Песня была написана для американской публики. В Англии слова песни "Всё, что мне нужно сделать, это позвонить тебе" звучали бы странно: в Британии ранних 60-х телефон был редкостью. Сам Джон Леннон никогда не звонил по телефону девушке.
Факт №62
All I've Got to Do никогда не исполнялась вживую: возможно, потому что в песне много пауз: группа должна постоянно останавливаться и снова синхронно начинать играть, а на концертах того времени Битлз не слышали друг друга из-за рёва публики.
Факт №61
Песню записали с 14-го дубля. Первые восемь дублей группа не могла справиться с ритмом. Пятнадцатым дублем были записаны наложения.
Песня Леннона в подражание чернокожему певцу Смоки Робинсону. Открывающий аккорд и текст песни напоминают песню You Can Depend On Me группы The Miracles, которую возглавлял он же.
Пожалуйста, пишите факты. Не надо писать своё мнение о песне или публиковать статьи. Не надо копировать тексты с других ресурсов, пишите своими словами. Весь копипаст будет сразу же удалён. Если вы нашли ошибку, то, пожалуйста, пишите в комментарии.
Очень оживляет песню поскрипывание педали Ринго Старра (скорее всего это она, та, что приводит в движение молоточек, который бьёт по бочке). Лично мне очень нравится это лёгкое поскрипывание в левом канале.
Здоровский переход на припев: такие мощные ритмичные удары. Припев... и затем снова плавный мелодичный куплет, а затем опять мощный припев.
Ответить
Dan (30 января 2015, 15:01)
По мне так это лучшая песня на альбоме. Рисунок ударных очарователен! Сейчас бы так уже не стали играть
Ответить
Dan (30 января 2015, 16:01)
перевод Виктора Кириллова - в топку.
Наше "да" их "yeah" ну никак не заменит.
и незачем пытаться
второй перевод гораздо лучше кроме:
"То, что приятно слушать, и ты уже моя" - корректней использовать слово "слышать"
Ответить
Оставить новый комментарий
Текст песни. Составитель: Юрий Варыпаев
Whenever I want you around yeh
All I gotta do
Is call you on the phone
and you'll come running home
Yeh that's all I gotta do
And when I, I wanna kiss you yeh
All I gotta do
Is whisper in your ear
the words you long to hear
and I'll be kissing you
And the same goes for me
whenever you want me at all
I'll be here yes I will
whenever you call
You just gotta call on me, yeh
you just gotta call on me
And when I, I wanna kiss you, yeh
All I gotta do
Is call you on the phone
and you'll come running home
yeh, that's all I gotta do
And the same goes for me
whenever you want me at all
I'll be here yes I will
whenever you call
You just gotta call on me, yeh
you just gotta call on me
oh, you just gotta call on me
Ooh, ooh
Текст песни. Составитель: Владимир Машанов
Whenever I want you around, yeah.
All I gotta do,
Is call you on the phone,
And you'll come running home,
Yeah, that's all I gotta do.
And when I, I want to kiss you, yeah.
All I gotta do,
Is whisper in your ear
The words you long to hear,
And I'll be kissin' you.
And the same goes for me,
Whenever you want me at all.
I'll be here, yes I will, whenever you call.
You just gotta call on me, yeah,
You just gotta call on me.
And when I, I want to kiss you, yeah.
All I gotta do,
Is call you on the phone,
And you'll come running home,
Yeah, that's all I gotta do.
And the same goes for me,
Whenever you want me at all.
I'll be here, yes I will, whenever you call.
You just gotta call on me, yeah,
You just gotta call on me.
Ooh, you just gotta call on me.
Mm-m, Mm-m
У нас на сайте самые точные тексты песен Битлз в интернете. За подборку текстов спасибо Юрию Варыпаеву и Владимиру Машанову.
Как только я... быть хочу с тобой, да. Всё, что я смогу - лишь позвонить тебе, Чтоб ты пришла ко мне, Да, вот всё, что я смогу.
Заскучав... по губам твоим, да, Всё, что я смогу - на ушко лишь шептать, Пока не сможешь дать себя поцеловать.
И я так же готов, всегда, когда меня ждёшь, Прибежать, да, всегда, когда позовёшь, Приду я, лишь позовёшь, да, Приду я, лишь позовёшь.
Заскучав... по губам твоим, да, Всё, что я смогу - лишь позвонить тебе, Чтоб ты пришла ко мне, Да, вот всё, что я смогу.
И я так же готов, всегда, когда меня ждёшь, Прибежать, да, всегда, когда позовёшь, Приду я, лишь позовёшь, да, Приду я, лишь позовёшь, о, Приду я, лишь позовёшь.
Мм-мм-мм-мм-мм...
Автор: Сергей Кознов "Песни Битлз 1962-1964" (Перевод смысла)
Вот все, что нужно сделать мне
Когда хочу я с тобой увидеться, Мне лишь нужно позвонить тебе домой, И ты уже со мной. Вот все, что нужно сделать мне.
Когда хочу я поцеловать тебя, Мне лишь нужно пошептать тебе на ушко, То, что приятно слушать, и ты уже моя.
Так же точно и со мной, когда ты так хочешь и ждешь. Я сейчас же приду, когда позовешь. Ты только лишь позвони мне, ты только лишь позови.
Когда хочу я поцеловать тебя, Мне лишь нужно позвонить тебе домой И ты уже со мной. Вот все, что нужно сделать мне.
Комментарии
Очень оживляет песню поскрипывание педали Ринго Старра (скорее всего это она, та, что приводит в движение молоточек, который бьёт по бочке). Лично мне очень нравится это лёгкое поскрипывание в левом канале.
Здоровский переход на припев: такие мощные ритмичные удары. Припев... и затем снова плавный мелодичный куплет, а затем опять мощный припев.
Ответить
По мне так это лучшая песня на альбоме. Рисунок ударных очарователен! Сейчас бы так уже не стали играть
Ответить
перевод Виктора Кириллова - в топку.
Наше "да" их "yeah" ну никак не заменит.
и незачем пытаться
второй перевод гораздо лучше кроме:
"То, что приятно слушать, и ты уже моя" - корректней использовать слово "слышать"
Ответить
Оставить новый комментарий