You've Got to Hide Your Love Away - Факты о песне. The Beatles (Битлз), текст песни, использованные инструменты, даты записи. MIDI и караоке.

 

« The Beatles

You've Got to Hide Your Love Away — The Beatles

Интересные факты о песне

Факт №834

Песня демонстрирует растущее влияние Боба Дилана на творчество Джона Леннона в 1965 году. По иронии случая, "The Beatles" начали делать записи в акустике в то время, как Дилан перешел к электрогитаре.

""You've Got To Hide Your Love Away" - песня моего дилановского периода. Она из тех, что нужно печально напевать про себя: "Here I stand, head in hand..."(Вот я стою,обхватив голову руками...). Я начал думать о моих собственных эмоциях. Не помню, когда точно это началось. Кажется, с песен "I'm A Loser" или "Hide Your Love Away". Вместо того чтобы проектировать на себя ту или иную ситуацию, я попытался выразить свои чувства, как делал в своих книгах. Думаю, осознать это мне помог Дилан и его песни."


Источник: John Lennon. Anthology.

 

Факт №839

Во время записи Леннон по ошибке спел "two foot small" вместо "two foot tall", но ему понравилось, и он решил так и оставить.


Источник: Dowling, William J. (1989) Beatlesongs.

Метки:  история записи

 

Факт №838

В "Anthology II" представлен другой дубль: в нём перед началом песни сделан монтаж разговоров из нескольких дублей. Слышно, как Джон выполняет стартовый отсчёт, затем останавливается, чтобы переиграть вступление, потом слышен звук разбитого стекла и фраза Леннона о том, что Маккартни разбил его стакан.


Источник: Dowling, William J. (1989) Beatlesongs.

Метки:  гомосексуализм, история записи, плагиат и заимствования, смысл текста

 

Факт №836

Некоторые полагали, что в тексте песни есть отсылка к менеджеру группы Брайану Эпстайну, который был гомосексуалистом (что в то время в Великобритании считалось уголовно наказуемым преступлением). Эпстайн и Леннон в апреле 1963 года провели вместе выходные в Барселоне, что породило многочисленные слухи после их возвращения. С другой стороны, многие считали, что в песне рассказывается об одном романе Леннона, который был у него в то время. Так или иначе, вопрос о том, что послужило основой для песни, остается спорным.


Источник: Dowling, William J. (1989) Beatlesongs.

Метки:  гомосексуализм, смысл текста

 

Факт №835

Первые строки песни "Битлз" имеют некоторое сходство с композицией 1964 года Боба Дилана "I Don't Believe You (She Acts Like We Have Never Met)", вышедшей на альбоме "Another Side Of Bob Dylan".

Here I stand, head in hands
Turn my face to the wall
If she's gone I can't go on
Feeling two foot small

You've Got To Hide Your Love Away
The Beatles

I can't understand, she let go of my hand
And left me here facing the wall
I'd sure like to know why she did go
But I can't get close to her at all

I Don't Believe You (She Acts Like We Have Never Met)
Bob Dylan


Метки:  плагиат и заимствования

 

Факт №833

"You've Got To Hide Your Love Away" – первая акустическая песня "Битлз" и вторая композиция после "Love Me Do", в записи которой принимал участие сессионный музыкант.


 

Факт №837

Песня была записана 18 февраля 1965. В общей сложности было сделано 9 дублей, из которых только два вышли полными. Джонни Скотт, флейтист и аранжировщик, cперва записал тенор флейту, затем для завершения песни наложил альт флейту.


Метки:  история записи

 



Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

 

Читайте ещё

Комментарии

luz  (29 апреля 2014, 00:04)

прекрасная песня!!!!

Ответить

Оставить новый комментарий

Текст песни

Here I stand head in hand
Turn my face to the wall
If she's gone I can't go on
Feeling two foot small
Ev'rywhere people stare
each and ev'ry day
I can see them laugh at me
And I hear them say

Hey you've got to hide your love away
Hey you've got to hide your love away

How can I even try?
I can never win
Hearing them, seeing them
In the state I'm in
How could she say to me
"Love will find a way?"
Gather round all you clowns
Let me hear you say

Hey you've got to hide your love away
Hey you've got to hide your love awayHere I stand head in hand
Turn my face to the wall
If she's gone I can't go on
Feelin' two-foot small

Everywhere people stare
Each and every day
I can see them laugh at me
And I hear them say

Hey you've got to hide your love away
Hey you've got to hide your love away

How could I even try
I can never win
Hearing them, seeing them
In the state I'm in

How could she say to me
Love will find a way
Gather round all you clowns
Let me hear you say

Hey you've got to hide your love away
Hey you've got to hide your love away

У нас на сайте самые точные тексты песен Битлз в интернете. За подборку текстов спасибо Юрию Варыпаеву и Владимиру Машанову.

Реклама:

Перевод песни

Автор: Автор: Виктор (эквиритмичный перевод)

Автор: Виктор (Эквиритмичный перевод)

Вот стою, мну чело,
Стену взглядом долбя,
Как пигмей я без нее
Чувствую себя.

Всюду пялят глаза
Все, кому не лень.
Их насмешки слышу я
Каждый божий день:

"Эй! Будь поскромней в любви своей!"
"Эй! Будь поскромней в любви своей!"

Видно, не победить
Мне их никогда:
Их шумы, их тела -
Суть моя среда.

Но в среде ее слов:
"Путь найдет любовь"
Я готов вас, шутов,
Слушать вновь и вновь:

"Эй! Будь поскромней в любви своей!"
"Эй! Будь поскромней в любви своей!"

Автор: Виктор Кириллов (Эквиритмичный перевод)

Пусто мне - взгляд к стене, голову сжал в руках,
Без неё ростом я будто в два вершка.

Все вокруг стали вдруг всюду хохотать
Надо мной, и любой лезет мне сказать:

"Эй, шёл бы с любовью ты своей!
Эй, шёл бы с любовью ты своей!"

Как мог я устоять? Слаб стал, весь поник.
Слыша их, видя их, я совсем притих.

Где взяла те слова - "путь найдёт любовь"?
Там и тут есть свой шут, тот, что скажет вновь:

"Эй, шёл бы с любовью ты своей!
Эй, шёл бы с любовью ты своей!"

Автор: Евгений Бем (Эквиритмичный перевод)

Здесь стою, лицо закрыв,
За голову держась…
Если ты уйдешь, я не смогу
Дальше продолжать…

И везде взгляды их,
Каждый ясный день
Они смеются надо мной,
И я слышу их:

«Эй! Свою любовь подальше спрячь!
Эй! Свою любовь подальше спрячь!»

Как пытаться я могу?
Мне не победить,
Слыша их, видя их…
Каково же мне!

Как могла она сказать:
«Любовь найдет свой путь!»?
Вы, шуты, те, что вокруг,
Хором спойте мне:

«Эй! Свою любовь подальше спрячь!
Эй! Свою любовь подальше спрячь!»

Добавить перевод этой песни