« Pink Floyd
Learning to Fly — Pink Floyd
Интересные факты о песне
Факт №3025
Текст песни отражает чувства Гилмора, который возглавил группу после ухода из неё Роджера Уотерса, отсюда мысли о начале нового пути и обретение нового опыта (герой песни "учится летать").
Источник: Интервью Гилмора от 1992-го года
Факт №3024
Один из редких случаев, когда на записи появляется голос Ника Мейсона. В этой песне он не поёт, но один из голосов радиосвязи, которые звучат в звуковой сцене взлёта, принадлежит именно ударнику Пинк Флойд.
Читайте ещё
Текст песни
Learning to flyInto the distance, a ribbon of black
stretched to the point of no turning back
A flight of fancy on a wind swept field
Standing alone my senses reeled
A fatal attraction is holding me fast
How can I escape this irresistible grasp?
Can't keep my eyes from the circling sky
Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I
Ice is forming on the tips of my wings
Unheeded warnings, I thought I thought of everything
No navigator to guide my way home
Unladen, empty and turned to stone
A soul in tension that's learning to fly
Condition grounded but determined to try
Can't keep my eyes from the circling skies
Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I
Above the planet on a wing and a prayer
My grubby halo, a vapour trail in the empty air
Across the clouds I see my shadow fly
out of the corner of my watering eye
I dream unthreatened
by the morning light
could blow this soul right through the roof of the night
There's no sensation to compare with this
Suspended animation, a state of bliss
Can't keep my eyes from the circling skies
Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I
Реклама:
Перевод песни
Неизвестный автор (Вольный перевод)
Учась летатьВдалеке, чёрная лента
натянута в точке невозвращения
В лёгком полёте над ветреным полем
Стою в одиночестве, мои чувства собраны
Внезапно охвачен смертельным влечением
Как мне освободится от этой мёртвой хватки
Не могу отвлечь глаз от вращающегося неба
Без дара речи и в эйфории я преодолеваю земное притяжение
На краях моих крыльев появляется лёд
Нарушил предупреждение, я думал что обдумал всё
Нет путеводителя чтоб вернутся назад
Необременённый, пуст и обратившейся в камень
Душа в напряжении от изучения полёта
Состояние приземистое, но должен попытаться
Не могу отвлечь глаз от вращающегося неба
Без дара речи и в эйфории я преодолеваю земное притяжение
Над землёй на ветре и молитвах
Мой грязный ореол, след из дыма в чистом воздухе
Вижу на облаках свою летящую тень
Краем влажного глаза
Спокойно мечтаю
в утреннем свете
душой мог бы взлететь под ночное небо
Никакое чувство с этим не сравнится
Неподвижность, в состоянии блаженства
Не могу отвлечь глаз от вращающегося неба
Без дара речи и в эйфории я преодолеваю земное притяжение
Автор перевода — Роман Гук
Оставить новый комментарий