Tomorrow Never Knows - Факты о песне. The Beatles (Битлз), текст песни, использованные инструменты, даты записи. MIDI и караоке.

 

« The Beatles

Tomorrow Never Knows — The Beatles

Интересные факты о песне

Факт №277

Вопрос: Ринго, я слышал ты подвергся нападению на балу в английском посольстве. Это так?

Ринго: Не совсем. Просто кто-то отрезал у меня прядь волос.

Вопрос: Можно посмотреть. У тебя еще много осталось.

Ринго (поворачивая голову): Видите разницу. На этой стороне волосы длиннее.

Вопрос: Что же действительно произошло?

Ринго: Не знаю. Тогда я просто разговаривал, давал интервью (выделяя голосом). Точно так же как я делаю это СЕЙЧАС.

(Тем временем Джон и Пол в шутку демонстрируют, как они стригут волосы Ринго)

Ринго: Меня заболтали, оглядываюсь кругом – вокруг меня 400 человек и все улыбаются. Что здесь скажешь?

Вопрос: И что ты скажешь?

Ринго: Завтра никогда не узнает.

В основе игры слов Ринго лежит английская пословица "Завтра никогда не придет" ("Tomorrow never comes").


Источник: Beatles interviewed on BBC Television February 22, 1964. Transcript at "Beatles Interviews," Chuck Ayoub.

 

Факт №281

На основном кольце, использованном при записи, были записаны крики и смех Пола Маккартни, записанными в обратном направлении, многократно искаженные и наложенные друг на друга. Заряженное в магнитофон кольцо монотонно повторяло один и тот же звук, ставший идеальным сопровождением для песни-мантры. Идею использовать кольца Пол почерпнул из произведения Карлхайнца Штокхаузен "Gesang der Jünglinge" ( "Песни юношей") в жанре musique concrète – конкретной музыки.


Источник: Bob Spitz

Метки:  история записи, студийные трюки и звуковые эффекты

 

Факт №275

Одно из наиболее новаторских произведений Битлз "Tomorrow Never Knows" заложило основы нового стиля – психоделии: медитационной, сюрреалистической музыки, непривычной на слух, записанной на основе нетрадиционных звучаний.

Хотя на альбоме "Tomorrow Never Knows" звучит последней, записана она была первой (запись начата 6 апреля 1966), полностью предопределив направления творческой работы Битлз: сочинение не только песни (мелодии, гармонии, текста), но и конструирование новых звуков, тембров на основе технологий авангардных композиторов (Карлхайнц Штокхаузен, Лючиано Берио, Джон Кэйдж).


Источник: Barry Miles - Paul McCartney

Метки:  история записи, история написания, название песни, наркотики и алкоголь

 

Факт №548

Пол предложил вариант инструментального сопровождения песни, принеся в студию кольца магнитофонной пленки, на которых были записаны различные звуки:

Оркестровый аккорд си-бемоль мажор;

Звуки флейты и скрипок, извлеченные при помощи меллотрона;

Искаженную электронными средствами парию гитары, напоминающую звук ситара;

Одно из позднейших наложений на песню было сделано при помощи пленок оставшихся от записи сольной партии гитары для песни Taxman. Соло было обрезано, перевернуто в обратном направлении и замедленно на полтона.


Источник: The Beatles Bible

Метки:  история записи

 

Факт №278

Леннон сочинил "Tomorrow Never Knows" в январе 1966 года, прочитав книгу "Психоделический эксперимент" Тимоти Лири, Ричарда Олперта и Ральфа Мецнера, основанную на тексте "Тибетской книги мертвых". В книге Лири проводил параллель между процессом "умирания эго" при приеме ЛСД и других психоделиков и реальной смертью, требующей сопровождения подобным ритуальным буддийским текстом.

По воспоминаниям Пола Маккартни однажды Джон зашел в книжную лавку Indica в поисках работ Ницше, но вместо нее купил "Психоделический эксперимент". Строчка из книги "Если же ты в сомнениях, отключит свой ум, плыви по течению" ("When in doubt, relax, turn off your mind, float downstream") почти в неизменном виде вошла в песню.


Источник: Bob Spitz

Метки:  история написания, наркотики и алкоголь

 

Факт №280

В студии во время записи Джон имел весьма смутное представление об аранжировке, высказав пожелание продюсеру, что хотел бы изменить голос таким образом, чтобы он напоминал пение Далай Ламы в сопровождении хора тибетских монахов. Также Джон предложил продюсеру исполнить номер, раскачиваясь над микрофоном на веревке, привязанной к потолку студии. Однако реально воплотить идею помог новый звукооператор Битлз – Джефф Эмерик, предложивший использовать для искажения голоса вращающиеся динамики Леcли, до этого применявшиеся в органе Хэммонда.


Источник: "The Beatles Bible

Метки:  история записи

 

Факт №276

Разные авторы указывают на разные варианты первоначального названия песни. В книге Питера Брауна "Любовь, которую ты отдаешь" (The Love You Make) это "The Void", а в исследованиях Марка Льюисона (и Боба Спитца) - "Mark I".


Метки:  название песни

 

Факт №279

Первый раз Джон показал песню Джорджу Мартину в доме Брайана Эпстайна на Чэйпел стрит 24. Пол сомневался, правильно ли продюсер воспримет песню сочиненную на одном аккорде, но Мартин принял ее весьма положительно, назвав "довольно интересной".

Ритмически песня напоминает традиции индийской музыки.


Источник: Barry Miles - Paul McCartney

 



Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

 

Читайте ещё

Комментарии

Анонимно  (12 марта 2010, 09:03)

Божественная песня...

Ответить

Анонимно  (25 марта 2010, 02:03)

В записях этой песни не указаны орган Хаммонда и маракасы.

Ответить

Johnathan Greenhorn  (13 ноября 2011, 07:11)

Я читал Тибетскую Книгу Мертвых - действительно, песня состоит практически из выдержек оттуда.

Ответить

Алекс Юстасу  (15 октября 2012, 17:10)

Отчётливо слышу там выкрики чаек в левом канале. Мысленно сразу же перемещаюсь на морское побережье. Ну вот, например, в Юрмалу :). Здорово...

Ответить

Peregrin  (15 октября 2012, 17:10)

Всю жизнь там прожил :) Как ни странно, много песен битловских подходит для Юрмалы :)

Алекс Юстасу  (15 октября 2012, 18:10)

И ещё такой характерный гудок в правом канале на 01:30 отметке песни. У меня похожей тональности звук домофона дома. Когда слышу в песне этот звук, всегда кажется, что кто-то пришёл в гости :)

Ответить

anonim  (3 декабря 2012, 19:12)

идеально описывает LSD трип :)

Ответить

другой аноним :)  (3 декабря 2012, 19:12)

текст Lucy in the sky гораздо больше похож. а вообще даже симфонией не опишешь, не то что одной песней.

Dan  (4 декабря 2012, 11:12)

Единственная песня Битлз написанная на одном аккорде от и до.

 

Ответить

Johnathan Greenhorn  (4 декабря 2012, 11:12)

Paperback Writer тоже на одном аккорде.

Павел  (4 декабря 2012, 11:12)

Нет, в конце припева Paperback Writer уходит во второй аккорд.

bonnie  (5 декабря 2012, 17:12)

сколько слушала, не могу услышать смех и крики пола :1

может он там чайка? как морж, только чайка :DD

Ответить

Johnathan Greenhorn  (5 декабря 2012, 17:12)

Запись выкриков и смеха Пола была пущена в обратном направлении.

dancer  (11 апреля 2013, 19:04)

охренительная вещь

Ответить

Илья  (23 сентября 2014, 17:09)

"На основном кольце, использованном при записи, были записаны крики и смех Пола Маккартни, записанными в обратном направлении, многократно искаженные и наложенные друг на друга." - скорее всего, это про кольцевую дорожку в конце Сержанта.

Ответить

Павел  (23 сентября 2014, 17:09)

Нет, речь о лупах, использованных именно при записи Tomorow Never Knows. Их делал Пол.

Атомис  (5 мая 2015, 20:05)

Эта тянучка явно на любителя тянучек. Меня не впечатлила.

Ответить

анна  (18 апреля 2016, 02:04)

Сказать честно мне эта песня не понравилась грубо говоря не по душе эта композиция

Вот без обид тем людям которым это понравилось . Ну не по мне эта песня

Ответить

Павел  (18 апреля 2016, 02:04)

Анна, бывает так, что какая-то песня вдруг становятся понятна после того, как услышишь её раз в двадцатый-тридцатый.

Serge  (18 апреля 2016, 02:04)

Да. Согласен.

аня  (18 апреля 2016, 14:04)

Минутку я слушала эту песню

Ответить

аня  (18 апреля 2016, 14:04)

И кстати та "Анна " и та которая ответила на то что вы написали и есть один и тот же человек . Просто 1 комментарий я писала со смартфона ,а этот комментарий я пишу с планшета так что вы писали одному и тому же человеку

Ответить

аня  (18 апреля 2016, 14:04)

И вообще я же написала без обид

Ответить

анна  (31 мая 2016, 14:05)

Вы знаете мне уже понравилась эта песня теперь лично мне кажется что эта композиция довольно неплохая и мелодия очень хорошая.

Ответить

А.Ф.  (17 июня 2017, 11:06)

Хорошая песня

Ответить

Сергей  (1 ноября 2018, 10:11)

Вообще-то в песне два аккорда. Тонический, до мажор и си бемоль мажор, но в басу тоже до.

Ответить

Денис (Дэ Нирвакин)  (8 февраля 2019, 21:02)

Один из смыслов: противопоставление поговорке, что "завтра никогда не наступит". Оно наступает в любви, во снах и после смерти, когда теряется последовательное восприятие времени. Отсюда обратное прокручивание пленки... На самом деле перевод названия песни лучше дать такой "Завтра Знает Никогда" или "Завтра Никогда Узнает"...

Ответить

Оставить новый комментарий

Текст песни

Turn off your mind, relax
and float down stream
It is not dying
It is not dying

Lay down all thought
Surrender to the void
It is shining
It is shining

That you may see
The meaning of within
It is being
It is being

That love is all
And love is everyone
It is knowing
It is knowing

That ignorance and hate
May mourn the dead
It is believing
It is believing

But listen to the
colour of your dreams
It is not living
It is not living

Or play the game
existence to the end
Of the beginning
Of the beginning
Of the beginning
Of the beginning
Of the beginning
Of the beginning
Of the beginningTurn off your mind, relax and float down stream,
It is not dying, it is not dying

Lay down al thoughts, surrender to the void,
It is shining, it is shining.

Yet you may see the meaning of within
It is being, it is being

Love is all and love is everyone
It is knowing, it is knowing

And ignorance and hate mourn the dead
It is believing, it is believing

But listen to the colour of your dreams
It is not leaving, it is not leaving

So play the game «Existence» to the end
Of the beginning, of the beginning

Of the beginning, of the beginning

Of the beginning, of the beginning

Of the beginning, of the beginning

У нас на сайте самые точные тексты песен Битлз в интернете. За подборку текстов спасибо Юрию Варыпаеву и Владимиру Машанову.

Реклама:

Перевод песни

Автор: Автор: Вера Дегтярёва (эквиритмичный перевод)

Автор: Вера Дегтярёва (Эквиритмичный перевод)

Расслабься весь, пусть мчит тебя поток
Вне умиранья, вне умиранья.
Оставь же мысль, отдайся Пустоте
И сиянью, и сиянью.
И в них ты обретешь глубинный смысл
Предсказанья, предсказанья.

Любовь – весь мир, любовь живет во всех,-
В этом знанье, в этом знанье.
По умершим невежественный плач –
Лишь терзанье, лишь терзанье.
Прислушайся к себе и улови
Цвета мечтанья, цвета мечтанья.
Иначе будешь вновь и вновь играть
В существованье, в существованье,
В существованье, в существованье,
В существованье, в существованье,
В существованье.

Автор: Виктор Кириллов (Эквиритмичный перевод)

Расслабь мозги и по теченью вниз,
Это не тленье, это не тленье,

Безвольно в тьму пустую окунись,
В просветленье, в просветленье.

Увидеть сможешь ты в себе самом
Пониманье, пониманье,

Что есть во всём любовь и есть в любом,
Вот в чём знанье, вот в чём знанье.

В слепой что злобе ждёт мрак смертных бед,
Верить возьмись лишь, верить возьмись лишь,

Но лишь в мечтах услышать сможешь цвет -
Только не в жизни, только не в жизни.

Сыграй в "Существованье" до конца
И от начала, и от начала...
И от начала, и от начала...
И от начала, и от начала...
И от начала, и от начала...

Добавить перевод этой песни