Фраза "You can leave you hat on" переводится как "Шляпу можешь не снимать". Так обращались с посетителями стрип-баров, которые не могли скрыть похоть на лицах и поэтому прятали их под широкими полями шляп.
Читайте ещё!
* Ирина Салтыкова избивала пожилую свекровь
* Как «Мужичок с гармошкой» нашел свою Наташку (История)
* Стокилограммовая «Леди Совершенство» в военкомате (История)
* Татьяна Буланова не хочет видеть внебрачного сына
* «Твои глаза», или папина любовь (История)
Не могу уснуть. Что делать?
Подпишитесь на наш канал!
(иначе пропустите всё самое интересное)