Подписаться на новые факты
Присылать новые факты
об этой песнео всех песнях этой группы или исполнителяо всех песнях на сайте
также присылать комментарии посетителей
Добавить факт об этой песне
Текст факта *
Пожалуйста, пишите факты. Не надо писать своё мнение о песне или публиковать статьи. Не надо копировать тексты с других ресурсов, пишите своими словами. Весь копипаст будет сразу же удалён. Если вы нашли ошибку, то, пожалуйста, пишите в комментарии.
Источник сведений (книга, интервью, издание, НЕ веб-ресурс)
Ваше имя
Песня начинается с перебора на открытых 1,2,3 и 6 струнах. Джеймс Хетфилд начал сочинять ее, разговаривая по телефону, из-за чего у него была свободна только одна рука.
Сначала в песне речь шла о нескольких разноцветных субмаринах, но, в конце концов, осталась только одна желтая.
Школьный хор для песни нашли в ближайшей к студии школе (в районе Лондона Ислингтон). Пели 23 ребёнка в возрасте от 13 до 15-ти. Пение было наложено двенадцать раз, что создало ощущение куда большего...
Группа работала над песней во время живых концертов в лос-анджелесском клубе Whiskey-A-Go-Go, где постоянно работали в 1966-м. Им нужно было играть два сета за вечер, поэтому они были вынуждены растягивать...
Cуществовал второй вариант второго куплета, который забраковал Холстинин:
Ты отдаешь все, что есть,
Тем, кто приходит в твой дом,
Но ты одинока, как перст,
Даже когда мы вдвоем…
Песню сочинил Бьорн Ульвеус: он увлекался бегом трусцой и однажды бежал, напевая в ритм бега: "тк-э-ч тк-э-ч". Из этого появилась строчка "take a chance on me", к которой и написали остальные слова.
В студии во время записи Джон имел весьма смутное представление об аранжировке, высказав пожелание продюсеру, что хотел бы изменить голос таким образом, чтобы он напоминал пение Далай Ламы...
Клэптон полушутя рассказывал, что замедлил композицию для живого исполнения на Unplugged 1992-го года, потому что стал слишком стар, чтобы хорошо сыграть классический рифф на электрогитаре.
Ваш комментарий *
Ваше имя *
Ваш мейл (не для публикации)
Присылать мне комментарии к этой песне
Добавить текст песни
Добавить перевод этой песни
Перевод *
Точный перевод смысла песниТочный перевод, в оригинальном размере (эквиритмичный)Вольный перевод (в правильном размере, но не точный по смыслу)
Имя переводчика
Адрес личного сайта или блога переводчика
Оставить новый комментарий