« Наутилус Помпилиус
Скованные одной цепью — Наутилус Помпилиус
Интересные факты о песне
Факт №1699
В первоначальной версии песни была строчка "За красным восходом коричневый закат": автор текста, Кормильцев, намекал на сходство советского и нацисткого политических режимов.
По настоянию руководства Свердловского рок-клуба песню подкорректировали и теперь Бутусов поёт: "За красным восходом розовый закат".
Таким образом фраза перестала носить какой-либо политический характер.
Добавил: Алиса Пушкарская
Факт №1702
Дабы избежать неприятностей из-за политического устройства в стране, изначально альбом "Разлука" было решено распространять без антирежимной композиции "Скованные".
Так первое время и делали, пока не помог счастливый случай: один из "магнитофонных распространителей" не был информирован и продолжал издавать альбомы с этой композицией.
Когда всё стало ясным, то бояться уже было поздно: на удивление правительство СССР отнеслось к композиции вполне демократично.
Добавил: Алиса Пушкарская
Факт №1701
Песня стала настоящей визитной карточкой "Наутилуса" и вошла не в один, а сразу в несколько альбомов: "Разлука", "Князь тишины" и концертник "Ни Кому Ни Кабельность".
На альбоме кавер-версий песен коллектива под названием "Нау Бум" она прозвучала в исполнении культовой "Машины Времени".
Добавил: Алиса Пушкарская
Факт №1698
В 1990 году был издан сборник стихов Кормильцева (автора теста), названный в честь композиции "Скованные одной цепью". Сборник проиллюстрировал Вячеслав Бутусов.
Добавил: Алиса Пушкарская
Факт №1700
В 2008 году композиция, с изменённым Ольгой Ципенюк текстом, прозвучала в кинофильме об одном из неформальных течений Советского Сюза "Стиляги".
Исполнила её актриса Евгения Брик.
Сцена партсобрания, во время которой исполняется этот номер, сделана с явными отсылками к фильму Алана Паркера "Пинк Флойд. Стена".
Добавил: Алиса Пушкарская
Комментарии
> с изменённым Константином Меладзе
А, вот кто писал идиотские тексты для этого фильма. "Мы не будем плясать под чужую дудку / Нам радостный горн играет побудку". Тьфу.
Ответить
Тексты писал не Константин Меладзе, а Ольга Ципенюк.
Константин занимался музыкальной обработкой.
Пруфлинк - http://www.stilyagifilm.ru/komsomol/music/
Ответить
Спасибо. Поправил.
А по смыслу-то: Здесь сУставы вялы......Здесь сОставы смяли....... И какого ОРЛА "сбросили" с должности (наверно,Ельцына),ради разрешения на торговлю американских окорочков (ножек Буша)?
Ответить
орлы-царского режима. песня о советском режиме.
А почему ради бройлерных куриц?
В тексте во всех припевах кроме первого ошибки
Ответить
По-моему, песня сейчас тоже весьма актуальна...
Ответить
песня хорошая, в ней заключен глубокий смысл целой эпохи СССР
Ответить
Когда я услышал "здесь мерилом работы служит усталость", упали последние надежды рефрмирования совка. На производстве ценился только тяжёлый физический труд, а инженер считался бездельником (нет мазолей на руках). Я стал антисоветчиком.
Ответить
перепели эту же песню группа под названием "Биопсихоз" получилось (на мой взгляд) отл. не знаю как назвать композицию трибьют либо кавер версия, но послушать нужно.
Ответить
Slade - I Dont Mind
Ответить
Оставить новый комментарий