« Bob Marley
No Woman, No Cry (Не надо, женщина, не плачь) — Bob Marley
Интересные факты о песне
Факт №1696
В оригинале в песне пелось "No, Woman, Nuh cry". Nuh на ямайском диалекте аналог английского don't. То есть, фраза значит "Не надо, женщина, не плачь". В тексте песни певец утешает женщин гетто, убеждая их, что в конечном итоге "всё будет хорошо".
Факт №1693
Неизвестно, является ли Боб Марли единственным автором песни: вполне возможно, что ему принадлежит только музыка. Автором же указан некто Винсент Форд, друг Боба Марли. Скорее всего, Марли подарил ему авторство песни, и тот до своей смерти в 2009-м году получал ройалти.
Форд содержал столовую для бедняков в гетто "Тренч таун" в столице Ямайки, Кингстоне. В 60-х оба друга жили в этом гетто, о нём и идёт речь в песне.
Добавил: Алиса Пушкарская
Факт №1691
Песня мгновенно попала на первую позицию британских чартов. В списке лучших песен всех времён журнала Роллинг Стоун она находится на 37-м месте.
Добавил: Алиса Пушкарская
Факт №1694
Песня признана лучшей композицией Ямайки, написанной с 1962 года (год освобождения Ямайки от Британии) вплоть до начала 21-го века.
Опрос проводился в честь 40-ой годовщины независимости государства.
Добавил: Алиса Пушкарская
Факт №1690
Всемирную известность песня получила в версии, записанной на знаменитом концерте в театре "Lyceum", во время гастролей Марли в Лондоне, она вышла на концертном диске Live! в 1975-м. В дальнейшем именно эта версия включалась в различные сборники "лучших песен".
Существует и студийная запись, вышедшая на альбоме Natty Dread (1974), она известна куда меньше.
Добавил: Алиса Пушкарская
Факт №1695
Существует более 60-ти кавер-версий на эту композицию, сделанных в разные годы музыкантами разных стилей и направлений.
Добавил: Алиса Пушкарская
Комментарии
А где можно найти тексты песен Боба Марли на русском языке??? Кинте ссылку!Зарание спс!!))))
Ответить
супер Боб рулет)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Ответить
нереально круто *=))
Ответить
у Ассаи на альбоме "Другие Берега"(2005) в одной из песен пристуствует вставка "No Woman, No Cry"...
Ответить
блин, нереальный чувак))) мы тебя не забудем боб!!!*
Ответить
Боб Марли-легенда. Его творчество не будет забытым!
Ответить
Iron Lion Zion 4ever
Ответить
Он нёс, миру свет... Легенда !!!
Ответить
спасибо ему... его песни всегда мне помогают в трудную минуту.
Ответить
марли ты был,есть и будешь лучшим всегда
Ответить
Я, честно говоря, всегда воспринимал эту песню как "Нет женщин - нет слёз". Мол, женщины способны доставить мужчине великое удовольствие (любовь и в том духе), и в то же время - великое горе, разочарование, разбитое сердце...
Ответить
именно и исключительно в этом контексте я и воспринимаю припев. :) потому что, в натуре: нет женщин - нет слёз. впрочем, тут, если вдуматься, замануха: есть женщины - есть слёзы. а нет женщин - нет слёз... первое время. а потом... как без них-то?
вот что, блин, за люди такие!.. :-\
:)
Не люди, а звери :)) Хитрые, коварные, красивые, умные и требовательные. Одним словом - кошки )). Но, если это женщины, ради которых стоит брать города, тогда с ними это будут слёзы радости ))
Что именно имел в виду Боб Марли, но спел он так, что для меня эта песня как откровенное признание в любви, и отчаяние в том, что ты вдруг поддался этому чувству...
во-во, у тех, кто возьмёт города, будут слёзы радости, а у тех, кому при штурме взывом оторвёт яйца, будут просто слёзы. :) говорю же, все беды от женщин... :))) вспоминается старая добрая песня группы "Цветы" "Мы вам честно сказать хотим", где в припеве есть строчки "но как без них прожить?.." :)))
Ответить
Да-да, "оторвёт яйца" - грустная перспектива. Все хотят быть победителями. Но, кто-то хочет больше, а единицы доходят до вершины.
Вот и подумаешь, что лучше: брать на себя ответственность, рисковать и, если повезёт и получится, получать и добиваться. Или просто ждать, когда приедет "счастье на белом коне".
Нет, лучше - это действовать. По-мужски. Решительно и сильно. А там - уж будь что будет.
Есть и другой вариант перевода названия этой песни: Нет женщин, нет слез.
Ответить
И это неправильный вариант.
вариант неправильный... а слова - правильные. :)
В англоязычной культуре есть поговорка: "Women: can't live with them, can't live without them"
Боб Марли Тане выслал мячик
Обратно в Краснодарский край
С пометкой
Выловил no woman no cry
Ответить
Оставить новый комментарий