Когда эту песню исполнял Теннесси Эрни Форд -- в его исполнении эта песня впервые получила свою бешеную популярность -- его фирменным ходом было начинать песню с отбивания ритма щёлканьем пальцев. Потом Эрни начинал петь, и только ко второму куплету вступала сопровождающая группа.
Появилась эта находка случайно: когда музыканты работали над ставшей классической записью, Эрни Форд щёлкал пальцами, чтобы задать ритм аранжировщику. Щёлканье попало на мастер-ленту из-за ошибки инженера.
Первая пара строчек куплета появилась из письма Джона Тревиса -- брата автора песни Мерле Тревиса. Он писал брату о гибели известного журналиста Эрни Пайла на войне в 1945-м году: "Это как работать в угольной шахте. Ты выдал 16 тонн, а что получил? Только стал ещё на день старше и ещё глубже влез в долги". Эта фраза без изменений легла в песню. Четвёртая строчка припева -- фраза, которую бросил отец Мерле соседям в ответ на вопрос, как он поживает: "Не могу позволить себе умереть. Я заложил свою душу корпоративной лавке". Имелся в виду "company store" -- в тридцатых и сороковых годах в Америке не платили шахтёрам деньгами, а выдавали ваучеры, на которые можно было купить товары в магазинах, принадлежащих самой корпорации. Таким образом рабочие не могли копить наличность.
Песня не получила большой известности в исполнении её автора Мерле Тревиса, но стала бешено популярна, когда её записал певец Теннесси Эрни Форд. Много лет спустя Тревис, исполняя эту песню, пел "I owe my soul...to Tennessee Ernie Ford" ("Я заложил свою душу... Теннесси Эрни Форду").
Источник: Официальный сайт Теннесси Эрни Форда
Факт №2556
Когда песня была выпущена Мерле Тревисом, автором песни, на пластинке в 1947-м году, его обвинили симпатии к коммунистам -- истерия времён Холодной войны давала себя знать, и песня о тяжести труда шахтёров была воспринята как антикапиталистическая, при том, что сам автор песни был вполне себе патриотом своей страны. Кен Нельсон, диджей чикагского радио проговорился в позднем интервью, что агенты ФБР не рекомендовали радиостанциям ставить песни Тревиса, называя его "сочувствующим коммунистам".
Теннесси Эрни Форд записал песню "You Don't Have To Be A Baby To Cry". В 1955-м году звукозаписывающая фирма "Кэпитол" решила выпустить её синглом в уверенности, что она станет хитом. На второй стороне -- в довесок -- была записана "16 тонн". К удивлению "Кэпитола" ди-джеи на радио игнорировали первую песню и вовсю играли "16 тонн". За одиннадцать дней было продано 400 тысяч копий пластинки. "Кэпитол" была вынуждена загрузить все свои фабрики печатью этого сингла, чтобы удовлетворить спрос. Через пару месяцев была продана двухмиллионая копия. На тот момент это была самая успешная пластинка в истории.
Пожалуйста, пишите факты. Не надо писать своё мнение о песне или публиковать статьи. Не надо копировать тексты с других ресурсов, пишите своими словами. Весь копипаст будет сразу же удалён. Если вы нашли ошибку, то, пожалуйста, пишите в комментарии.
классная песня.. я решил её скачать, чтоб потренировать свой бас
Ответить
олег
(16 сентября 2013, 23:09)
С лопатой потренируйся
Ответить
Михаил
(3 октября 2013, 23:10)
1962 год, гигант "Вокруг света" 8-я серия, если не путаю.
Как мы под нее танцевали в школе!
Ответить
Хоботов
(3 октября 2013, 23:10)
Согласен, на пластинке в скобках написано Рид. Что это певец или автор ? Я до сих пор не узнал правды, хотя со школы фанат этой песни. По исполнению на той пластинке - Поль Робсон.
Ухряб Итрч
(3 октября 2013, 23:10)
В Советский Союз, сквозь складки «железной занавески», песня «Sixteen Tons» массово проникла в 1957 году, — когда в Москву на VI Всемирный фестиваль молодёжи и студентов, приехало свыше 30.000 человек из 130 стран. В 1961 году версия «Sixteen Tons» в исполнении The Platters вошла в сборник «Вокруг Света» (9 серия), выпущенный большим тиражом Ленинградским заводом грампластинок «Аккорд» (Всесоюзная фирма «Мелодия» появилась лишь спустя три года). На пластинке, для пущей конспирации, название группы «The Platters» не упоминалось, — в качестве исполнителя был указан Герберт Рид, якобы из Англии, — чтоб никто не догадался. Но кто такой этот самый Герб Рид, — мало кто знал, а про Пола Робсона слышал каждый, — потому что «прогрессивный», в Москву приезжал, и по телевизору неоднократно показывали. Так что эту песню, недолго думая, ему и приписали, хотя Робсон «поп-музыкой» не занимался в принципе.
Руслан
(11 апреля 2014, 16:04)
Хороша сама песня, хороши все ее исполнители, но мне больше по душе Теннеси Эрни Форд
Ответить
Helen
(14 июля 2014, 23:07)
Жутковатая песня... Если о тексте задуматься
Ответить
Ухряб Итрч
(14 июля 2014, 23:07)
Как только над «Sixteen Tons» не изголялись, как не глумились. Тут тебе и самба, и фокстрот, и забойный рок-н-ролл, и свингующий джаз, — на любой вкус, вплоть до иберийских частушек. Для 1950-60-х такая подача более-менее объяснима — хочешь, чтобы тебя слушали, чтобы гоняли на радиостанциях и, соответственно, покупали на виниле, — играй по правилам, вписывайся в «формат». Результат — предсказуем. «Sixteen Tons» очень быстро стала очередным модным танцевальным шлягером. И хотя большинство этих «огламуренных» поп-версий, в принципе, вполне можно воспринимать, но лишь в одном случае — воспринимать отстраненно, категорически не вникая в слова. А ведь «Sixteen Tons», по сути, — песня довольно мрачная в своей безысходности, — о суровом «гномике» из Кентукки, обреченном всю жизнь рубить уголек в вечном сумраке, пока не сдохнет, — от «черной» чахотки (Black Lung) или под завалом.
Ухряб Итрч
(12 февраля 2017, 03:02)
На амеровских форумах до сих пор спорят, — кто же автор: Джордж Дэвис или Мерл Трэвис? Дэвис, в Кентукки больше известный, как «Поющий шахтер», был младшим из девяти детей, отец умер, когда ему было всего два года. Работатал на угольных шахтах с 13-ти лет, но после того, как серьезно повредил руку в аварии на шахте, и понял, что уже никогда не станет хорошим гитаристом, — сосредоточился на написании песен на «шахтерскую» тематику («Coal Miner's Boogie», «Little Lump Of Coal», «Miner's Dream Come True», etc). Долгое время работал в Хазарде ведущим музыкальных программ, на местной радиостанции WKIC (94,1 FM), — пел в прямом эфире, в том числе и свои песни. Был одним из самых популярных исполнителей в Кентукки, иной раз давал по пять концертов в день, — можно сказать, являлся местной «знаменитостью». О возможности каких-либо «коммерческих» записей Дэвис отзывался весьма скептически, исходя из своего предыдущего неудачного опыта. В 1949 году он записал для Rich-R-Tone Records две песни — «Coal Miner's Boogie» и «When Kentucky Had No Union Men», но обещанного гонорара так и не получил.
Трэвис шахтером никогда не был, а был хит-мэйкером на Capitol Records, по субботам играл на танцах в Фуллертоне, и «шахтерскую тему» знал лишь со слов своего отца, работавшего на угольных шахтах Мюленберга. И вот однажды, согласно «канонической» версии, вызвал его босс, Клиффи Стоун, и предложил неплохую «халтурку» — написать несколько новых песен на «шахтерскую» тематику, и сделать это быстро, поскольку записи «народных» песен Берла Айвза на Decca Records разлетались, как горячие пирожки, и надо было поскорее замутить что-то похожее, пока устойчивый спрос не угас. Цена вопроса, $50 долларов за песню, — весьма неплохие по тем временам деньги, поэтому Трэвиса долго уламывать не пришлось, — записывать новые песни он предложил не откладывая, на следующий же день, — надо было спешить, чтобы кто-нибудь не перехватил выгодный заказ.
На резонный вопрос Клиффи: «А у тебя уже есть что-нибудь?» он, немного поразмыслив, ответил: «Нет, но к 10-ти утра у меня будет восемь песен». И Мерл не подвел своего продюсера, управился к сроку, — по его словам, за одну ночь, в результате «мозгового штурма», сочинил четыре новых песни, ага. Одной из них была «Dark As A Dungeon», другая — «Sixteen Tons». Добавил еще четыре «канонических», слегка изменив слова — как раз на альбом из 4-х синглов набралось. Так что вполне мог и «сплагиатить»: поменять местами строки, немного изменить аккорды, — время поджимало. (Множество косвенных признаков указывает на то, что Трэвис был компилятором, а не автором.)
Старина Джордж потом сильно обижался на Трэвиса, — когда тот уже рассекал на огромном красном «Кадиллаке» с номерным знаком «16 Tons», но поезд уже ушел. Кто первый встал, — того и тапки. Впрочем, если бы песня не «выстрелила» в 1955-м, — никто бы сейчас и не заморачивался вопросом, кто автор «Sixteen Tons».
Ответить
Ухряб Итрч
(12 февраля 2017, 03:02)
Вопреки расхожему мнению, Пол Робсон никогда не записывал «Sixteen Tons». Кому первому пришло в голову приписать ему исполнение «Sixteen Tons» голосом Херба Рида из «Платтерс», — трудно сказать. Возможно, все началось с гуляющего по сети с 2003 года самопального Mp3-сборника «44 Tunes Of Sixteen Tons» неведомого компилятора, надергавшего в YouTube все, до чего на тот момент руки дотянулись, — не особо вникая, где Робсон, а где — Рид. На этом сборнике «классическая» версия The Platters дублируется, — уже под авторством, якобы, Пола Робсона (там, впрочем, и помимо этого — куча ошибок). Этот же трек иногда приписывают Луису нашему, Армстронгу, особо продвинутые — Элвису Пресли. Вообщем, все по Хармсу: «Однажды Пол Робсон переоделся Гербертом Ридом...»
Ответить
Cosmos
(18 августа 2018, 05:08)
О моя Джон .я во Вьетнаме был
И самолет деревню там бомбил
*************************
Первый снаряд попал в крыло
и дымом все заволокло
Второй снаряд попал в капот
и раком стал второй пилот
Сижу балдею жму на газ
А штурмана рвёт в противогаз .
дальше словами "я на костылях не летайте мальчики во Вьетнам"
Ответить
Мимо Проходил
(16 сентября 2019, 22:09)
Мало кто знает, что «16 тонн» пел еще Федор Иванович Шаляпин, — в начале 1930-х, в парижской эмиграции, и называлась она первоначально «Тысяча пудов». А Мерл Тревис случайно услышал, немного изменил слова, крючников заменил на шахтеров и, как обычно, выдал за свое.
Вот как Шаляпин сам вспоминал об истории создания песни:
...Грузили муку. В первый же день пятипудовые мешки умаяли меня почти до потери сознания. К вечеру у меня мучительно ныла шея, болела поясница, ломило ноги, точно меня оглоблями избили. Крючники получали по четыре рубля с тысячи пудов, а мне платили двугривенный за день, хотя за день я переносил не меньше шестидесяти, восьмидесяти мешков. На другой день работы я едва ходил, а крючники посмеивались надо мной: — Привыкай, шарлатан, кости ломать, привыкай! (Шаляпин Ф. И. «Страницы из моей жизни»)
Ответить
Оставить новый комментарий
Текст песни
Some people say a man is made outta mud A poor man's made outta muscle and blood Muscle and blood and skin and bones A mind that's a-weak and a back that's strong
You load sixteen tons, what do you get Another day older and deeper in debt Saint Peter don't you call me 'cause I can't go I owe my soul to the company store
I was born one mornin' when the sun didn't shine I picked up my shovel and I walked to the mine I loaded sixteen tons of number nine coal And the straw boss said "Well, a-bless my soul"
You load sixteen tons, what do you get Another day older and deeper in debt Saint Peter don't you call me 'cause I can't go I owe my soul to the company store
I was born one mornin', it was drizzlin' rain Fightin' and trouble are my middle name I was raised in the canebrake by an ol' mama lion Cain't no-a high-toned woman make me walk the line
You load sixteen tons, what do you get Another day older and deeper in debt Saint Peter don't you call me 'cause I can't go I owe my soul to the company store
If you see me comin', better step aside A lotta men didn't, a lotta men died One fist of iron, the other of steel If the right one don't a-get you Then the left one will
You load sixteen tons, what do you get Another day older and deeper in debt Saint Peter don't you call me 'cause I can't go I owe my soul to the company store
Реклама:
Перевод песни
Автор: Автор: народное (вольный перевод)
Автор: народное (Вольный перевод)
последний куплет (остальные не помню) прощайте девочки, прощай Техас Уже не увижу я больше вас Уже не вернуться мне в отчий дом Ведь каждая бомба 16 тонн
Нас из грязи слепили - считается так, Но из крови и мышц всё же сделан бедняк. Кожа, кости ещё, словом хитрого нет. Правда мозг слабоват, но хребет - так хребет!
По шестнадцать тонн грузишь, а толк-то каков? На день к смерти поближе - и больше долгов. Не пойду - пусть бы Пётр меня в рай пригласил, Душу в лавке компании я заложил
Я родился туманной и мрачной порой, На плечо взял лопату и сразу в звбой. По шестнадцать тонн угля - от зари до зари, И десятник ругается: "Чёрт побери!"
Припев.
Я иду - шаг в стороночку, молодцы. Стал один на пути мне - и отдал концы. Как железо, как сталь кулаки мои прочны. Если правый не свалит, то левый уж точно.
Припев
Неизвестный автор (Вольный перевод)
Сидим мы в баре в поздний час, И вот от шефа идёт приказ: «Летите, мальчики, на восток, Скорей по машинам, ваш путь далёк».
Прощай, чувиха, прощай, притон, А в каждой бомбе – 16 тонн. 16 тонн – немалый груз, Летят ребята бомбить Союз.
Летели мальчики на восток, Увидели мальчики городок. И жерла пушек на них глядят, Сейчас наши мальчики будут стрелять.
Летят машины в кромешной мгле, Не спят солдаты на земле. Ракету в брюхо – и дым трубой, И в землю штопором вниз головой.
И вот опять мы у стойки пьём, Сегодня дивы, а завтра умрём. Никто не знает тот день и час, Когда эти бомбы падут на нас.
Неизвестный автор (Вольный перевод)
Сидим мы в баре в поздний час, И вот от шефа идёт приказ: «Летите, мальчики, на восток, Бомбите, мальчики, городок!»
Летим над морем – красота, 12 тысяч высота, Но там, на море, корабли, И нас над морем засекли.
Один снаряд попал в крыло – Связиста к чёрту унесло, Другой снаряд попал в туалет – Там было двое, сейчас их нет, Третий снаряд попал мне в глаз – А я балдею и жму на газ!
Автор: Сергей Васильев (Эквиритмичный перевод)
Ты отгрузил 16 тонн – и что же? На день ты постарел, в долгах погрязши глубже. И не зови меня к себе, о Боже, Ведь я компании давно уж продал душу
И кто-то говорит, что все сотворены из грязи А бедный человек — из мускулов и крови Крови и мускулов, костей и кожи И мысли слабой и спины, где сила
Да, я родился утром — солнце не светило Поднял с земли кайло и прогулялся к шахтам Добыл 16 тонн угля, угля девятой марки Десятник мне орал: «Отлично, будь я проклят!»
Вот так, под моросящий дождь родившись утром, Я наречен несчастием и дракой Взращенный мамой-львицей в чаще тростниковой С пути не буду сбит девчонкою красивой
Вы, лишь меня завидев, в сторону шагните, Из многих не сумевших — столько же умерших Один кулак мой — как чугун, второй — из стали И если правым не сумел, то левым убиваю.
Говорят, из глины всех создал бог, Шахтер — забойщик есть плоть и кровь. Плоть и кровь, под кожей кость, Слаб мозгами, зато крепок торс.
Ты шестнадцать тонн дай на-гора! В поту день прожил, но глубже в долгах. Святой Петр меня в небо не зовёт, ведь я Заложил душу в лавке навсегда.
Мне известно с детства, кем родился я, Кайло в руки дали, шахта ждёт меня. В день шестнадцать тонн срубил угля, А десятник крикнул мне: «Хреново, бл*!»
Ты шестнадцать тонн дай на-гора! В поту день прожил, но глубже в долгах. Святой Пётр меня в небо не зовёт, ведь я Заложил душу в лавке навсегда.
В дождь и холод утром появился я, Забияка и драчун все зовут меня, В джунглях ведь я вырос и не знал я воспитанья, Женщин нет на свете, чтоб построить меня.
Ты шестнадцать тонн дай на-гора! В поту день прожил, но глубже в долгах. Святой Пётр меня в небо не зовёт, ведь я Заложил душу в лавке навсегда.
Как увидишь, что иду, сторонись меня, А кто не успел, то тому труба! Кулак, как гиря, с ночи не допил, Расправляюсь, походя, с тем, кто мне не мил.
Ты шестнадцать тонн дай на-гора! В поту день прожил, но глубже в долгах. Святой Пётр меня в небо не зовёт, ведь я Заложил душу в лавке навсегда.
Автор: Андрей Кротков (Эквиритмичный перевод)
Из грязи человека слепил Господь. А мне Господь дал кости и плоть. Кости и плоть, спина как плита, Да мозги тупые, и башка не та.
Рефрен: Шестнадцать тонн в смену на-гора выдаю. Я кругом в долгах за работу мою. Апостол Петр меня в рай зовет, А я душу мою заложил вперед.
Я родился утром непогожего дня. С лопатой в забой турнули меня. Шестнадцать тонн накидал без труда. Горный мастер глянул: "Вот это да!"
(Рефрен)
Я родился утром - с небес лило. На драки и стычки меня повело. Я зверею мигом, рычу невпопад. Даже девки со мною быть не хотят.
(Рефрен)
Кто меня повстречал и не отскочил - Всех я перекалечил и замочил. Из железа и стали два кулака. Не левым - так правым наверняка.
Неизвестный автор (Вольный перевод)
Сидим мы в баре в поздний час И вдруг от шефа дан приказ: Летите, мальчики, на восток, Бомбите, мальчики, городок.
Припев: SOS, SOS, SOS! Спасите наши души. SOS, SOS, SOS! На море – не на суше. SOS, SOS, SOS! Ша-ла-лу-ла. SOS, SOS, SOS! Ша-ла-лу-ла.
Летим над морем, красота Пять тысяч метров высота У нас на крыльях тяжелый груз, Мы летим бомбить Союз.
Припев.
Летим над морем. Корабли. И вдруг нас с моря засекли. Один снаряд попал в крыло. Радиста к черту унесло.
Припев.
Второй снаряд попал в туалет Там было двое, больше нет. Третий снаряд попал в фюзеляж И раком встал весь экипаж.
Припев.
Летим над морем, красота. Всего пять метров высота. Шестнадцать тонн - немалый груз, Мы летим кормить медуз.
Припев: SOS, SOS, SOS! Спасите наши души. SOS, SOS, SOS! На море – не на суше. SOS, SOS, SOS! Ша-ла-лу-ла. SOS, SOS, SOS! Ша-ла-лу-ла.
Неизвестный автор (Вольный перевод)
Сидим мы в баре как-то раз И курим "Золотой Пегас", Вдруг от шефа нам приказ: "Летите, детки, на восток бомбить российский городок"!
Летим над морем - красота 5 километров высота, 17 тонн опасный груз, И мы летим бомбить союз!
Но вдруг какой-то п***рас, Направил пушку прямо в нас. Первая ракета попала в кабину - Пилоту яйца отстрелила. Вторая ракета попала в реле - Приборы сразу на нуле. Третья ракета попала в крыло - Радиста на #*% унесло. Четвёртая ракета попала в туалет (там было 40 человек), 3.14здец, их больше нет!
Летим над морем - красота 5 миллиметров высота, 17 тонн опасный груз, И мы летим кормить медуз!
Сидим мы в баре как-то раз И курим "Золотой Пегас", Вдруг от шефа нам приказ: "Летите, детки, на восток бомбить российский городок"!
ПОШЁЛ ТЫ НА #*% МИЛЫЙ ШЕФ, НАС БЫЛО 100 ОСТАЛОСЬ 6!
Неизвестный автор (Вольный перевод)
Сидим мы в баре как-то раз, От шефа нам идёт приказ: “Садитесь, детки, в самолёт бомбить советский городок.”
Летим над морем - красота, Две тысячи метров высота, Но вдруг какой-то !@$@#рас Подбил наш новый тарантас.
Первая пуля попала в кабину: яйца под майкой она отстрелила Джон кайфует, жмёт на газ, в ж#пе у него фугас. Вторая пуля попала в крыло: радиста на @#$ унесло, Третья пуля попала туалет: там был дед, теперь скелет, Четвёртая пуля попала в багаж: рачком стал весь экипаж.
Летим над морем - красота, Два сантиметра высота. Летели мы бомбить союз, теперь летим кормить медуз.
Лежим в больнице как-то раз, От шефа нам идёт приказ: “Садитесь, детки, в самолёт бомбить советский городок.” “Прошёл ты на х#й, старый пень, нас было 300, стало 7!!!”
Неизвестный автор (Вольный перевод)
Сидим мы в баре мы как то раз, И вдруг от шефа пришел приказ Летите мальчики на восток Ну по машинам ваш путь далёк
Летят наши мальчики на восток И видят мальчики городок Но жерла пушек на них глядят Сбить наших мальчиков они хотят
Один снаряд пробил крыло Летим на скалы нам всё равно Слезится левый и правый газ Быть может плачу в последний раз
Чуть накренившись летит самолёт Раскинув руки летит пилот Прощайте, девочки, прощай притон И тут рвануло 16 тонн
Погибли парни их больше нет Лишь вьётся в небе чёрный след Так выпьем за тех кого уж нет, Так выпьем за тот за чёрный след
Неизвестный автор (Вольный перевод)
Горит реклама розовый цвет: "Лучшей жизни в Америке нет, Век работай и век страдай, 16 тонн умри, но дай.
16 тон не мало руды, Но мало платят нам за труды И если хозяин заплатит за труд Пойду в кабак и всё пропью!
Я тунеядец скажу вам всем, Я не работаю я только ем Пусть трактор работает железный он Пусть тянет он 16 тонн, тонн, тонн!!!
Неизвестный автор (Вольный перевод)
Сидим мы в баре в поздний час Вдруг, от шефа, пришел приказ. Летите мальчики - на Восток Скорей по машинам наш путь далек.
2 куплет
И вот летим мы на Восток Бомбить советский городок Прощайте девочки, прощай притон, На каждой бомбе 16 тонн…
Припев
Шестнадцать тон умри, но дай Всю жизнь работа Весь век - страдай Но помни дружище, что в день - похорон Тебе заведут 16 тонн…
3 куплет
Наш штурман «бэби» дает пример Внизу под нами – чья-то верфь Глянул я на карту узнаю – СОЮЗ Каждое крыло несет опасный – Груз…
4 куплет
Что это за шутки - нам не повезло! Чем то – долбануло, в щепки - разнесло В глазах у командира – бешеный вопрос! Успокойся Гари – отвалился хвост…
Припев
Шестнадцать тон умри но дай Всю жизнь работа Весь век страдай Но помни дружище что в день похорон Тебе заведут 16 тонн…
Неизвестный автор (Вольный перевод)
Я вспомнил трассу, сосновый бор, Пилу кривую, тупой топор. Курятник старый, разбитый дом, и эту песню, что вам поём...
Сидим мы в баре, в поздний час И вот от шефа летит приказ- Летите мальчики на восток, Бомбите мальчики городок!
И вот мы в воздухе, мотор силён, В каждой бомбе 16 тонн В каждой машине опасный груз Летим ребята бомбить Союз
Вот прилители мы на восток Внизу виднеется городок, Зенитки рявкнули бубенцом К земле полетели 16 тонн
Первый снаряд попал в крыло... И я подумал- мне всёравно, Сижу балдею и жму на газ, А штурман в кабине врубает джаз!
Второй снаряд попал в капот, И рухнул набок второй пилот... Слезится левый и правый глаз, Ну что-ж чувихи не ждите нас!
16 тонн- умри, но дай! Весь век работай, весь век страдай... Прощайте товарищи, в день похорон Мне крест поставьте в 16 тонн.
Богач пусть считает, что создал Господь Из грязи людей, но бедняцкая плоть Такие же мышцы, горячая кровь, Да кости и кожа. Бедняк он таков.
Шестнадцать тонн выдаешь на гора. Еще на день старше и глубже в долгах. На страшный суд не зовите, нет! Я продал душу за воду и хлеб.
Я утром родился, но было темно. И в шахту спустился, взяв в руки кайло. За смену шестнадцать проклятых тонн Я выдал, и мастер был удивлен.
Шестнадцать тонн выдаешь на гора. Еще на день старше и глубже в долгах. На страшный суд не зовите, нет! Я продал душу за воду и хлеб.
Я утром родился под звуки дождя. Седая волчица вскормила меня. Без драки и женщин жить не могу, Давно перешел я закона черту.
Шестнадцать тонн выдаешь на гора. Еще на день старше и глубже в долгах. На страшный суд не зовите, нет! Я продал душу за воду и хлеб.
Богач иль бедняк, ты не стой на пути. Останешься жив, коль успеешь уйти. Кулак как кувалда - преграды дробя Не правой, так левой достану тебя.
Шестнадцать тонн выдаешь на гора. Еще на день старше и глубже в долгах. На страшный суд не зовите, нет! Я продал душу за воду и хлеб.
Автор: неизвестен (Вольный перевод)
Я был рожден, как все, на свет, Мне все равно, что "да" , что "нет", Что день, что ночь мне все равно, У нас в забое темны-темно.
Я помню трассу, сосновый бор, Пилу кривую, тупой топор, Курятник старый - наш милый дом И песню эту, что мы поем.
16 тонн опасный груз. Его нести я не берусь. Болит и тут, болит и там, Меня качает по сторонам.
16 тонн умри, но дай, Всю жизнь работай, всю жизнь страдай. И в день твоих же похорон Споем мы песню "16 тонн".
Автор: vovan (Вольный перевод)
Сидим мы в баре поздний час, Но вот от шефа пришел приказ - Летите мальчики на восток, Бомбите мальчики городок.
Летим над морем - красота, 16 тысяч высота, 16 тонн опасный груз, А мы летим бомбить союз.
Но вот граница СССР, Зенитки начали обстрел. Первый снаряд попал в крыло- Радиста к черту унесло
Второй снаряд попал в капот И раком встал один пилот. Третий снаряд попал в фюзеляж И раком встал весь экипаж
Я посмотрел на высотометр, А до земли остался метр. Прощай мамаша, прощай мой дом. \ И вот: 16 тонн 900 смертей, } очень быстро А после взрыва гора костей. /
Неизвестный автор (Вольный перевод)
Сидели мы в баре в поздний час Вдруг от начальства идет приказ Летите мальчики на восток Ура, по машинам, путь далек.
Летели мальчики на восток Вдали увидели городок Зенитки рявкнули в унисон... А в каждой бомбе шестнадцать тонн
Автор: слышала в 60-х
Я встал сегодня рано, дождь ещё шёл. Я взял свою лопату - на шахту пошёл. 16 тонн руды сегодня отвалил - Босс очень удивился, но мало заплатил.
Коль я иду - не стой на пути, А то ты можешь смерть свою найти. Один кулак железный, другой кулак стальной. Один кулак промажет, так попадёт другой.
люди — прах, слышать мне довелось. бедняк — это только мясо и кость, кожа и кровь, и вот он весь, ума не надо, коли сила есть
( п р и п е в ): ты грузишь норму, а что взамен? ты лишь днём старше, а долги — твой плен Никола Угодник, меня не жалей, моя душа конторе нужней
родился я в один пасмурный день устроился в шахту, мне работать не лень гружу всю норму первоклассной руды, и где награда за мои труды?
( п р и п е в )
в мой день рождения дождь моросил в борьбе и драках кличку я заслужил так воспитала меня львица-мать, на женские капризы мне плевать
( п р и п е в )
коль ты на дороге, так исчезни в ночь тем, кто не исчезнул, уж ничем не помочь один кулак железный, другой стальной, коль один промажет, так достанет другой
( п р и п е в )
Автор: неизвестный автор начала 60-х (Вольный перевод)
Кайфуем в баре в вечерний час И вдруг от шефа пришёл приказ: "Летите мальчики на Восток Все по машинам, ваш путь далёк"
И вот летим мы на Восток Вдали виднеется городок Зенитки рявкнули в унисон А в каждой бомбе 16 тонн
Снаряд попал ему в крыло И дым полез через стекло Слезится левый и правый глаз Боюсь, что плачет пилот в последний раз
И с рёвом врезался самолёт Раскинув руки лежит пилот Прощайте девочки и притон Ведь в каждой бомбе 16 тонн
Говорят, из грязи Бог создал людей Но настоящий пацан сделан не из соплей Мышцы и кость, кожа и жесть, Ума не надо, если сила есть
Припев: 16 тонн нарой, хлть убей, Еще на день старше, сильнее и злей. Господь, ты не дождешься моей души, У меня ее нет, я ее заложил.
Не успел я родиться, мне сказали: "Пора!" Я отправился в шахту и пахал до утра. За смену я нарыл 16 тонн угля, И бугор сказал:"Хуясе, бля!"
Припев.
Когда я родился, шел мелкий дождь. де б я не появился, - мордобой и дебош. Меня растила волчица, и я выбрал свой путь. И никто не заставит с него свернуть.
Припев
Завидев меня, бег, что есть сил. Тех, кто зазевался, я уже замочил. Один кулау - железный, другой - из стали, Если левым промажу, правым точно достану.
Тяжелым басом гремит фугас... А нам из Кубы пришел приказ! Летите мальчики на Восток... Бомбите в Штатах вы городок!
Прости солдатам последний грех... Солдаты надеются на успех! Снимает каску последний раз... Вторая пуля вошла между глаз!
Прощайте девушки...милый дом... Прожил немного солдат при нём... Попала бомба в родительский дом! Ведь в каждой бомбе 16 тонн !!!
Автор: Горовой Николай (Вольный перевод)
Сидим мы в баре как-то раз, И тут от шефа поступил приказ: «Летите, мальчики, на восток, Бомбить советский городок..»
И вот мы в воздухе, мотор силён, Загружены бомбы 16 тонн, А под крылом опасный груз А мы летим бомбить Союз.
Летим над морем – красота 7000 метров высота, Внизу под нами корабли, И нас радаром засекли.
Их жерла пушек в нас глядят, Сейчас в нас, ребята, будут стрелять. Летят снаряды в кромешной мгле - Не спят зенитчики на земле..
Первый снаряд попал в крыло – Радиста к чёрту унесло. Второй снаряд попал в туалет – Там было двое, их уже нет.. (там сидел штурман, теперь там скелет),
Третий снаряд попал в реле - Приборы сразу на нуле. Четвертый снаряд попал в кабину - Пилоту ногу отдавило
Пятый снаряд попал в фюзеляж И на уши встал весь экипаж.. Ракета в брюхо – дым валит трубой, Мы падаем штопором вниз головой.
Слезится левый и правый глаз, Ну что ж, подружки, не ждите нас! Прощайте товарищи, в день похорон Нам крест поставьте в 16 тонн.
Летим над морем, красота. Всего 5 метров высота. Летели мы бомбить Союз, Теперь летим кормить медуз.
Лежим в больнице как-то раз, И тут от шефа поступил приказ: “Летите, мальчики, на восток бомбить советский городок.” “Прошёл ты к черту, старый пень, нас было 300, осталось лишь 7!!!”
Стоим с ребятами, у стойки пьём, Сегодня живы, а завтра умрём. Никто не знает тот день и час, Когда наши бомбы погубят нас.
Автор: (Вольный перевод)
сидим мы в баре и пьём коньяк и вдруг от шефа летит приказ летите мальчики на восток внизу увидите городок
летели мальчики на восток внизу увидели городок зенитки рявкнули буги-стон и вниз спустилось 16 тонн о беби,о....
Сидим мы в баре, в последний раз и вот от шефа летит приказ летите мальчики на восток летите мальчики ваш путь далёк шестнадцать тонн опасный груз летят самолёты бомбить союз там бомбы рвутся и солнце встаёт и ты получаешь пулю в лоб шестнадцать тонн умри но дай всю жизнь работай всю жизнь страдай но помни ты что в день похорон тебе споют шестнадцать тонн Зенитки рявкнули словно стон на землю упали шестнадцать тонн нас было тридцать стало пять остальные остались там лежать шестнадцать тонн умри но дай всю жизнь работай всю жизнь страдай но помни ты что в день похорон тебе споют шестнадцать тонн шестнадцать тонн опасный груз ни кто не летит бомбить союз оставшиеся пять на брюхе лежат они забрали всех наших ребят шестнадцать тонн умри но дай всю жизнь работай всю жизнь страдай но помни ты что в день похорон тебе споют шестнадцать тонн я помню трассу сосновый бор пилу кривую тупой топор курятник старый мой милый дом и песню которую мы поём шестнадцать тонн умри но дай всю жизнь работай всю жизнь страдай но помни ты что в день похорон тебе споют шестнадцать тонн
Автор: Николай
Сидим мы в баре в поздний час И вот от шефа идет приказ,- Летите мальчики на восток Скорей по машинам, ваш путь далек...
Летели мальчики на восток, Вдали увидали городок, Зенитки рявкнули,раздался стон... А в каждой бомбе 16 тонн.
Нас было двадцать, а стало пять Мы сделали все, что от нас хотят! Приказ нам снова - бомбить Союз. Не повезем мы опасный груз!
Летели мальчики на восток, Вдали увидали городок, Зенитки рявкнули,раздался стон... А в каждой бомбе 16 тонн.
Всех нас из глины создал Господь, Em D C H7 только у бедных – особая плоть, Em D C H7 крепкие мышцы и кость широка, Em G A пусть разум слаб, но спина крепка. H7 Chorus
Ты дал 16 тонн, но какой в этом толк? Em D C H7 На день постарел, и всё больше долг. Em D C H7 Привратник Петр, не зови, нету сил - Em G A я душу свою в кабаке заложил. Em H7 Em
Я рожден был утром, когда мрак шел в бой, я взял лопату и пошел в забой, и дал «на гора» 16 тонн угля, а десятник хмыкнул: «Помилуй, бля!»
Я рожден был утром, когда дождь моросил, я в борьбе и несчастьях набирался сил, на старой шахте в горах я окреп, но где ты, подруга, что надежна, как крепь?
Встречая меня – лучше стой в стороне: кто шел поперек – тех давно уже нет. Смерти подобен стальной мой кулак – Коль с левой промажу, то с правой – верняк!
Автор: grey coyote (Вольный перевод)
На рижском взморье воздух свеж Там бродит ветер моих надежд Но утонул наш самолет И девушка Симона меня больше не ждёт....
К чёрту шефа, к чёрту войну Уеду к русским на Целину Куплю там трактор Беларусь Нарежусь водкой и женюсь.
Автор: grey coyote (Вольный перевод)
16 тонн
Сидим мы в баре в поздний час Вдруг, от шефа, пришел приказ. Все по машинам! Ваш путь далек. Летите мальчики - на Восток
Летим над морем, красота Семь тысяч метров высота А под крылом опасный груз, Ведь мы летим бомбить Союз.
Но рявкнули зенитки - мотор заглох И начался переполох На горизонте русский Асс Его ракеты нацелены в нас
Первая ракета попала в реле Приборы сразу на нуле Вторая ракета пошла в туалет Там был штурман. Теперь его нет.
Третья ракета попала в капот Был ранен в череп второй пилот Четвертая ракета срезала крыло Радиста к чёрту унесло!
Летим над морем, красота Всего три метра высота Шестнадцать тонн опасный груз А мы летим кормить медуз
Сидим мы в баре в поздний час В эфире бредит горячий джаз Темно на взлетной полосе Вот так бесславно погибли все
Я еще слышал эту песню в исполнении группы "Erasure", где клавишником трудится бывший участник "Depeche Mode" Винс Кларк. Клип даже есть, где Кларк и солист "Erasure" переоделись в женщин.
Вообще там куда более интересная работа ударника, нежели у Аббы: у него три разных рисунка для трёх разных частей песни. Да и вокалист очень достойный.
Если бы Rough Silk записали бы эту вещь первыми, мы бы считали версию Аббы плоским диско-ремиксом.
Альбом не лучший ! просто принципиально другой чем предыдущие (ну не считая пары песен) Тем и хороши ''АББА'' что у них полистилистика но начинка все равно ''аббовская'', это мысли, чувства, характерные голоса и гармонии-мелодии и четыре человека неотемлемые субъекты явления под названием ''АББА'', люблю такие группы где каждый личность но каждый это часть магии группы, ''Абба'', ''Битлз'', ''Лед-Зеппелин'',''Квин'', ''Юрайя-Хип'', ''Дорз'', ранние ''Блак-Саббат'', ''Кино'' ''Секрет'' пусть в некоторых из них менялись личности но все равно лучшая музыка ка кправило была создана золотым составом а если кто-то уходил то илигруппа совсем распадалась или уходила магия из музыки
и вещь мощная и альбом на мой взгляд лучший у них. в нём из 9-и трэков 6 - полновестные хиты. то есть могли бы существовать как синглы, а по факту являются наполнением.
пара медляков в типичном аббовском стиле и последняя песня в стиле "для моей мамы" которую можно и не слушать))
В трибьюте Abbametal есть совершенно шикарная обработка этой песни. Группа Rough Silk сделала из неё ещё более убойную, драйвовую вещь. Очень рекомедную!
Это какая ''для мамы'' я не понял?... у меня в трек-листе последняя это про город, крутейшая-чисто ново-волновая электронная вещь с аллегорическим текстом!
Комментарии
aaa
http://www.youtube.com/watch?v=qO5X0wIJR8Q&NR=1
Ответить
классная песня.. я решил её скачать, чтоб потренировать свой бас
Ответить
С лопатой потренируйся
Ответить
1962 год, гигант "Вокруг света" 8-я серия, если не путаю.
Как мы под нее танцевали в школе!
Ответить
Согласен, на пластинке в скобках написано Рид. Что это певец или автор ? Я до сих пор не узнал правды, хотя со школы фанат этой песни. По исполнению на той пластинке - Поль Робсон.
В Советский Союз, сквозь складки «железной занавески», песня «Sixteen Tons» массово проникла в 1957 году, — когда в Москву на VI Всемирный фестиваль молодёжи и студентов, приехало свыше 30.000 человек из 130 стран. В 1961 году версия «Sixteen Tons» в исполнении The Platters вошла в сборник «Вокруг Света» (9 серия), выпущенный большим тиражом Ленинградским заводом грампластинок «Аккорд» (Всесоюзная фирма «Мелодия» появилась лишь спустя три года). На пластинке, для пущей конспирации, название группы «The Platters» не упоминалось, — в качестве исполнителя был указан Герберт Рид, якобы из Англии, — чтоб никто не догадался. Но кто такой этот самый Герб Рид, — мало кто знал, а про Пола Робсона слышал каждый, — потому что «прогрессивный», в Москву приезжал, и по телевизору неоднократно показывали. Так что эту песню, недолго думая, ему и приписали, хотя Робсон «поп-музыкой» не занимался в принципе.
Хороша сама песня, хороши все ее исполнители, но мне больше по душе Теннеси Эрни Форд
Ответить
Жутковатая песня... Если о тексте задуматься
Ответить
Как только над «Sixteen Tons» не изголялись, как не глумились. Тут тебе и самба, и фокстрот, и забойный рок-н-ролл, и свингующий джаз, — на любой вкус, вплоть до иберийских частушек. Для 1950-60-х такая подача более-менее объяснима — хочешь, чтобы тебя слушали, чтобы гоняли на радиостанциях и, соответственно, покупали на виниле, — играй по правилам, вписывайся в «формат». Результат — предсказуем. «Sixteen Tons» очень быстро стала очередным модным танцевальным шлягером. И хотя большинство этих «огламуренных» поп-версий, в принципе, вполне можно воспринимать, но лишь в одном случае — воспринимать отстраненно, категорически не вникая в слова. А ведь «Sixteen Tons», по сути, — песня довольно мрачная в своей безысходности, — о суровом «гномике» из Кентукки, обреченном всю жизнь рубить уголек в вечном сумраке, пока не сдохнет, — от «черной» чахотки (Black Lung) или под завалом.
На амеровских форумах до сих пор спорят, — кто же автор: Джордж Дэвис или Мерл Трэвис? Дэвис, в Кентукки больше известный, как «Поющий шахтер», был младшим из девяти детей, отец умер, когда ему было всего два года. Работатал на угольных шахтах с 13-ти лет, но после того, как серьезно повредил руку в аварии на шахте, и понял, что уже никогда не станет хорошим гитаристом, — сосредоточился на написании песен на «шахтерскую» тематику («Coal Miner's Boogie», «Little Lump Of Coal», «Miner's Dream Come True», etc). Долгое время работал в Хазарде ведущим музыкальных программ, на местной радиостанции WKIC (94,1 FM), — пел в прямом эфире, в том числе и свои песни. Был одним из самых популярных исполнителей в Кентукки, иной раз давал по пять концертов в день, — можно сказать, являлся местной «знаменитостью». О возможности каких-либо «коммерческих» записей Дэвис отзывался весьма скептически, исходя из своего предыдущего неудачного опыта. В 1949 году он записал для Rich-R-Tone Records две песни — «Coal Miner's Boogie» и «When Kentucky Had No Union Men», но обещанного гонорара так и не получил.
Трэвис шахтером никогда не был, а был хит-мэйкером на Capitol Records, по субботам играл на танцах в Фуллертоне, и «шахтерскую тему» знал лишь со слов своего отца, работавшего на угольных шахтах Мюленберга. И вот однажды, согласно «канонической» версии, вызвал его босс, Клиффи Стоун, и предложил неплохую «халтурку» — написать несколько новых песен на «шахтерскую» тематику, и сделать это быстро, поскольку записи «народных» песен Берла Айвза на Decca Records разлетались, как горячие пирожки, и надо было поскорее замутить что-то похожее, пока устойчивый спрос не угас. Цена вопроса, $50 долларов за песню, — весьма неплохие по тем временам деньги, поэтому Трэвиса долго уламывать не пришлось, — записывать новые песни он предложил не откладывая, на следующий же день, — надо было спешить, чтобы кто-нибудь не перехватил выгодный заказ.
На резонный вопрос Клиффи: «А у тебя уже есть что-нибудь?» он, немного поразмыслив, ответил: «Нет, но к 10-ти утра у меня будет восемь песен». И Мерл не подвел своего продюсера, управился к сроку, — по его словам, за одну ночь, в результате «мозгового штурма», сочинил четыре новых песни, ага. Одной из них была «Dark As A Dungeon», другая — «Sixteen Tons». Добавил еще четыре «канонических», слегка изменив слова — как раз на альбом из 4-х синглов набралось. Так что вполне мог и «сплагиатить»: поменять местами строки, немного изменить аккорды, — время поджимало. (Множество косвенных признаков указывает на то, что Трэвис был компилятором, а не автором.)
Старина Джордж потом сильно обижался на Трэвиса, — когда тот уже рассекал на огромном красном «Кадиллаке» с номерным знаком «16 Tons», но поезд уже ушел. Кто первый встал, — того и тапки. Впрочем, если бы песня не «выстрелила» в 1955-м, — никто бы сейчас и не заморачивался вопросом, кто автор «Sixteen Tons».
Ответить
Вопреки расхожему мнению, Пол Робсон никогда не записывал «Sixteen Tons». Кому первому пришло в голову приписать ему исполнение «Sixteen Tons» голосом Херба Рида из «Платтерс», — трудно сказать. Возможно, все началось с гуляющего по сети с 2003 года самопального Mp3-сборника «44 Tunes Of Sixteen Tons» неведомого компилятора, надергавшего в YouTube все, до чего на тот момент руки дотянулись, — не особо вникая, где Робсон, а где — Рид. На этом сборнике «классическая» версия The Platters дублируется, — уже под авторством, якобы, Пола Робсона (там, впрочем, и помимо этого — куча ошибок). Этот же трек иногда приписывают Луису нашему, Армстронгу, особо продвинутые — Элвису Пресли. Вообщем, все по Хармсу: «Однажды Пол Робсон переоделся Гербертом Ридом...»
Ответить
О моя Джон .я во Вьетнаме был
И самолет деревню там бомбил
*************************
Первый снаряд попал в крыло
и дымом все заволокло
Второй снаряд попал в капот
и раком стал второй пилот
Сижу балдею жму на газ
А штурмана рвёт в противогаз .
дальше словами "я на костылях не летайте мальчики во Вьетнам"
Ответить
Мало кто знает, что «16 тонн» пел еще Федор Иванович Шаляпин, — в начале 1930-х, в парижской эмиграции, и называлась она первоначально «Тысяча пудов». А Мерл Тревис случайно услышал, немного изменил слова, крючников заменил на шахтеров и, как обычно, выдал за свое.
Вот как Шаляпин сам вспоминал об истории создания песни:
...Грузили муку. В первый же день пятипудовые мешки умаяли меня почти до потери сознания. К вечеру у меня мучительно ныла шея, болела поясница, ломило ноги, точно меня оглоблями избили. Крючники получали по четыре рубля с тысячи пудов, а мне платили двугривенный за день, хотя за день я переносил не меньше шестидесяти, восьмидесяти мешков. На другой день работы я едва ходил, а крючники посмеивались надо мной: — Привыкай, шарлатан, кости ломать, привыкай! (Шаляпин Ф. И. «Страницы из моей жизни»)
Ответить
Оставить новый комментарий