« David Bowie
Space Oddity (Происшествие в космосе) — David Bowie
Интересные факты о песне
Факт №1298
Выход песни совпал с первой высадкой людей на Луну в июле 1969-го года. Телекомпания BBC использовала эту композицию в телерепортажах о высадке.
Также по BBC в это время транслировалась реклама музыкального инструмента "стилофон", в которой показывалась игра Боуи на стилофоне в этой песне.
Добавил: 3alex
Факт №1983
Совместно с италянским поэтом Джулио Рапетти (Mogol) Боуи записал итальянскую версию песни. Удивительно, но речь в ней вообще не о космосе, а о парочке влюблённых, которые встречаются на вершине горы. Называется она "Ragazzo Solo, Ragazza Sola" (Одинокий юноша, одинокая девушка).
Рассказывают, что переводчик прибыл на запись за пару часов до начала, чтобы натренировать произношение Боуи. После записи Дэвид спросил Джулио, не сложно ли ему было переводить такой сложный текст с фантастическим сюжетом о космонавтах. И только тогда певец узнал, о чём он на самом делел только что пел.
Это вариант был записан в 1969-м году ныне малоизвестными итальянскими группами Computers и Equipe 84. Звукозаписывающая компания почувствовала, что упускает прибыль и позаботилась, чтобы Боуи сам записал итальянский вариант этой песни.
Скачать MP3: David Bowie — Ragazzo Solo, RagazzaSola
Факт №1981
Персонаж "Майор Том", появившийся в этой песне, затем фигурировал в песнях Боуи Ashes to Ashes и Hallo Spaceboy (в версии с группой Pet Shop Boys).
Также историю астронавта, потерявшегося в космосе, продолжили в своих песнях другие исполнители. Например, канадец K.I.A. написал песню "миссис Мейджор Том" о жене астронавта.
Добавил: Сергей
Источник: Официальный акаунт Боуи в Фейсбуке
Факт №1982
Во французской версии песни, которую записал "Пластиковый Бертран", стихи изменены, так что получается, будто Майор Том не вернулся на Землю сознательно, опасаясь ядерной войны.
Факт №2807
Группа U2 выбрала эту песню в качестве музыкального сопровождения своего выхода на сцену.
Добавил: Сергей
Источник: очевидец
Факт №4105
В мае 2013-го года командир очередного экипажа МКС Крис Хэдфилд записал свою версию Space Oddity на борту станции. На видео он поет, играет на гитаре и демонстрирует интерьеры станции и виды из иллюмиинаторов.
Текст песни переделан, в ней нет упоминания о катастрофе, зато упоминается корабль Союз, который забрал экипаж на следующий день после записи клипа.
https://www.youtube.com/watch?v=KaOC9danxNo
Источник: Официальный акаунт Боуи в Фейсбуке
Факт №5195
Песня несколько раз всплывает в сюжете фильма "Тайная жизнь Уолтера Митти" (2013), и в конце-концов звучит в одной из сцен.
Обложка альбома Space Oddity, 1972, американское издание
Комментарии
Гениальная песня. Великолепная. Красивая и возвышенная. Наверное, одна из самых лучших у Боуи. А в том же 69-м прекраснее неё была, наверное, только Because Битлов.
На вот этом месте
> This is ground control to major tom
у меня всегда мурашки по коже, сколько бы ни слушал.
Ответить
Да... Это место - самое прекрасное. Великая Песня.
Ответить
Великолепная песня!!!Я могу слушать ее с утра до ночи,и мне не надоедает!!! Согласна с Анонимно...у меня на этом месте тот же симптом!!!
Ответить
одна из величайших песен 20 века
Ответить
интересно а перевод здесь очень близко к тексту или не очень?
Ответить
Вполне. За исключением пары вещей, сразу бросающихся в глаза:
> надевать скафандр, приняв свой рацион
Здесь на самом деле повелительное наклонение: "Примите свои протеиновые пилюли и наденье шлем". И вслед за словами "Передайте моей жене, что я очень её люблю" следует крик "Она знает!". Вроде как от жены же.
Ну примерно смысл понять можно, но перевод оставляет желать
Пипец, ну и перевод, ахах))
Ответить
Перевод не соответствует действительности. Учим английский.
Ответить
Особенно порадовало повышение и сорт сорочек)
Ответить
Ну так напишите правильный перевод, разместите на сайте. Умные все понабежали.
В том то и особенность текстов Боуи, что перевести их - это как переводить Гребенщикова на английский. Вроде и слова те, но смысл уже утерян. Ведь тут и фантастика, и символизм и ярко выраженная наркотическая аллюзия. Я когда впервые услышал эту песню, и слов то толком разобрать не мог - а потом сидел со словарем и переводил - и что приятно, теперь с английским у меня все лучше и лучше, что подтвердилось во время путешествий. Спасибо вам, The Beatles и David Bowie!
Ответить
Да я смотрю, с английским-то у вас хорошо. Даже собственное имя латиницей пишите :)
А где вы там углядели "наркотические аллюзии"?
Не будьте жлобом, не придирайтесь по мелочам. Сами учите русский, если на то пошло.
По сути же Кроликовский прав.
Павел (26 мая 2011, 19:05)
Да я смотрю, с английским-то у вас хорошо. Даже собственное имя латиницей пишите :)
А где вы там углядели "наркотические аллюзии"?
Павел... вы бы не завидовали... если не знаете англ то мои вам соболезнования...
где там наркотическая иллюзия... это надеюсь сарказм.... надоест их все писать... а если еще и с объяснением...честное слово.. не знаете не пи
> если не знаете англ то мои вам соболезнования
Знаю вполне на уровне. Не вижу никаких намёков на наркотики. Можете показать пальцем, чтобы присутствующие убедились, что это не ваша больная фантазия. А то ходят по этому сайту больные на голову, раз в несколько дней пытаются запостить продукт своего воспалённого сознания -- рассказ о том, почему фраза Smack My Bitch Up непременно означает укол героина.
> не знаете не пи
Не знаю, потому и спрашиваю. И держите себя в руках, меломаны, не срывайтесь на мат.
Крутейше! Спасибо вам народ, я и не собираюсь учить английский, но благодаря вам моя жизнь гораздо свободнее.
Ответить
Господа, я знаю его язык и тему, я понял, что он просто ушёл, улетел парить меж звезд как до этого Маленький принц. Мечта Циолковского!
Ответить
Тем более, что в Ashes to ashes однозначно сказано, что мэйджор Том - наркоман. В православном токсикоманском сленге поклонники клея Момент называются "космонавты", что весьма символизирует..
Ответить
Вполне возможно, что на момент написания песни Боуи никаких наркоманских аллюзий не вкладывал и писал только про космос. А в Ashes to Ashes спустя 10 лет взял и перевел свой наркотический опыт на персонажа
Конечно нет. В 1960-х Боуи наркотиками не увлекался, сильно мальцом еще был. Ему 20 только в 1967 году исполнилось.
20 лет -- самое время. Боуи рассказывал, что смотрел "Космическую одиссею" под веществами. А она была в прокате как раз в 1969-м.
Возможно,для кого-то будет смешно,но для того,чтобы понять ,о чем же поет мой любимый Дэвид Боуи,я таки начала изучать английский язык. И перевод №2 однозначно более точный.Но добиться,чтобы на другом(в частности,русском) языке перевод был еще и рифмованный.очень трудно.Так что пойте на языке оригинала,оно того стоит!
Ответить
Прекрасная песня, можно слушать ее постоянно!
Особенно "This is ground control to Major Tom" и "Planet Earth is blue and there's nothing I can do..."
Ответить
Меня больше всего удивляет то, что подобной песни -песни истории, приключения, написаной таким простым языком, от себя.. А не от: "и снится НАМ не рокот космодром".. нет у народа, который чуть раньше успел в космос..
видимо тут вопрос в мышлении.. в способности излагать...
Это большое событие, такая песня.
Ответить
Из рекомендаций, перед просмотром фильма "Тайная жизнь Уолтера Митти" (2013), клёвой девушке:
"Сначала послушай эту песню:
YouTube: iYYRH4apXDo
Затем, о песне информация и перевод:
https://music-facts.ru/song/David_Bowie/Space_Oddity/
Это поможет лучше понять фильм.
Если песня понравилась - вот классный ролик исполнения зала с хором.
Клёво ))
YouTube: LYl74O0G-fs
Ну, и, на твоём любимом - итальянском (правда, с абсолютно другим текстом! ))))
https://music-facts.ru/music/David_Bowie-Ragazzo_Solo_Ragazza_Sola.mp3
Приятного времяпровождения! )
(я бы с тобой посмотрел этот фильмец )"
Ответить
Оставить новый комментарий