Изначально была написана поэтом-песенником Мильтоном Агером в соавторстве с Джеком Йелленом в 1927-м году. В одночасье стала хитом. Агер посвятил стихи дочери Шане, которая позже стала известна как актриса и политический комментатор - Шана Александр.
Впервые была записана как мелодия для фортепиано Френком Бантой (Frank Banta). Позже привлекла внимание многих знаменитых музыкантов, таких как Френк Синатра и Джина Винсента.
Пожалуйста, пишите факты. Не надо писать своё мнение о песне или публиковать статьи. Не надо копировать тексты с других ресурсов, пишите своими словами. Весь копипаст будет сразу же удалён. Если вы нашли ошибку, то, пожалуйста, пишите в комментарии.
Вот это полный маразм. Представить себе психически здорового русского человека, называющего девушку бисквитом (ещё и почему-то в кавычках) очень трудно. Полная беспомощность переводчика и непонимание английской идиоматики.
Ответить
Крыс (8 июля 2015, 08:07)
Какой ужас... "Бисквит"...
Ответить
Оставить новый комментарий
Текст песни. Составитель: Юрий Варыпаев
Oh ain't she sweet, well see her walking down that street. Yes I ask you very confidentially: ain't she sweet?
Oh ain't she nice, well look her over once or twice. Yes I ask you very confidentially: ain't she nice?
Just cast an eye in her direction. Oh me oh my, ain't that perfection?
Oh I repeat well don't you think that's kind of neat? Yes I ask you very confidentially: ain't she sweet?
Oh ain't she sweet, well see her walking down that street. Well I ask you very confidentially: ain't she sweet?
Oh ain't that nice, well look it over once or twice. Yes I ask you very confidentially: ain't she nice?
Just cast an eye in her direction. Oh me oh my, ain't that perfection?
Oh I repeat well don't you think that's kind of neat? Yes I ask you very confidentially: ain't she sweet?
Oh ain't she sweet, well see her walking down that street. Well I ask you very confidentially: ain't she sweet? Well I ask you very confidentially: ain't she sweet?
У нас на сайте самые точные тексты песен Битлз в интернете. За подборку текстов спасибо Юрию Варыпаеву и Владимиру Машанову.
Комментарии
> Ну разве не «бисквит»?
Вот это полный маразм. Представить себе психически здорового русского человека, называющего девушку бисквитом (ещё и почему-то в кавычках) очень трудно. Полная беспомощность переводчика и непонимание английской идиоматики.
Ответить
Какой ужас... "Бисквит"...
Ответить
Оставить новый комментарий