The Fool on the Hill - Факты о песне. The Beatles (Битлз), текст песни, использованные инструменты, даты записи. MIDI и караоке.

 

« The Beatles

The Fool on the Hill — The Beatles

Интересные факты о песне

Факт №1004

Алистар Тейлор в своей книге «Yesterday» пишет о странном случае, однажды произошедшем с ним и Полом Маккартни во время их прогулки по лондонскому парку Примроуз-хилл. По словам Тейлора, они с Маккартни беседовали о существовании Бога, и вдруг рядом с ними необъяснимым образом появился какой-то человек, а спустя некоторое время так же внезапно исчез. Вполне возможно, что этот случай вдохновил Макартни написать песню «Fool on the Hill».


Источник: Turner, Steve. A Hard Day's Write

 

Факт №1003

Маккартни вспоминал: «Я написал «Thу Fool on the Hill» о человеке типа Махариши. Недоброжелатели называли Махариши глупцом. У него была привычка глупо смеяться и поэтому его не воспринимали всерьез… Как-то раз я сидел за фортепиано в доме своего отца в Ливерпуле и брал аккорд D6. Так я придумал «Fool on the Hill».


Источник: Miles, Barry (1997). Paul McCartney

Метки:  история написания

 

Факт №1005

Маккартни наиграл песню Джону Леннону во время работы в студии над «With a Little Help from My Friends» и Леннон посоветовал ему записать ее, чтобы не забыть. Но Маккартни был уверен, что он запомнит песню.

В своей книге Хантер Дэвис так описывает этот эпизод в студии: «Потом Пол снова взял гитару и запел очень медленную красивую песню о дураке, который сидит на холме. Джон молча слушал ее, опять уставившись в окно невидящим взором, словно и не слышал Пола. Пол спел песню много раз, заменяя «ла-ла-ла» те слова, которых еще не придумал. Когда Пол наконец закончил, Джон посоветовал ему поскорее записать слова, а не то он их забудет. - Неплохо получилось, - сказал Пол, - не забуду. Пол впервые играл эту песню Джону. Никакого обсуждения не последовало».

В своем интервью Леннон говорил о том, что ему нравятся слова песни и что песня является ярким примером способности Маккартни писать цельные композиции.


Источник: Lewisohn, Mark (1988). The Beatles Recording Sessions.

Метки:  история записи, история написания, кино, отсылки, пародия, перепевки и ремиксы

 

Факт №1008

В своей песне «Glass Onion» «Битлз» ссылаются на «The Fool on the Hill». В одном из куплетов есть такие слова - «I told you 'bout the Fool on the Hill/I tell you man, he's living there still».


Метки:  отсылки

 

Факт №1006

Маккартни в одиночку записал демо-версию песни 6 сентября 1967 г. Эта версия вышла на второй части «Антологии». Группа начала работу над песней в студии 25 сентября, а на следующий день в запись были внесены значительные изменения. Марк Льюисон назвал версию 26 сентября «почти ри-мейком». Один из дублей, сделанный 25 сентября также вошел во вторую часть «Антологии». 27 сентября прошла еще одна сессия записи, во время которой Маккартни перезаписал вокальную партию. Почти месяц песня пролежала в студии, а 20 октября трек был дополнен партией флейты.


Источник: Lewisohn, Mark (1988). The Beatles Recording Sessions.

Метки:  история записи

 

Факт №1002

Композиция «The Fool on the Hill» звучит в кинофильме «Волшебное таинственное путешествие» в эпизоде, снятом недалеко от Ниццы (Франция) 30 и 31 октября 1967 г.


Метки:  кино

 

Факт №1007

Песня «Questionnaire» группы «The Rutles» является пародией на «The Fool on the Hill». По информации портала Allmusic на композицию«The Fool on the Hill» сделано более 100 кавер-версий.

В 1969 году группа «The Four Tops» записала интересную версию песни, которая позже вошла в сборник «Motown Meets The Beatles».


Метки:  пародия, перепевки и ремиксы

 



Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

 

Читайте ещё

Комментарии

Александр  (3 апреля 2012, 16:04)

Мне нравится эта песня.

Ответить

Мечтательница  (25 сентября 2013, 08:09)

Это одна из моих любимых песен Битлз. Образ Глупца на Холме вдохновлял, вдохновляет и будет вдохновлять меня на многое!) Браво! Спасибо, что есть такая замечательная группа, как Битлз!)

Ответить

Jump  (25 сентября 2013, 08:09)

Битлз! Спасибо, что есть такая замечательная группа, как Браво! :)))

ВР  (24 февраля 2014, 14:02)

Песня очень хорошая, а вот видеоряд к ней был малость примитивен.

Ответить

Dan  (24 февраля 2014, 17:02)

этот "видоряд" - кусок фильма, который весь "малость примитивен"

Ответить

leo  (24 февраля 2014, 17:02)

Этот "видеоряд" вошёл в мировую классику кинематографа как одно из первых гениальных творений съёмки натуры и монтажа. Проход Маккартни на фоне леса (эпизод, снятый недалеко от Ниццы (Франция) 30-31 октября 1967) вдохновил таких классиков кино как: Микеланджело Антониони ("Профессия:репортёр"1975), Стенли Кубрик ("Сияние"1980), Марк Зазаров ("Формула любви"1984-заставка фильма, проход скоморохов,титры), Стивен Спилберг неоднократно говорил что учился на этом фильме монтажу. Если уж совсем поковыряться в истории кино, то первыми так снимали "видеоряд" Флеминг-Кьюкор-Вуд("Унесённые ветром"1939-проход телеги на фоне пылающего от пожара города), ну и - наше "всё" :-) Орсон Уэллс("Гражданин Кейн"1941). Этот же потрясающий эпизод прыгающего Маккартни в чёрном пальто взял в свой клип "Free as a Bird"Beatles 1995 не менее гениальный Джон Питка, до сих пор считающийся одним из лучших клипов за всю историю музыкального видео.

Сценарий фильма "Волшебн.таинств.путешествие" написал Джон Леннон, режиссеры: Ноулс,Маккартни,Леннон. Как Вы понимаете, кроме Бернарда Ноулса профессионалов от кино нет. Ну так разве для начинающих дилетантов в кино Леннона и Маккартни даже этот эпизод-"видеоряд" разве не ВЕЛИК? Dan, по-моему Вы погорячились :-) назвав видеоряд "малость примитивным", действительно, когда фильм вышел, был разгромлен критиками, однако мэтры от кино считали иначе. :-)

Песня Маккартни "The Fool on the Hill" с солирующей флейтой божественна.

leo  (24 февраля 2014, 17:02)

Марк ЗаХаров, опечатка, сорри.

Илья  (16 октября 2014, 11:10)

...Песня «Questionnaire» группы «The Rutles» является пародией на «The Fool on the Hill»...

Послушайте её, она, скорее, пародия на Sexy Sadie или I Am The Walrus.

 

Ответить

АлЕксий Духоборец  (26 сентября 2022, 10:09)

В строчках

"is keeping perfectly still" и

"talking perfectly loud"

мне слышится не "perfectly" , как в приведенных здесь текстах указано, а

"basicly" .

Мне одному так кажется?

Ответить

Павел  (26 сентября 2022, 10:09)

Там совершенно точно perfectly. Да и по смыслу basically не подходит

АлЕксий Духоборец  (10 апреля 2023, 20:04)

Я исходил из прослушивания "2009 Stereo Remaster". Там мне показалось "basicly". Потом послушал другие версии. Там то,что Вы сказали, то есть именно "perfectly". Итак, я думаю, существует несколько вариантов.

Ответить

Оставить новый комментарий

Текст песни

Day after day alone on a hill
The man with the foolish grin
is keeping perfectly still
But nobody wants to know him
They can see that he's just a fool
And he never gives an answer

But the fool on the hill
sees the sun going down
And the eyes in his head
See the world spinning 'round

Well on the way, head in a cloud
The man of a thousand voices
talking perfectly loud
But nobody ever hears him
Or the sound he appears to make
And he never seems to notice

But the fool on the hill
sees the sun going down
And the eyes in his head
See the world spinning 'round
And nobody seems to like him
they can tell what he wants to do
And he never shows his feelings

But the fool on the hill
sees the sun going down
And the eyes in his head
See the world spinning 'round

Oh, 'round, 'round, 'round, 'round, 'round
He never listens to them
He knows that they're the fools
They don't like him

The fool on the hill
sees the sun going down
And the eyes in his head
See the world spinning round

Oh, 'round, 'round, 'round, 'round
ohDay after day alone on the hill,
The man with the foolish grin is keeping perfectly still,
But nobody wants to know him,
They can see that he's just a fool,
And he never gives an answer,
But the fool on the hill
Sees the sun going down,
And the eyes in his head,
See the world spinning round.

Well on the way head in a cloud,
The man of a thousand voices talking perfectly loud
But nobody ever hears him,
Or the sound he appears to make,
And he never seems to notice,
But the fool on the hill

Sees the sun going down,
And the eyes in his head,
See the world spinning round.

Nobody seems to like him
They can tell what he wants to do.
And he never shows his feelings,
But the fool on the hill
Sees the sun going down,
And the eyes in his head,
See the world spinning round.

Oh-oh-oh-oh-oh-oh

Round, round, round, round, round

He never listen stood them he noise there's of fool

Did like him the fool on the hill

Sees the sun going down,
And the eyes in his head,
See the world spinning round.

O-oh, round, round, round, round,

O-oh

У нас на сайте самые точные тексты песен Битлз в интернете. За подборку текстов спасибо Юрию Варыпаеву и Владимиру Машанову.

Реклама:

Перевод песни

Автор: Автор: Полли (вольный перевод)

Автор: Полли (Вольный перевод)

День за днем,в одиночестве на холме
человек с глупой улыбкой ходит,
Но никто не хочет его знать,
многие находят в нем дурака.
Он никогда не дает ответа,
но дурак на холме
видит закат солнца,
и его глаза видят как врящается мир вокруг.

Автор: Виктор Кириллов 

ДУРАК НА ХОЛМЕ

Изо дня в день один на холме
С улыбкою глупой ходит парень себе на уме,
Никто с ним не хочет знаться, все лишь видят, что он дурак,
А он им не отвечает...

Ведь дурак на холме видит солнца закат,
И глаза на вращение мира глядят.

Влез головой в плоть облаков,
Кричит внезапно он на тысячу голосов,
Но слышать никто не хочет, или крик не доходит тот,
Но он быть другим не может...

Ведь дурак на холме видит солнца закат,
И глаза на вращение мира глядят.

О-О-О!.......................................
.............................................
Услышать и не пытаясь, надоумить его хотят,
И свои он чувства прячет...

Вокруг, вокруг, вокруг, вокруг...

Ведь дурак на холме видит солнца закат,
И глаза на вращение мира глядят.

О-о-о!.......................................
.............................................
Слушать он их не хочет, в них видит дураков,
Он не как все...

Ведь дурак на холме видит солнца закат,
И глаза на вращение мира глядят.

Автор: Георгий Гарунов (Эквиритмичный перевод)

День ото дня
Один на холме
Рот до ушей зачем-то бродит
Он здесь в тишине
Никто с ним не хочет знаться,
Видят все, что он просто глуп
Но он не таит обиды,
Ведь чудак на холме

Видит солнца восход
И душой видит он
мир, что мчится вперед

Взгляд на пути,
А сердце грустит,
Громко как тысячи глоток сразу
Им он кричит
Но все ничего не слышут
Ни звуков, ни нот, ни слов,
Но он не таит обиды,
Ведь чудак на холме

Видит солнца восход
И душой видит он
мир, что мчится вперед

Автор: Иван Коноркин (Вольный перевод)

Дурак на холме

Вольный перевод из Битлз

День проходит за днём,
Я прихожу на холм,
Смотрю на закат в огне,
И мир приходит ко мне.

Люди ходят вокруг,
Кричат: «Не дурак ли ты, друг?
Зачем ты сидишь на холме?»
Но я ответил толпе:

«Только я на холме
Вижу Солнце в огне,
Небеса в облаках –
Целый мир в моих глазах!»

Никто не понял меня,
Что нужно открыть глаза,
Посмотреть в облака,
Чтоб закружилась голова.

Никто и не заметил,
Как кружится наша Земля,
Как звёзды падают с Неба,
И я вновь повторяю слова:

«Только я на холме
Вижу Солнце в огне,
Небеса в облаках –
Целый мир в моих глазах!»

Добавить перевод этой песни