Sun King - Факты о песне. The Beatles (Битлз), текст песни, использованные инструменты, даты записи. MIDI и караоке. Также можно скачать mp3 песни в оригинальном исполнении.
Гитарное начало песни было написано под влиянием композиции "Альбатрос" группы Флитвуд Мэк (Albatross, Fleetwood Mac).
Джордж Харрисон: "К тому времени вышла "Альбатрос" со всеми этими гитарными реверберациями. Мы сказали: "Давайте побудем Флитвуд Мэк, которые играют "Альбатрос", чтобы только начать уже что-то делать". Оно никогда на самом деле не звучало, как Флитвуд Мэк, но это была отправная точка".
Пожалуйста, пишите факты. Не надо писать своё мнение о песне или публиковать статьи. Не надо копировать тексты с других ресурсов, пишите своими словами. Весь копипаст будет сразу же удалён. Если вы нашли ошибку, то, пожалуйста, пишите в комментарии.
"На этой вещи мы на несколько минут притворились группой Fleetwood Mac" - намёк на композицию Fleetwood Mac — Albatross
Ответить
Ваня (29 февраля 2012, 14:02)
А кто конкретно автор? Пол или Джон?
Ответить
нам (29 февраля 2012, 21:02)
леннон .................
Ответить
Михаил (29 июня 2012, 14:06)
Кто нибудь знает,имеет ли смысл испанский текст?
Ответить
нам (29 июня 2012, 20:06)
Точно известно, что смысла в испанском тексте нет. Более того, некоторые слова выдуманы Ленноном, но звучат как бы по-испански.
Ответить
Павел (29 июня 2012, 22:06)
Я б даже сказал, что он скорее псевдоитальянский, чем псевдоиспанский.
Ответить
Jump. (30 июня 2012, 16:06)
гы. :) Beatles, ваще, те еще полиглоты! :) по-немецки пели, по-французски пели, даже по-псевдоитальянски спели так, что кто-то псевдоиспанский слышит!.. :) тока вот с русским у них как-то не заладилось... :-\ хотя, Пол в одной известной песне осилил-таки целое русское слово balalaika! :)
Ответить
Павел (30 июня 2012, 16:06)
Недавно Пол перед каким-то концертом распевал слово Petrushka :) Наверное, Стравинского обслушался.
Ответить
Jump (1 июля 2012, 03:07)
развивается парень... :)
Ответить
Love Petrushka Forever (10 августа 2013, 15:08)
К успеху идёт!
Ответить
нам (30 июня 2012, 19:06)
felice - это, конечно, на итальянский похоже. А corazon - на испанский. И mucho тоже.
Кста, битлы пели БЕСАМЕМУЧО в том числе и на испанском в фильме Let it be.
Ответить
Jump (1 июля 2012, 03:07)
а, точно! На испанском же они БесамемучУ пели! :) говорю же - полиглоты! :)
Ответить
Алекс Юстасу (26 октября 2012, 16:10)
obrigado - это вообще на португальском. Спасибо, в переводе на русский.
Так что, список языков можно увеличить ещё на один пункт ))
Ответить
You Never Give Me Your Money (13 мая 2014, 15:05)
мне не нравится текст Харрисона
piggies 1968
a музыка Пола-супер
написали бы другой текст для детей
и вообще мьюзиклы на их песни где?
Ответить
Оставить новый комментарий
Текст песни. Составитель: Юрий Варыпаев
Ah
Here comes the Sun King
Here comes the Sun King
Ev'rybody's laughing
Ev'rybody's happy
Here comes the Sun King
Quando para mucho mi amore de felice corazon
Mundo paparazzi mi amore chicka ferdy parasol
Cuesto obrigado tanta mucho que can eat it carousel
Текст песни. Составитель: Владимир Машанов
[Italian lyrics broken down phonetically]
A-a-a-a-ah
Here come the sun king
Here come the sun king
Everybody's laughing O-o-oh Everybody's happy O-o-oh Here come the sun king
Quando para mucho mi amore de felice carazón
Mundo paparazzi mi amore chica ferdy parasol
Cuesto obrigado tanta mucho que can eat it carousel
У нас на сайте самые точные тексты песен Битлз в интернете. За подборку текстов спасибо Юрию Варыпаеву и Владимиру Машанову.
Комментарии
"На этой вещи мы на несколько минут притворились группой Fleetwood Mac" - намёк на композицию Fleetwood Mac — Albatross
Ответить
А кто конкретно автор? Пол или Джон?
Ответить
леннон .................
Ответить
Кто нибудь знает,имеет ли смысл испанский текст?
Ответить
Точно известно, что смысла в испанском тексте нет. Более того, некоторые слова выдуманы Ленноном, но звучат как бы по-испански.
Ответить
Я б даже сказал, что он скорее псевдоитальянский, чем псевдоиспанский.
Ответить
гы. :) Beatles, ваще, те еще полиглоты! :) по-немецки пели, по-французски пели, даже по-псевдоитальянски спели так, что кто-то псевдоиспанский слышит!.. :) тока вот с русским у них как-то не заладилось... :-\ хотя, Пол в одной известной песне осилил-таки целое русское слово balalaika! :)
Ответить
Недавно Пол перед каким-то концертом распевал слово Petrushka :) Наверное, Стравинского обслушался.
Ответить
развивается парень... :)
Ответить
К успеху идёт!
Ответить
felice - это, конечно, на итальянский похоже. А corazon - на испанский. И mucho тоже.
Кста, битлы пели БЕСАМЕМУЧО в том числе и на испанском в фильме Let it be.
Ответить
а, точно! На испанском же они БесамемучУ пели! :) говорю же - полиглоты! :)
Ответить
obrigado - это вообще на португальском. Спасибо, в переводе на русский.
Так что, список языков можно увеличить ещё на один пункт ))
Ответить
мне не нравится текст Харрисона
piggies 1968
a музыка Пола-супер
написали бы другой текст для детей
и вообще мьюзиклы на их песни где?
Ответить
Оставить новый комментарий