You're in the Army Now (Теперь ты в армии) — Status Quo
Интересные факты о песне
Факт №2127
Эта песня была написана и выпущена в 1981-м году голландским дуэтом Bolland & Bolland (Роб и Ферди Болланды) на их пластинке The Domino Theory, целиком посвящённой военной тематике в целом и американским вмешательствам в международные конфликты, описывая их с точки зрения рядового.
Группа Статус Кво исполнила эту песню спустя пять лет почти без изменений, но только эта версия стала международным хитом. Оригинальная версия песни попала в десятку хит-парада только в Южной Африке, где в то время находились военные части с новобранцами.
Пожалуйста, пишите факты. Не надо писать своё мнение о песне или публиковать статьи. Не надо копировать тексты с других ресурсов, пишите своими словами. Весь копипаст будет сразу же удалён. Если вы нашли ошибку, то, пожалуйста, пишите в комментарии.
Я удалил ваш перевод. В отличие от Михаила вы не знаете английской идиоматики. Ваши "уточнения" на самом деле являются глупейшими школьными ошибками.
Ответить
Шкипер (29 апреля 2012, 16:04)
Ложить на идиоматику.Текст песни интуитивно понятен без знания языка.Да,песня не наша,да,идеология пиндосовская,но как звучит!!
Ответить
gin (22 апреля 2014, 19:04)
ты прав брат
Ответить
serg (10 мая 2013, 04:05)
Вы Уважаемый Павел,просто скатайтесь он nte вор и переводить не надо будит. ВспомниШ и школу и все Што ювом исполненевом в башню пытались втиснуть твою. А в живом исполнении Москва 89 крыша поехала.
Ответить
Павел (10 мая 2013, 10:05)
Судя по дате и времени уважаемый serg еще не протрезвел. Извините, я честно не могу понять смысл комментария :)
Ответить
zamza (10 мая 2013, 23:05)
Что такое? Я, человек, который работает с данным сайтом и с рок-программой на радио давно такого бреда не слышала. То, что мы на сайт не пишем не значит, что мы его забыли. Троллей на мыло!
Ответить
Роман (6 июня 2013, 12:06)
перевод ужасен
Ответить
EL (17 сентября 2013, 15:09)
почему "But it don't seem right"?
Почему не doesn't seem....?
Ответить
Dan (19 сентября 2013, 12:09)
в просторечии это допустимо. вспоминаем Битлз
"she's got a ticket to ride
But she DON'T care"
Ответить
Олег (6 февраля 2014, 00:02)
Я давно видел по телеку что до Status Quo песню Ты теперь в армии , исполняли два брата из Бельгии , вроде они продали права на эту песню. Не как не найду эту запись ,помогите пожалуйста .
Ответить
Уважаемая редакция (в шоке) (6 февраля 2014, 00:02)
Олег, а вы содержимое этой страницы пробовали изучить, прежде чем комментарий писать. В самом первом факте же есть запись!
Ответить
Nadia (17 марта 2014, 00:03)
Английский текст почему то тоже измен ((. Очень хорошо помню оригинал 1986 года . "Smling faces on the way to Nam
But what you`ve got there -a piece of damn! "
Ответить
Nadia (17 марта 2014, 00:03)
Smiling faces on the way to Nam
But what you`ve got there -a piece of damn!
Ответить
Оставить новый комментарий
Текст песни
A vacation in a foreign land Uncle Sam does the best he can You're in the army now Oh, oh, you're in the army now
Now you remember what the draftman said Nothing to do all day but stay in bed You're in the army now Oh, oh, you're in the army now
You be the hero of the neiborhood Nobody knows that you left for good You're in the army now Oh, oh, you're in the army now
Smiling faces as you wait to land But once you get there no one gives a damn You're in the army now Oh, oh, you're in the army now
Hand grenades flying over your head Missiles flying over your head If you want to survive get out of bed You're in the army now Oh, oh, you're in the army now
Shots ring out in the dad of night The sergeant calls: stand up and fight You're in the army now Oh, oh, you're in the army now
You've got your orders better shoot on sight Your finger's on the trigger But it don't seem right You're in the army now Oh, oh, you're in the army now You're in the army now Oh, oh, you're in the army now
Night is falling and you just can't see Is this illusion or reality You're in the army now Oh, oh, you're in the army now You're in the army now Oh, oh, you're in the army now
На каникулы в чужой стране Дядя Сэм щедрым стал вполне: Теперь ты в армии, О, о, теперь ты в армии.
Ты помнишь лишь, как вербовщик сказал: "Дел-то там всех, чтоб ты лишь отдыхал, Теперь ты в армии, О, о, теперь ты в армии.
Для всех соседей будешь ты герой, Им не узнать ведь про отдых твой, Теперь ты в армии, О, о, теперь ты в армии."
Улыбаясь тебя будут ждать, Но лишь прибудешь, станет всем плевать, Теперь ты в армии, О, о, теперь ты в армии.
Здесь гранаты повсюду летят...
Снаряды повсюду летят... Кто решил уцелеть, те не проспят, Теперь ты в армии, О, о, теперь ты в армии.
Свистнут пули лишь в тьме ночной, Рявкнет сержант: "Всем встать и в бой!" Теперь ты в армии О, о, теперь ты в армии. Теперь ты в армии, О, о, теперь ты в армии.
Тебе приказ дан цель на мушку взять, Курок нащупал пальцем Ты с тоской в глазах, Теперь ты в армии, О, о, теперь ты в армии. Теперь ты в армии, О, о, теперь ты в армии.
В мраке ночи уж не разглядишь То ль наяву ты, то ли просто спишь, Теперь ты в армии О, о, теперь ты в армии. Теперь ты в армии, О, о, теперь ты в армии...
Комментарии
Спасибо Михаилу! Внес небольшие уточнения.
Ответить
Я удалил ваш перевод. В отличие от Михаила вы не знаете английской идиоматики. Ваши "уточнения" на самом деле являются глупейшими школьными ошибками.
Ответить
Ложить на идиоматику.Текст песни интуитивно понятен без знания языка.Да,песня не наша,да,идеология пиндосовская,но как звучит!!
Ответить
ты прав брат
Ответить
Вы Уважаемый Павел,просто скатайтесь он nte вор и переводить не надо будит. ВспомниШ и школу и все Што ювом исполненевом в башню пытались втиснуть твою. А в живом исполнении Москва 89 крыша поехала.
Ответить
Судя по дате и времени уважаемый serg еще не протрезвел. Извините, я честно не могу понять смысл комментария :)
Ответить
Что такое? Я, человек, который работает с данным сайтом и с рок-программой на радио давно такого бреда не слышала. То, что мы на сайт не пишем не значит, что мы его забыли. Троллей на мыло!
Ответить
перевод ужасен
Ответить
почему "But it don't seem right"?
Почему не doesn't seem....?
Ответить
в просторечии это допустимо. вспоминаем Битлз
"she's got a ticket to ride
But she DON'T care"
Ответить
Я давно видел по телеку что до Status Quo песню Ты теперь в армии , исполняли два брата из Бельгии , вроде они продали права на эту песню. Не как не найду эту запись ,помогите пожалуйста .
Ответить
Олег, а вы содержимое этой страницы пробовали изучить, прежде чем комментарий писать. В самом первом факте же есть запись!
Ответить
Английский текст почему то тоже измен ((. Очень хорошо помню оригинал 1986 года . "Smling faces on the way to Nam
But what you`ve got there -a piece of damn! "
Ответить
Smiling faces on the way to Nam
But what you`ve got there -a piece of damn!
Ответить
Оставить новый комментарий