« The Prodigy
Smack My Bitch Up — The Prodigy
Интересные факты о песне
Факт №1911
Диджей Jim Pavloff выпустил видеоролик, где показано, как можно воссоздать композицию Smack My Bitch Up из исходных семплов.
Факт №1471
в песне использованы сэмплы из композиций:
Kool & The Gang - Funky Man
Ultramagnetic MC's - Give The Drummer Some
Randy Weston - In Memory Of
Добавил: Abraxx
Факт №4013
Видео на эту песню вызвало гнев государственных и социальных структур. На участников группы The Prodigy было подано несколько судебных исков, хотя сами участники и не были сняты в видео.
В полной версии клипа, именуемой как "Most Controversial Version", присутствуют всевозможные элементы асоциального поведения: распитие крепких спиртных напитков и вождение автомобиля в нетрезвом виде, принятие кокаина, нападения на людей, насилие, вандализм, употребление героина, женский стриптиз без цензуры, занятие лесбийской любовью между стриптизершами. Интересно , что на протяжении всего клипа кажется, что главный герой видео молодой мужчина, однако в самом конце, оказывается, что это девушка. Кстати, автомобиль Фольксваген-Жук, в конце видео разбитый об столб, в связи со смертью принцессы Дианы был вырезан из конечной версии цензурой MTV.
Клип был запрещён большинством музыкальных каналов. Лишь только на российском MTV он был показан после полуночи без цензуры. В 2006 году в рамках новозеландского телешоу "U" клип "Smack My Bitch Up" транслировался как самый шокирующий музыкальный клип (он занял первое место по голосованию "Самых шокирующих видео").
Добавил: Андрей Домненко
Комментарии
Change - (из)менять, преображать, сменять
pitch - высота, уровень, степень, уклон, сила
up - поднимать, повышать, вверх, выше
Smack - героин (британский слэнг)
Bitch - центральная вена, в которую, как правило, ставят героин (слэнг)
посему можем предположить примерный перевод
сделай меня богом всего мира -
наполни мои вены героином.
Ответить
Полный бред. Откуда "богом"? Ни черта подобного там не имелось в виду. Посмотрите на текст Give The Drummer Some, откуда и взят этот голос, и перестаньте морочить себе голову.
Ответить
ALEXANDER NAGAEV http://www.youtube.com/watch?v=OBUcb1bmdoY&context=C3a5b042ADOEgsToPDskJEVw6-ROXhxClfZ_NNn8gUвыпустил видеоролик, где показано, как можно воссоздать композицию Smack My Bitch Up из исходных семплов
Ответить
А слабо своё имя по-русски писать?
как раз таки "сделай меня богом", дословный перевод вам не в помощь)
а "замени меня" полный бред)
Ответить
Слова песни на слэнге и простым словарем "дословно" не переводятся, так что поправки вполне верны!
Кроме "сделай меня богом", от носителей языка слышала вариант вроде "выбери мою высоту" (в смысле "дотянись" до меня)... но на русский дословно перевести сложно.
Ответить
Какой нафиг change my pitch up??? В оригинале chase my pith up!
Ответить
Чушь несешь.
Текст выдернут из контекста песни... Give The Drummer Some.
"Switch up change my pitch up
Smack my bitch up like a pimp".
В свете предыдущих вариантов:
"Smack my bitch up like a pimp" - Наполни мою вену героином, как сутенёр? Немного странно... трахни мою суку, как сутенёр - более логично.. видимо.
Так же можно сделать предположение, что текст был вырван именно таким куском, чтобы подвести под тему гердосников... тоже, вроде бы, логичный вариант.
Ответить
боже мой!! какой трахни.. какой наполни героиномjQuery183017461065226234496_1361333162862!! смак - чистый перевод шлепни!! по вене надо пошлепать начала.. наполнить ее кровью.. дать набухнуть.. а потом уже (логически) наполнить ее (вену) героином.. а кто этим будет заниматься: сутенер или как друга сука - неважно))))
Ответить
Оставить новый комментарий