Фраза "You can leave you hat on" переводится как "Шляпу можешь не снимать". Так обращались с посетителями стрип-баров, которые не могли скрыть похоть на лицах и поэтому прятали их под широкими полями шляп.
Читайте ещё!
* Как песня «Пальма-де-Майорка» сопровождала нас в пути (История)
* «Звездное дитя» Пол Стэнли написал книгу: «Kiss. Лицом к музыке: срывая маску»
* Пригожин набросился на Кикабидзе за слова о России
* Брат Криса Кельми хочет лишить его сына наследства
* Лариса Долина после измены мужа устроила погром
Не могу уснуть. Что делать?
Подпишитесь на наш канал!
(иначе пропустите всё самое интересное)