в Биллбоарде.

 

Однако ещё через год к выходу диска "История Эрика Клэптона" песню снова переиздали, и тогда по обе стороны океана песня забралась в десятку хит-парада.

 

Ещё более высокое место в британском хит-параде (четвёртое) она заняла, когда её перевыпустили ещё через десять лет -- в 1982-м.

 

И ещё спустя десять лет, в 1992-м, Клэптон записал свой необычайно успешный MTV Unplugged, где среди других блюзовых вещей исполнил и "Лэйлу", замедлив её и переделав рифф. Эта версия вышла в виде сингла. Британский хит-парад она не покорила, но добралась до 12-го места в американском. И эта же версия в 1992-м принесла Клэптону "Грэмми".

Метки: хит-парады, награды,

 

Факт №1159

Клэптон полушутя рассказывал, что замедлил композицию для живого исполнения на Unplugged 1992-го года, потому что стал слишком стар, чтобы хорошо сыграть классический рифф на электрогитаре.

 

Факт №1157

Будучи переиздана в акустическом "живом" варианте песня получила Грэмми в номинации "Лучшая рок-песня", обставив знаменитую "Smells Like Teen Spirit" Нирваны.

Метки: награды

 

Факт №1160

Песня изначально была написана Клэптоном как баллада, но была исполнена с группой Derek and the Dominos как хард-роковая вещь (дело было в 1970-м). В 1992-м году она была исполнена на концерте MTV Unplugged снова как баллада.

 

Факт №1162

Клэптон: "Лейлу" сложно исполнять вживую. Нужен набор хороших музыкантов, чтобы все ингредиенты были на месте, но когда у тебя всё есть...

Её сложно исполнять квартетом, потому есть партии в которых нужно петь и играть полностью разные вещи, что практически невозможно. Однако если у вас большая группа, как у меня в турне, тогда исполнить что-то вроде "Лейлы" будет легко, и я очень этим горжусь.

Мне нравится слушать эту песню. Как будто она не моя. Как будто я слушаю кого-то, кто мне очень нравится. Я действительно любил группу Derek and The Dominos, будто я в ней не участвовал. Будто я просто её поклонник. Иногда моя собственная музыка может быть такой."

 

Факт №1161

Говард Дуэйн Оллмэн, автор риффа из этой песни был хорошим другом Клэптона. По рассказам их знакомых, они очень хорошо понимали друг друга, играя совместные гитарные импровизации. К сожалению, в 1971-м году Оллмэн разбился на своём "Харли Дэвидсон" за неделю до своего 25-летия.

Метки: авторство, смерть музыканта,

 

Факт №1155

Три недели спустя после записи песни, Клэптон услышал, как ударник группы Джим Гордон играет на пианино придуманную им мелодию. Клэптон убедил Гордона записать этот кусочек для песни. Так появилась "вторая часть" песни. В итоге классическая запись песни длится больше семи минут.

Метки: история записи

 

Факт №1154

Песня была сочинена и записана, когда Клэптон был в составе группы Derek and the Dominos. Гитарный рифф, открывающий песню приписывается перу Дуэйна Оллмэна, партнёра Клэптона по группе. Рифф весьма напоминает мелодию песни Альберта Кинга "As the Years Go Passing By".

 

 



Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

Читайте ещё

Комментарии

Анонимно (19 сентября 2009, 22:09)

Эх, смотрю на эту фотку уже 10 минут и вполне понимаю Клэптона. И Джорджа, посвятившего ей Something, тоже можно понять. Было в ней something, безусловно.

Ответить

лейла (1 ноября 2010, 13:11)

меня зовут Лейла и я этим горжусь!!!!!& #33;!!!!!!!& #33;!!!!!!!& #33;!!!!!!!& #33;!!!!!!!& #33;!!!!!

Ответить

лейла (1 ноября 2010, 13:11)

кто нибудь пообщайтесь со мной мне скучнооооооооооо! 3;!!!!!!! 3;!!!!!!! 3;!!!!!!! 3;!!!!!!! 3;!!

Ответить

Анонимно (1 ноября 2010, 20:11)

не скучай, скоро буду

Эрик

Ответить

гульнара (3 июля 2014, 13:07)

хорошо мензовут гульнара у меня есть систра лейла и ты лейла ты год кого

Ответить

лейла (17 декабря 2011, 17:12)

меня зовут лейла я очень люблю свою имю! А еще кого нравятся?

Ответить

хХх (21 декабря 2011, 22:12)

А ты ЛЕЙЛА откуда?

Ответить

Артур (11 ноября 2012, 19:11)

Ребят, не могу видеть факты о песнях в этом сайте. Объясните в чем проблема пожалуйста.

Ответить

Администрация (12 ноября 2012, 01:11)

Адблок отключите. Факты режутся вместе с рекламой. Скоро починим.

Ответить

Assasin (1 июня 2013, 22:06)

Ну и какой он после это "друг". Я бы на месте Джорджа бы убил бы его..

Ответить

Инокендий (1 июня 2013, 22:06)

Да пох.. после Харрисона, Патти была не так горяча)

 

Ответить

Джордж (2 июня 2013, 17:06)

Джордж, как бы мягче сказать, прошел через трудный выбор. Женщина или Дружба. Джордж оказался настоящим другом - это только плюс в его духовную копилку. А убивать кришнаиту нельзя даже муху:) "Красота человеческая как цвет на траве, подул ветер - и нет его"...

Ответить

Andersol (24 июня 2013, 06:06)

А при чем тут кришнаиты?! Ты цитируешь Библию...

Ответить

Джордж (24 июня 2013, 17:06)

Кришнаит - это Харрисон. А цитата про Лэйлу(Бойд):)

Ответить

Ice Dragon (20 ноября 2013, 18:11)

В факте о технике Оллмана скорее всё же "за пределами гитарного грифа", а не "где уже нет гитарного риффа" :)

Ответить

alardyce (22 ноября 2013, 15:11)

Харрисон. Клэптон. Великие МУЗЫКАНТЫ! Благородные люди. Уступил жену другу. Взамен попользовался женой своего друга Ринго. Видимо очень расстроен был. С точки зрения обывателей дикость. Но, они-то были НАСТОЯЩИЕ РОКЕРЫ. А у рокера априори нет никакой морали. SEX,DRUGS AND ROCK'n'ROLL!!!!& #33;!!!!!

Ответить

Атеист-истерик (22 ноября 2013, 18:11)

Вы все на свете переврали и выставили битлов какими-то извращенцами. "Попользовался". А мозгом вашим никто не попользовался?

Ответить

alardyce (29 ноября 2013, 19:11)

Факты-упрямая вещь! Если любите творчество "БИТЛЗ", а также интересуетесь фактами биографии участников группы, рекомендую посмотреть материалы британской прессы за 1970-е годы. Думается, много чего интересного найдете. Такого, что в официальных биографиях редко пишут. Повторяю, Джордж Харрисон - один из моих самых любимых музыкантов, равно как и Эрик Клэптон.

Но, как это часто бывает в жизни, хороший музыкант(космонавт, сантехник, физик-ядерщик) - не всегда бывает хорошим человеком. И наоборот! Берегите здоровье!

Ответить

Атеист-истерик (29 ноября 2013, 19:11)

> материалы британской прессы

А, вон оно чего, вы желтой прессы обчитались. Нет, спасибо, я в эту помойную яму нырять не буду.

Ответить

alardyce (30 ноября 2013, 10:11)

С вами всё понятно.

Для людей адекватных, грамотных и образованных. Открываем статью посвященную Морин Старки на Википедии на английском языке, читаем:

When The Beatles broke up in 1970, so did the Starrs' marriage, as Starr's infidelities were becoming more frequent, and his alcoholism was escalating.[3] When the Harrisons were visiting the Starrs, Harrison confessed how much he loved Maureen, which led to an affair.[62] Starr threatened divorce when he was told by Harrison's wife Pattie Harrison[39] who had found the pair in bed together.[63] Lennon was equally angry with Harrison, describing the affair as being "virtual incest".[64]

Despite the couple's problems, notwithstanding extra-marital affairs,[3] she did not want to divorce Starr, but eventually, on 17 July 1975,[65] their divorce was finalised on the grounds of Starr's affair with American fashion model Nancy Lee Andrews.

Для подробностей переходите по ссылкам.

 

 

Ответить

alardyce (30 ноября 2013, 10:11)

Перевести, или сам сподобишься?

Ответить

Атеист-истерик (30 ноября 2013, 11:11)

Во-первых, уважаемый, не тычьте мне.

Во-вторых, по-английски я разумею не хуже вашего, и Википедией пользоваться умею.

В-третьих, указывать Википедию как источник сведений, это дурной тон. В данном случае это не принципиально, но на будущее усвойте, будьте любезны.

В-четвёрт х, некорректно переходить с предмета обсуждения на личность оппонента. Это демагогично и попросту невежливо.

В-пятых, вы, увы, не были внимательны, и не заметили, что я ни в коей момент не подвергал сомнению факты, которые вы упоминали в первом посте. Я лишь раскритиковал выбор слов, интонацию, и выводы: если кто с кем и переспал, то это не "попользовался". Что за грязные и шовинистские словечки?

Далее: "У рокера априори нет никакой морали"? Это что, вы сейчас массу уважаемых людей от Боба Гелдофа до Йена Пейса записали в аморальные типы? Позволю себе напомнить, что многие из них на благотворительность жертвуют больше, чем мы с вами зарабатываем за всю жизнь.

Далее: вы сами себе противоречите. В вами же приведённом отрывке Леннон возмущается поступком Харрисона. Ну вот она, мораль. В чистом и незмутнённом виде.

 

Если у вас лично, уважаемый собеседник, гормоны играют, и хочется, что все любимые музыканты позволяли себе вести себя дико с точки зрения обывателя, то не надо торопиться выдавать желаемое за действительное.

&nbs p;

И не читайте жёлтую прессу, держите себя выше этого, милейший.

Ответить

alardyce (30 ноября 2013, 15:11)

Спасибо за ответ. Я понял Вашу позицию. Все наши и зарубежные "любимые музыканты" - ангелы. Пчелы против меда. Никаких наркотиков, алкоголя, аморалки. Особенно мистер Пэйс. Очень удачный пример.

 

Ответить

Атеист-истерик (30 ноября 2013, 18:11)

> Все наши и зарубежные "любимые музыканты" - ангелы.

Нет, вы мне приписали какую-то другую позицию и демонстративно её разбили. Второй демагогический приём подряд, ай-ай-ай.

Ответить

Татьяна (8 апреля 2016, 11:04)

Кто создатель сайта и автор всех этих фактов?

Ответить

Татьяна (8 апреля 2016, 11:04)

Хочу выразить создателю огромную признательность!! !!!!! Очень здорово что есть такой сайт! Часто пользуюсь вашими фактами, но хотелось бы знать фамилию автора, чтобы указывать в своих постах.

Ответить

Администратор (8 апреля 2016, 16:04)

Татьяна, спасибо за добрые слова. Можно указывать в постах адрес сайта. А у фактов авторов не бывает.

Ответить

Оставить новый комментарий

Текст песни

What'll you do when you get lonely
And nobody's waiting by your side?
You've been running and hiding much too
long.
You know it's just your foolish
pride.

Layla, you've got me on my knees.
Layla, I'm begging, darling please.
Layla, darling won't you ease my worried
mind.

I tried to give you consolation
When your old man had let you down.
Like a fool, I fell in love with you,
Turned my whole world upside down.

Layla, you've got me on my knees.
Layla, I'm begging, darling please.
Layla, darling won't you ease my worried
mind.

Let's make the best of the situation
Before I finally go insane.
Please don't say we'll never find a way
And tell me all my love's in vain.

Layla, you've got me on my knees.
Layla, I'm begging, darling please.
Layla, darling won't you ease my worried
mind.

Переводы песни

Неизвестный автор (Перевод смысла)

Что ты будешь делать, когда почувствуешь
себя одинокой,
И не на кого будет опереться?
Ты слишком долго избегала людей и
пряталась в свою раковину.
А знаешь, это все твоя дурацкая
гордость.

Припев:
Лейла, я стою перед тобой на коленях,
Лейла, я умоляю тебя,
Лейла, успокой меня - у меня тревожно
на душе.

Я пытался тебя утешить,
Когда твой старик тебя подвел.
Как последний дурак, я влюбился,
Ты перевернула весь мой мир вверх дном.

Припев.

Давай попытаемся разрешить эту
ситуацию ко всеобщему благу,
Пока я совсем не свихнулся.
Пожалуйста, не говори, что выхода нет,
И что любовь моя напрасна.

Автор: Александр Булынко  (Эквиритмичный перевод)

Что будешь делать, когда останешься одна
И не придет никто к тебе отныне?
Ты избегала всех и пряталась так долго,
А это все твоя дурацкая гордыня.

Лейла, стою я пред тобою на коленях,
Лейла, прошу тебя, услышь мои моления,
Лейла, ты успокой мне душу тревожную мою.

Утешить я тебя тогда пытался,
Когда твой бывший муж вдруг стал тебе не мил.
И, как дурак полнейший, я в тебя влюбился,
Вверх дном перевернула ты мой мир.

Лейла, стою я пред тобою на коленях,
Лейла, прошу тебя, услышь мои моления,
Лейла, ты успокой мне душу тревожную мою.

Давай пытаться решать эту задачу,
Пока я не свихнулся навсегда,
Прошу, не говори, что всё мы потеряли,
И что любовь моя – всего лишь ерунда.

Лейла, стою я пред тобою на коленях,
Лейла, прошу тебя, услышь мои моления,
Лейла, ты успокой мне душу тревожную мою.

Автор: Алексей Скаредов (Эквиритмичный перевод)

Что будешь делать - одинока,
И никого, кто любит, ждёт:
Ты сбежала и скрылась вглубь давно -
Твоей гордыни глупой гнёт.

Лейла, не встать мне уж с колен,
Лейла, молю тебя - я, тлен -
Лейла, успокой же разум мой больной.

Пытаясь раз тебя утешить,
Обиженную стариком,
Как дурак влюбился я в тебя,
Перевернулся мир вверх дном.

Лейла, не встать мне уж с колен,
Лейла, молю тебя - я, тлен -
Лейла, успокой же разум мой больной.

Давай же с этим разберёмся,
Пока в порядке разум мой.
Но молчи, что мы бредём в ночи,
Не называй любовь пустой.

Лейла, не встать мне уж с колен,
Лейла, молю тебя - я, тлен -
Лейла, успокой же разум мой больной.

Добавить перевод этой песни