Piggies - Факты о песне. The Beatles (Битлз), текст песни, использованные инструменты, даты записи. MIDI и караоке.

 

« The Beatles

Piggies — The Beatles

Интересные факты о песне

Факт №1617

"Piggies" – одна их тех роковых песен, которые были неверно интерпретированы Чарльзом Мэнсоном и его последователями в 1969, хотя в песне абсолютно ясен намек на зажиточных бизнесменов, далеких от идеалов хиппи середины 1960-х.

Мэнсон верил, что черные восстанут и убьют белых, однако он со своими последователями будет спасен, если будет следовать подсказкам, которые, как он полагал, находятся в книге Откровения и в альбоме "White Album".

После убийства Шэрон Тейт, Лено и Розмари Ла-Бьянка, Гари Хинсана и других члены комунны "Семья" написали кровью их жертв на стенах слова "political piggy", "pig" и "death to pigs".


 

Факт №1615

"Битлз" записали "Piggies" только лишь в конце 1968-го, хотя Харрисон начал сочинять её ещё в 1966-м. До этого в песне были сделаны некоторые поправки. В написание стихов внесли свой вклад Леннон и мать Харрисона Луиза.

Джордж: "Piggies" – это песня социального протеста. Где-то в середине песни я застрял на одной сточке, и моя мама помогла мне: "What they need is a damn good whacking" (что им нужно, так это хорошая порка)".

Леннон подсказал Харрисону строчку "Clutching forks and knives to eat their bacon" (схватив вилки и ножи, чтобы есть бекон). Когда группа записывала демо-версию в бунгало Харрисона в мае 1968, эту строчку изменили на "to eat their pork chops" (чтобы есть отбивные). Это ранняя версия вошла в сборник "Anthology 3".


Метки:  история написания

 

Факт №1614

Джордж Харрисон начал сочинять "Piggies" в 1966, в тот же год, когда он написал "Taxman". В музыкальном плане обе песни довольно сильно различаются, но они схожи по своей социальной тематике: жадность к деньгам и классовые противоречия.


Метки:  животные и птицы, малоизвестные версии, необычные инструменты, смысл текста, шумы и голоса

 

Факт №1616

В песне содержался дополнительный куплет, который не был использован в официальной версии. После распада группы Харрисон вновь включил его в песню, которую исполнял на своих концертах и записал на альбоме "Live In Japan".

Everywhere there's lots of piggies
Playing piggy pranks
You can see them on their trotters
Down at the piggy banks
Paying piggy thanks
To the pig brother


Метки:  малоизвестные версии

 

Факт №1618

При записи песни был использован клавесин в стиле барокко, на котором играл продюсер Крис Томас, а также струнный квартет. Джон Леннон добавил сэмпл хрюканья свиней из коллекции эффектов "Эбби-роуд".


Метки:  животные и птицы, необычные инструменты, шумы и голоса

 



Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

 

Читайте ещё

Комментарии

Алиса  (27 марта 2013, 20:03)

Люди годі перекладати пісні Бітлз - це не можливо. Цю пісню треба пропустити крізь душу, зрозуміти по-своєму і знайти щось, що знаходить відгук у твоїй душі!!!

Ответить

All  (13 мая 2014, 15:05)

мне не нравится текст Харрисона

piggies 1968

a музыка песни -супер

написали бы другой текст для детей

и вообще мьюзиклы на их песни где?

Ответить

Павел  (13 мая 2014, 15:05)

Фильм Across the Universe Джули Теймор это и есть мюзикл, построенный на песнях Битлз. Если не видели -- очень рекомендую. И фильм хороший, и исполнения очень приличные. А в паре случаев -- на мой вкус -- выдающиеся.

Дмитрий  (8 июня 2014, 15:06)

Как по мне достаточно хорошая песня, чем то напомнило ПинкФлойд'одвских свиней из альбома Animals

Ответить

Сергей СБ  (10 апреля 2021, 03:04)

Зря вы так про:

 

Видишь, маленькие свинки

Возятся в грязи.

Жизнь неважная у свинок

От такой возни...

 

Отчего же, "неизвестный автор"?.. Загляните на STIHI.RU. Там я вполне вразумительно опубликовал в 2001 году, этот свой перевод, который я сочинил аж в 1979 году. Правда, смотрю, как в VK люди уже по кускам его растащили и переделали куплеты... Совершенно не стесняются вырывать куски. Ладно бы - сами от начала до конца придумали, а тут - создали какой-то "салат"... Ну, ладно - Бог им судья...

Ответить

Оставить новый комментарий

Текст песни

Have you seen the little piggies
crawling in the dirt
And for all the little piggies
Life is getting worse
Always having dirt
to play around in

Have you seen the bigger piggies
In their starched white shirts
You will find the bigger piggies
Stirring up the dirt
Always have clean shirts
to play around in

In their sties with all their backing
They don't care what goes on around
In their eyes there's something lacking
What they need's a damn good whacking

Everywhere there's lots of piggies
Living piggy lives
You can see them out for dinner
With their piggy wives
Clutching forks and knives
to eat their bacon

One more timeHave you seen the little piggies
Crawling in the dirt
And for all the little piggies
Life is getting worse
Always having dirt to play around in.

Have you seen the bigger piggies
In their starched white shirts
You will find the bigger piggies
Stirring up the dirt
Always have clean shirts to play around in.

In their styes with all their backing
They don't care what goes on around
In their eyes there's something lacking
What they need's a damn good whacking.

Everywhere there's lots of piggies
Living piggy lives
You can see them out for dinner
With their piggy wives
Clutching forks and knives to eat their bacon.

One more time

У нас на сайте самые точные тексты песен Битлз в интернете. За подборку текстов спасибо Юрию Варыпаеву и Владимиру Машанову.

Реклама:

Перевод песни

Автор: Неизвестный автор (эквиритмичный перевод)

Неизвестный автор (Эквиритмичный перевод)

Видишь, маленькие свинки
Возятся в грязи.
Жизнь неважная у свинок
От такой возни
Лишь бы грязь была всегда под боком.

Видишь ты свиней постарше –
Блеск и хруст рубах.
Эти свиньи, что постарше
С грязью на руках:
Только чистою была б рубашка.

ПРИПЕВ:
Лишь зады торчат из хлева –
Дела нет ни до кого.
Их глаза пусты и жалки
Просят – будь я проклят – палки.

Повсеместно кучи хрюшек
В свинстве жизнь ведут.
Видишь, вот, на званый ужин
Свинских жён ведут.
Скрежет вилок, чавк-чавк, – жрут свинину

Неизвестный автор (Эквиритмичный перевод)

Поросят-малюток видел,
Ползающих в грязи?
В жизни этих поросяток
Грязь важна вблизи.
Знаем наперед –
Грязь свинья найдет!

Видел поросят побольше
В модных сюртуках?
Ты узнаешь этих свинок
В грязных их делах.
С виду – милые зверушки,
Но внутри – похуже хрюшки.

В поросячьих этих глазках
Безразличия тоска.
Дать бы им пинка,
Как взгляну я в эти глазки.
Нужна им трепка вместо ласки.

И повсюду эти свинки
По свянячьему живут.
Хряки, их свинные жинки
На обедах, сжавши вилки,
Поросятину сожрут.

Автор: Виктор Кириллов (Эквиритмичный перевод)

Приходилось в грязной луже
Видеть поросят?
Тех, что всюду лишь похуже
Сделать всё хотят.
Грязь везде творят
И в ней резвятся.

В накрахмаленных рубашках
Видели свиней?
Тех, что всюду жизнь так важно
Делают грязней.
Сами в чистоте
Над тем резвятся.

Хлев их скрыт от всех надёжно,
Дел им нет
Что вокруг и как.
Ничего их не тревожит,
Трёпку им задать бы всё же...

Свиньи всюду обитают
С жизнью их свиной.
Вот обед понаблюдаем -
Свин сидит с женой,
Вилкой и ножом
Бекон кромсают.

Добавить перевод этой песни