Happiness is a Warm Gun - Факты о песне. The Beatles (Битлз), текст песни, использованные инструменты, даты записи. MIDI и караоке.

 

« The Beatles

Happiness is a Warm Gun — The Beatles

Интересные факты о песне

Факт №1605

Песня "Happiness Is A Warm Gun" была составлена из четырех разных фрагментов.

Первую часть Джон сочинил вместе с журналистом Дереком Тэйлором во время кислотного трипа.

Дерек: "Я рассказал историю про парня, которого мы с моей женой Джоан встретили в отеле Каррик Бэй на острове Мэн. Это была поздно ночью, мы сидели, пили, а этот местный, любивший знакомиться с отдыхающими и заводить с ними откровенные беседы, вдруг сказал нам: "Знаете, мне нравится носить молескиновые перчатки, это придает необычное ощущение, когда я провожу время со своей девушкой". И потом добавил: "Не хочу вдаваться в подробности". Ну, мы и не вдавались. Так родилась строчка "She's well acquainted with the touch of the velvet hand" (Ей хорошо знакомо прикосновение бархатной руки)".

"The lizard on the window pane" (Ящерица на подоконнике) - воспоминание Тэйлора из тех дней, когда он жил в Лос-Анджелесе. "The man in the crowd" (человек в толпе) взят из газетного репортажа о манчестерском футбольном фанате, который был арестовал за то, что вставлял себе в кроссовки зеркала для того, чтобы заглядывать женщинам под юбки во время матчей.

"The hands busy working overtime" (постоянно занятые руки) относятся вовсе не к мастурбации, а к истории, услышанной Тэйлором, о человеке, который использовал фальшивые руки для изощренного способа воровства в магазинах.

Последняя часть куплета кажется самой абстрактной, но имеет, однако, вполне земное происхождение.

Дерек: "Я не знаю, как родилась строчка "soap impression of his wife" (мыльное выражение его жены), но "he ate and donated to the National Trust" (он съел и пожертвовал в Национальный трест) появилась из разговора об ужасах прогулок в общественных места Мерсисайда, где можно часто наткнуться на последствия того, как кого-то скрючило в кустах или в старом бомбоубежище. Поэтому пожертвование того, что человек съел, Национальному тресту, означало испражнение на общественной земле, охраняемой Национальным трестом.

Когда Джон соединил все эти строчки вместе, получилась целая серия образов, похожая на палитру.


Источник: Derek Taylor. A Hard Day's Write, Steve Turner.

Метки:  история написания

 

Факт №1606

Вторая часть песни ("I need a fix 'cause I'm going down") (мне нужна поддержка, потому что я падаю) содержит намек на героин, однако сам Леннон отрицал эту связь:

"Happiness Is A Warm Gun" стала еще одной нашей песней, которую запретили транслировать по радио: сказали, что она якобы о наркотиках. Но я просто увидел рекламу оружия и подумал, что песня об этом получится потрясающей. Героин тут ни при чем".


Источник: John Lennon. Anthology.

Метки:  запреты, наркотики и алкоголь

 

Факт №1604

Название песни произошло от фразы из журнала про оружие, который Джон Леннон увидел на студии "Эбби-роуд".

Джон: "Джордж Мартин показал мне обложку журнала со словами "Happiness is a warm gun" (Счастье - это теплый ствол). Я решил, что это просто фантастическая, потрясающая фраза. Теплый ствол означает, что оружие только что выстрелило".


Источник: John Lennon. Anthology.

Метки:  история написания

 

Факт №1607

Фрагмент в ускоренном темпе "Mother Superior jump the gun" был написан под влиянием страстного увлечения Йоко Оно. "Mother Superior" (Игуменья) – так Джон Леннон называл Йоко.


Метки:  история написания

 



Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

 

Читайте ещё

Комментарии

Johnathan Greenhorn  (13 ноября 2011, 05:11)

Если честно, мне при прочтении полного текста представилась картина: лирический герой гуляет по городу - мимо парочки, планирующей заняться сексом (с кучей аддонов типа бархатных перчаток и, быть может, страусиных перьев), мимо какого-то чувака среди прочей толпы, у которого на ботинках зеркала, чтобы смотреть женщинам под юбки, карманника сбегающим взглядом и фальшивой парой рук в той же толпе, по заблеванному парку, причем постепенно шаг главного героя ускоряется, переходит на бег - он ужасно утомлен такой прогулкой, почти валится с ног - и наконец добежал до дому, где забился в угол, судорожно сжимая ружье и уповая на то, что пока его ружье с ним, а его палец на курке, с ним точно ничего не произойдет, однозначно не произойдет, никто не сделает ему ничего плохого! (только подойди - и он будет стрелять).

 

Короче, редкого психа-параноика я себе представил... На такую жизнерадостную мелодию...

Ответить

вера  (13 июля 2013, 06:07)

не чувствуешь ты,брат,музыку.Не оч.она и веселая,особенно после того,как мы знаем,что предвещала эта песня.

Вот так он выразил состояние влюбленности,и мне это понятно.

Ответить

ьlg  (13 июля 2013, 06:07)

шикарный образ!!!

ьlg  (13 июля 2013, 06:07)

шикарный образ!!!

Павел  (7 августа 2012, 20:08)

Только сегодня обнаружил, что эта эпическая вещь длится.... 2 минуты 45 секунд! Я думал, она чуть короче Hey Jude или вроде того. Фантастика.

Ответить

Олег А.  (7 августа 2012, 20:08)

> 2 минуты 45 секунд!

Я вот единственно чего не пойму, зачем нужно было повторять строчку

Mother Superior jump the gun целых 6 раз? - Я, конечно, понимаю, что в этих словах Ленноном воплощена Йоко и всё же...можно было вполне обойтись четырьмя или я ошибаюсь здесь?...и сократить продолжительность ещё на 10 секунд... (всегда пытаюсь понять выиграла песня бы, если бы эта переходная часть получилась бы более короткой)

Павел  (7 августа 2012, 20:08)

Прекрасный музыкальный момент. Короче -- будет как-то странно, слушатель не успеет "раскачаться". Полагаю, кстати, что многие музыканты -- Дип Пёпл, допустим, повторили бы весь этот фрагмент много раз в течение песни. Послушайте, скажем, Breaking the Law группы Джудас Прист -- там припев как раз примерно такой.

 

Ну и всегда можно в звуковом редакторе нарезать песню как угодно и сравнить :)

Еремей Ш.  (7 августа 2012, 20:08)

Попробуйте отрезать "лишние" разы в аудио-редакторе и разберитесь уже. Однако, давайте тогда сразу вырежем некоторые "малоценные" кадры у Феллини, а ту же песню "Wild Honey Pie" вообще вырежем из альбома. Зачем она в нём?

Павел  (7 августа 2012, 20:08)

Я бы почти любой фильм Феллини смело сокращал бы раза в три :-))

вера  (7 августа 2012, 20:08)

в музыке остинатность нужна,когда хочется продлить какое-либо состояние.Вся поп и танц.муз.на этом приеме построена.

Странно,что Вы слушаете муз. с секундомером.

А в музаей вы ходите с линейкой?

Dan  (1 октября 2012, 14:10)

В завершающей части, когда на фоне бэков Леннон начитывает

"When I hold you in my arms

and I feel my finger on you trigger

I know nobody can do no harm

Because"

партия баса и пианино по логике автора (то есть Джона) переходит

с ритма 4/4 на 3/4.

Так вот главный выносящий мозг парадокс заключается в том, что ударные против каких-либо ритмических законов взаимодействия ритм-секции абсолютно

игнорируют этот переход и продолжают рубить свои 4/4.

Получается странный эффект некого "перекатывания". Как ни странно всё звучит очень стройно.

 

Кроме того, акцент ритм гитары (одиночные хлёские удары) тут в отличие от рок-н-рола, иприходится не на сильную долю (первая и третья) - а на слабую (вторая и четвёртая). Как в ска-музыке. При этом вторая пропускается и играется только 4-я.

Но!

после пропевки Ленноном вышеуказанного текста, ритм гитара вдруг переходит на сильную долю.

 

Анализируя всё это очень важно понимать, что музыканты делали всё это осознанно. Они буквально выплетали аранжировку не принебрегая ни одной мелочью. И мено в этом отличие фирменного "их" рока от топорного "русского"

 

Ответить

Еремей Ш.  (1 октября 2012, 14:10)

Есть (и было) не мало отечественных групп, которые работали над материалом поболее чем "битлы"...да при чём тут "наши" "ихи", много Вы таких групп как "Битлз" Вам известно?

Владимир  (10 января 2013, 12:01)

Прелестно, прелесто. господа!!!

Ответить

Vic  (3 февраля 2013, 12:02)

В детстве упоминались реминисценции начсет gun и trigger в некотором ином смысле

Ответить

Dan  (5 февраля 2013, 13:02)

ну разумеется тут не обошлось без сексуального подтекста.

Ответить

mal  (21 марта 2013, 19:03)

Да эта песня настоящий секс гимн с прелюдией и оргазмом в конце....

Ближе к истине все-таки:

"The hands busy working overtime" это мастурбация,

"soap impression of his wife"-брызги спермы,

А National Trust это туалет(амер. жаргон).

Ответить

Пикассо  (21 марта 2013, 19:03)

I feel my finger on you trigger... чувствую мой палец на твоём клиторе(извиняюсь)

старый битломан  (27 ноября 2014, 20:11)

На волне перестройки. на местном радио, прозвучала передача о битлах. подготовленная мной и моим товарищем: рассказы о группе и песни, всего-то 45 мин.

Главный редактор получил за это строгача по партийной линии, а с нами долго вели "вразумляющие" беседы в "компетентных" органах...

Суть претензий была такая: по мнению "компетентчиков" :) словосочетание "Happiness Is A Warm Gun" (эта песня открывала нашу передачу) означало на сленге "шприц с наркотой". Откуда они это взяли. не понимаю...

Еле отмылись...

Ответить

рерреr  (22 января 2016, 23:01)

обожаю эту песню !гений джона ,раскрашенный талантом джорджа!великолепно!ребята, не переводите,пожалуйста!соло с реверсом в унисон с джоном :"national trust". я когда первый раз это услышал , впрямом смысле ох ---л!и ,какая мне была разница "туалет" или "национальный трест"!я восхищался ушами, до сих пор могу слушать и слушать,и удивляться найденным решениям любите битлз ,заставляйте детей и внуков прислушаться и полюбить вместе с вами.

Ответить

Андрей (Gijon, Asturias)  (22 августа 2020, 10:08)

jump the gun - это "прыгай на ствол" (ствол здесь - копулятивный орган). Почему переводчики переводят "дай пальнуть" - не понятно.

Ответить

Adam  (30 декабря 2020, 23:12)

"Happiness Is A Warm Gun" - это слэнговое выражение в английском означающее член после эякуляции. Другими словами, речь конкретно идёт мастурбации и тёплом члене после извержения. Не понимаю, чего тут изголяются многие, пытающиеся сделать хрен знает какой перевод шикарной песне о "разврате"...

Ответить

Оставить новый комментарий

Текст песни

She's not a girl who misses much
Do do do do do do
oh, yeah
She's well acquainted with
the touch of the velvet hand
Like a lizard on a window pane
The man in the crowd with the multicolored mirrors
on his hobnail boots
Lying with his eyes while his
hands are busy working overtime
A soap impression of his wife which
he ate and donated to the National Trust

I need a fix 'cause I'm going down
Down to the bits that I left uptown
I need a fix 'cause I'm going down
Mother Superior jump the gun
Mother Superior jump the gun
Mother Superior jump the gun
Mother Superior jump the gun
Mother Superior jump the gun
Mother Superior jump the gun

Happiness is a warm gun
Happiness is a warm gun mama
When I hold you in my arms
And I feel my finger on your trigger
I know nobody can do me no harm
Because Happiness is a warm gun mama
Happiness is a warm gun, yes it is
Happiness is a warm, yes it is, gun
Ah, don't you know that
Happiness is a warm gun mamaShe's not a girl who misses much
Do do do do do do, oh yeah
She's well acquainted with the touch of the velvet hand
Like a lizard on a window pane.

The man in the crowd with the multi coloured mirrors
On his hobnail boots
Lying with his eyes while his hands are busy
Working overtime
A soap impression of his wife which he ate
And donated to the National Trust.

I need a fix 'cause I'm going down
Down to the bits that I left uptown
I need a fix 'cause I'm going down
Mother Superior jump the gun
Mother Superior jump the gun
Mother Superior jump the gun
Mother Superior jump the gun
Mother Superior jump the gun
Mother Superior jump the gun.

Happiness is a warm gun Bang Bang Shoot Shoot
Happiness is a warm gun, mama Bang Bang Bang Shoot Shoot
When I hold you in my arms Oh yeah
And I feel my finger on your trigger Oh yeah
I know nobody can do me no harm Oh yeah
Because happiness is a warm gun, mama Bang Bang Shoot Shoot
Happiness is a warm gun, Bang Bang Shoot Shoot
Yes it is.
Happiness is a warm,
Yes it is
Gu-u-un Happiness
Bang Bang Shoot Shoot
Well, don't you know, that happiness Happiness is a warm gun Is a warm gun, mama
Yeah

У нас на сайте самые точные тексты песен Битлз в интернете. За подборку текстов спасибо Юрию Варыпаеву и Владимиру Машанову.

Реклама:

Перевод песни

Автор: Неизвестный автор (перевод смысла)

Неизвестный автор (Перевод смысла)

Такая промаха не даст, о да!

К ней прикасались много раз бархатной рукой,
Будто ящерицей по стеклу,
Мужчина в толпе с многоцветным отражателем
На сапогах.
Лгут его глаза, и сверх меры руки
Заняты трудом.
Вот мыльный след, его жена,
Он сглодал и отдал ее в Народный Трест.

Нужна лишь цель, ибо я иду
Туда, где центр и где мне дадут.
Нужна лишь щель, ибо я иду

Матерь Игуменья, дай пальнуть...

Счастье - это теплый ствол,
Счастье - это теплый ствол, мама.
Ты в моих руках всегда,
И я ощущаю спусковой крючок пальцем.
Никто не сможет причинить мне вреда,
Ибо счастье - это теплый ствол, мама.
Счастье - это теплый ствол, только так,
Счастье - это теплый, только так, ствол,
Разве не знаешь, что счастье -
Это теплый ствол, мама?

Автор: Виктор Кириллов (Эквиритмичный перевод)

СЧАСТЬЕ В ТОМ, ЧТО ГОРЯЧ СТВОЛ

Не промах девочка она, да-да-да-да-да-да-да, о, да.

Узнать успела как ласкать может бархат рук,
Будто ящерица гладь окна,
Залётного парня с разноцветным отражениемhttp://music-facts.ru/song/The_Beatles/Happiness_is_a_Warm_Gun/
Клёпаных сапог.
Ложь в его глазах, будто занят вновь тьмой
сверхурочных дел,
Он мыльной трескотнёй жены
Сыт уж стал, их бы сдал в Общественный Музей.

Нужен просвет, ведь я вниз качусь,
Я весь разбит, хочу бросить город,
Нужен просвет, ведь я вниз качусь.

Мать Пресвятая, скачет ствол...(6 раз)

Счастье в том, что горяч ствол,(да-да, пли-пли)
Счастье в том, что горяч ствол, Мама!
В руки взяв лишь этот груз,
Ощутив курок твой своим пальцем,
Пойму - никто теперь мне не страшен,
Ведь всё счастье в том, что горяч ствол, мама.
Счастье в том, что горяч ствол, да, ведь так.
Счастье в том, что горяч, да, ведь так, ствол.
Да, как не знать, что счастье в том,
Что горяч ствол, мама? Да...

Автор: Михайлов Иван 

Она всегда свое возьмет.
По мне скользила эта бархатная рука,
Словно по стеклу рептилия.
Иду сквозь толпу, в зеркалах моих
Мелькают миллионы ног.
Отдыха не знаю, а глаза сияют,
Сверхурочен труд.
И след простыл моей жены, ведь ее
Я отдал в Национальный трест.

Вниз.
Не удержусь, лечу камнем вниз.
Упав, не выжить мне. Упав, не жить.
Не удержусь, лечу камнем вниз.
Мать Игуменья, дай пальнуть!
Мать Игуменья, дай пальнуть!
Мать Игуменья, дай пальнуть!
Мать Игуменья, дай пальнуть!

Счастье есть, ведь горяч ствол
(бам-бам, стреляй).
Счастье есть, не остыл ствол, мама.

Ты в объятьях рук моих,
И мой ствол давно уж готов к бою.
И нет сомнений и страхов во мне.
О, да! Счастье есть, ведь горяч ствол, мама.
Счастье есть, не остыл ствол. Это так!
Счастье есть, не остыл, это так, ствол!
(бам-бам, стреляй).
Теперь и ты про счастье знай, ведь горяч ствол.

Автор: Михайлов Иван (Эквиритмичный перевод)

Она всегда свое возьмет.
По мне скользила эта бархатная рука,
Словно по стеклу рептилия.
Иду сквозь толпу, в зеркалах моих
Мелькают миллионы ног.
Отдыха не знаю, а глаза сияют,
Сверхурочен труд.
И след простыл моей жены, ведь ее
Я отдал в Национальный трест.

Вниз.
Не удержусь, лечу камнем вниз.
Упав, не выжить мне. Упав, не жить.
Не удержусь, лечу камнем вниз.
Мать Игуменья, дай пальнуть!
Мать Игуменья, дай пальнуть!
Мать Игуменья, дай пальнуть!
Мать Игуменья, дай пальнуть!

Счастье есть, ведь горяч ствол
(бам-бам, стреляй).
Счастье есть, не остыл ствол, мама.

Ты в объятьях рук моих,
И мой ствол давно уж готов к бою.
И нет сомнений и страхов во мне.
О, да! Счастье есть, ведь горяч ствол, мама.
Счастье есть, не остыл ствол. Это так!
Счастье есть, не остыл, это так, ствол!
(бам-бам, стреляй).
Теперь и ты про счастье знай, ведь горяч ствол.

Добавить перевод этой песни