За цыганской звездой (Мохнатый шмель на душистый хмель) - Факты о песне. Песни из кино и ТВ, текст песни

 

« Песни из кино и ТВ

За цыганской звездой (Мохнатый шмель на душистый хмель) — Песни из кино и ТВ

Интересные факты о песне

Факт №4019

Эта песня русских цыган вовсе не цыганская народная, она написана композитором Петровым на стихи английского поэта Редьярда Киплинга (вольный перевод Кружкова).

 

Rudyard Kipling, The Gipsy Trail

 

The white moth to the closing bine,

The bee to the opened clover,

And the gipsy blood to the gipsy blood

Ever the wide world over.

 

Ever the wide world over, lass,

Ever the trail held true,

Over the world and under the world,

And back at the last to you.

 

Out of the dark of the gorgio camp,

Out of the grime and the gray

(Morning waits at the end of the world),

Gipsy, come away!

 

The wild boar to the sun-dried swamp

The red crane to her reed,

And the Romany lass to the Romany lad,

By the tie of a roving breed.

 

The pied snake to the rifted rock,

The buck to the stony plain,

And the Romany lass to the Romany lad,

And both to the road again.

 

Both to the road again, again!

Out on a clean sea-track --

Follow the cross of the gipsy trail

Over the world and back!

 

Follow the Romany patteran

North where the blue bergs sail,

And the bows are grey with the frozen spray,

And the masts are shod with mail.

 

Follow the Romany patteran

Sheer to the Austral Light,

Where the besom of God is the wild South wind,

Sweeping the sea-floors white.

 

Follow the Romany patteran

West to the sinking sun,

Till the junk-sails lift through the houseless drift.

And the east and west are one.

 

Follow the Romany patteran

East where the silence broods

By a purple wave on an opal beach

In the hush of the Mahim woods.

 

"The wild hawk to the wind-swept sky,

The deer to the wholesome wold,

And the heart of a man to the heart of a maid,

As it was in the days of old."

 

The heart of a man to the heart of a maid --

Light of my tents, be fleet.

Morning waits at the end of the world,

And the world is all at our feet!

 

В оригинале действие происходит не на Волге, а в Махимовских лесах (архипелаг Мумбаи, Индия).


Метки:  стихи и книги

 

Факт №4020

Благодаря этой песне к третьему президенту и 10-му премьер-министру России Дмитрию Медведеву в интернете приклеилось прозвище Шмель (Шмеле):

 

Цитата из прессы: «На пятом курсе Артур Парфенчиков женился, родители организовали свадьбу в ресторане «Метрополь», - рассказывает Дмитрий Александров, старший преподаватель Петрозаводского филиала Санкт-Петербургского университета МВД РФ. - Главными заводилами были Дмитрий Медведев и Константин Чуйченко: первый был свидетелем, второй - тамадой. Помню, как оба переоделись цыганами и пели «Мохнатого шмеля» из «Жестокого романса». Все пошли в пляс и даже не заметили, что невесту украли».

 

Прозвище пошло в народ после того, как эти воспоминания показали по телевидению.


Источник: Издание Деловой Петербург

 



Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

 

Читайте ещё

Оставить новый комментарий

Добавить текст песни

Реклама:

Добавить перевод этой песни