Kate Bush. Факты о песнях
Факты о Kate Bush
Факт №4863
Изначально Кейт Буш назвала эту композицию "A Deal With God" ("Сделка с Богом"), однако звукозаписывающая компания EMI отказалась выпускать ее под таким названием, опасаясь, что оно может осложнить ротацию песни на радио (особенно - в США). Кейт уступила и переименовала её в "Running Up That Hill", что переводится как "Взбегая на этот холм".
Добавил: Андрей Домненко
Факт №4578
В 2008 году проводился другой более занятный опрос на тему самых невнятных поп-исполнителей. Опрос проводился компанией Amplifon, производителем слуховых аппаратов, среди двух тысяч британцев. Самым невнятным поп-исполнителем был признан певец Стинг.
Замыкала рейтинг песня Кейт Буш "Wuthering Heights", в которой вместо строчек "Heathcliff! It's me, Cathy and I've come home oh, so cold, let me in-a your window" ("Хитклифф! Это я, Кэти, и я пришла домой. Как холодно! Позволь мне войти в твое окно") британцы слышат "Healthcliff! "It's me; I'm a tree, I'm a wombat. Oh, so cold at the end of your winter" ("Хитклифф! Это я, я дерево, я вомбат. Как холодно в конце твоей зимы").
Добавил: Андрей
Факт №4577
В 2005 году радиостанция Virgin Radio провела опрос среди восьми тысяч радиослушателей на тему "лучшей британской песни всех времен". В хит-параде оказалась лишь одна песня, исполненная женщиной — «Wuthering Heights» Кейт Буш, занявшая 16-ое место. (первое место занял хит группы «OASIS» 1995 года - «Wonderwall»).
Добавил: Андрей
Факт №4576
Сингл "Wuthering Weight" вышел 20 января 1978 года (а второй стороне этого сингла была записана композиция "Kite"), 7 марта возглавил британский хит-парад и удерживал эту позицию целый месяц.
В результате Кейт Буш стала первой женщиной, которая сама сочинила и исполнила британский хит №1. До настоящего времени "Wuthering Weight" остается самой успешной с точки зрения позиций в хит-парадах композицией Кейт Буш.
Добавил: Андрей
Факт №4575
Песня написана в марте 1977 года под впечатлением сцены из телепостановки по роману Шарлотты Бронте "Грозовой перевал" 1970 года (с Тимоти Далтоном в главной роли).
Кейт Буш: "Я застала только самый конец телепостановки "Грозовой перевал", когда призрак Кэти является к Хитклиффу через окно. Меня всегда интересовали привидения и научная фантастика, а сцена как раз подействовала на этот аспект моей ментальности. Она несколько лет не выходила у меня из головы, пока я не написала об этом песню".
Потом Кейт прочитала сам роман, и её потряс тот факт, что она родилась в один день (30 июля) с автором Эмили Бронте, как и то, что они тёзки с главной героиней. Фразы песни "Let me in! I'm so cold!" и "bad dreams in the night" - взяты из книги, где их произносит Кэтрин.
Добавил: Андрей Домненко
Факт №4574
Сюжет песни в чем-то напоминает оперетту "Летучая Мышь". Речь идет о том, как, решив проверить верность своего мужа, героиня, представившись молодой девушкой babooshkой, начала писать ему романтический письма. А чуть позже - даже пригласила его на свидание, спрятав лицо под вуаль. Супруг был очарован, потому что незнакомка очень напоминала его вторую половинку в молодости.
В интервью певица говорила, что это рассказ о том, как паранойя и подозрительность разрушают взаимоотношения.
Добавил: Андрей
Факт №4573
Основное значение слова "babooshka" (чаще пишется "babushka") в английском языке — шаль или платок, сложенный треугольником и надетый на голову с завязанным под подбородком узлом.
Сначала Кейт Буш не знала, настоящего славянского значения слова "Babooshka".
Певица говорила: "Да, это бабушка, и также головной убор. Но когда я писала песню, это было только именем, которое случайно всплыло в уме. Возможно, оно было в какой-то услышанной в детстве волшебной сказке".
Добавил: Андрей
Факт №4572
"Babooshka" стала первой композицией Кейт Буш, выпущенной в СССР. Гибкая пластинка с ней, вышедшая в 1980 году, называлась просто "Послушай музыку" и не содержала никаких данных об исполнительнице.
Добавил: Андрей Домненко
Факт №4571
В этой песне можно услышать голос актера и писателя Стивена Фрая. Буш признавалась, что позвала его сюда не по старой дружбе, а из-за неординарного тембра. Именно Фрай зачитывает 50 (правда, не эскимосских, а выдуманных английских) слов, которые могли бы служить разными обозначениями снега: «фалоопьнйоомпоола», «шнабистофлок», «крики-крики».
Добавил: Андрей Домненко
Факт №4570
В названии "50 Words For Snow" ("50 названий для снега") содержится отсылка к распространённому убеждению, что в эскимосских языках насчитывается около 50 слов, обозначающих разные виды снега. На самом деле корней со значением "снег" в эскимосско-алеутской языковой семье около трёх штук, остальные слова получаются путём прибавления к корням различных суффиксов в силу специфической грамматики этих языков. На русский или английский язык, например, длинные слова эскимосов со множеством морфем переводятся с помощью словосочетаний и предложений, что позволяет нам создавать такие же подробные описания видов снега средствами своего языка.
Добавил: Андрей Домненко
Факты о песнях Kate Bush. Десятка популярных
О песне Wuthering heights
Факт №4576
Сингл "Wuthering Weight" вышел 20 января 1978 года (а второй стороне этого сингла была записана композиция "Kite"), 7 марта возглавил британский хит-парад и удерживал эту позицию целый месяц.
В результате Кейт Буш стала первой женщиной, которая сама сочинила и исполнила британский хит №1. До настоящего времени "Wuthering Weight" остается самой успешной с точки зрения позиций в хит-парадах композицией Кейт Буш.
Добавил: Андрей
О песне Wuthering heights
Факт №4577
В 2005 году радиостанция Virgin Radio провела опрос среди восьми тысяч радиослушателей на тему "лучшей британской песни всех времен". В хит-параде оказалась лишь одна песня, исполненная женщиной — «Wuthering Heights» Кейт Буш, занявшая 16-ое место. (первое место занял хит группы «OASIS» 1995 года - «Wonderwall»).
Добавил: Андрей
О песне Don't give up
Факт №4920
Хотя песня не имеет сексуального подтекста, сам клип, вышедший на экраны, не мог не дать повод жене Питера для ревности. В нем Гэбриела и Буш на протяжении всего ролика показывали в крепких объятиях друг с другом. Кейт предварительно перед съемками пришлось побеседовать с Джилл, женой Питера Гэбриела, ибо музыкант в тот период времени переживал не самый лучший период в своей семейной жизни: его брак находился на грани распада. Джилл дала согласие. Несмотря на это, певец все же развелся с женой два года спустя.
Добавил: Андрей Домненко
О песне 50 Words For Snow
Факт №4570
В названии "50 Words For Snow" ("50 названий для снега") содержится отсылка к распространённому убеждению, что в эскимосских языках насчитывается около 50 слов, обозначающих разные виды снега. На самом деле корней со значением "снег" в эскимосско-алеутской языковой семье около трёх штук, остальные слова получаются путём прибавления к корням различных суффиксов в силу специфической грамматики этих языков. На русский или английский язык, например, длинные слова эскимосов со множеством морфем переводятся с помощью словосочетаний и предложений, что позволяет нам создавать такие же подробные описания видов снега средствами своего языка.
Добавил: Андрей Домненко
О песне Wuthering heights
Факт №4578
В 2008 году проводился другой более занятный опрос на тему самых невнятных поп-исполнителей. Опрос проводился компанией Amplifon, производителем слуховых аппаратов, среди двух тысяч британцев. Самым невнятным поп-исполнителем был признан певец Стинг.
Замыкала рейтинг песня Кейт Буш "Wuthering Heights", в которой вместо строчек "Heathcliff! It's me, Cathy and I've come home oh, so cold, let me in-a your window" ("Хитклифф! Это я, Кэти, и я пришла домой. Как холодно! Позволь мне войти в твое окно") британцы слышат "Healthcliff! "It's me; I'm a tree, I'm a wombat. Oh, so cold at the end of your winter" ("Хитклифф! Это я, я дерево, я вомбат. Как холодно в конце твоей зимы").
Добавил: Андрей
О песне Don't give up
Факт №4919
Песня спета Кейт Буш с бывшим солистом "Genesis" Питером Гэбриелом, изначально не планировалась как дуэт и даже имела несколько другой текст. Питеру пришлось сильно изменить слова песни , чтобы ее было удобней петь как мужчине, так и женщине.
Добавил: Андрей Домненко
О песне Babooshka
Факт №4573
Основное значение слова "babooshka" (чаще пишется "babushka") в английском языке — шаль или платок, сложенный треугольником и надетый на голову с завязанным под подбородком узлом.
Сначала Кейт Буш не знала, настоящего славянского значения слова "Babooshka".
Певица говорила: "Да, это бабушка, и также головной убор. Но когда я писала песню, это было только именем, которое случайно всплыло в уме. Возможно, оно было в какой-то услышанной в детстве волшебной сказке".
Добавил: Андрей
О песне 50 Words For Snow
Факт №4571
В этой песне можно услышать голос актера и писателя Стивена Фрая. Буш признавалась, что позвала его сюда не по старой дружбе, а из-за неординарного тембра. Именно Фрай зачитывает 50 (правда, не эскимосских, а выдуманных английских) слов, которые могли бы служить разными обозначениями снега: «фалоопьнйоомпоола», «шнабистофлок», «крики-крики».
Добавил: Андрей Домненко
О песне Running Up That Hill
Факт №4866
Смысл песни часто воспринимался превратно. О том, как широко трактуется ее содержании, можно увидеть на примере некоторых видеоклипов групп, записавших кавер-версии этой песни. Так, в клипе группы "Within Temptation" в солистку вселяется ангел. А в исполнении известного своей нетрадиционной ориентацией вокалиста группы "Placebo" та же песня приобретает гомосексуальный контекст.
Добавил: Андрей Домненко
О песне Running Up That Hill
Факт №4863
Изначально Кейт Буш назвала эту композицию "A Deal With God" ("Сделка с Богом"), однако звукозаписывающая компания EMI отказалась выпускать ее под таким названием, опасаясь, что оно может осложнить ротацию песни на радио (особенно - в США). Кейт уступила и переименовала её в "Running Up That Hill", что переводится как "Взбегая на этот холм".
Добавил: Андрей Домненко
О песне Wuthering heights
Факт №4575
Песня написана в марте 1977 года под впечатлением сцены из телепостановки по роману Шарлотты Бронте "Грозовой перевал" 1970 года (с Тимоти Далтоном в главной роли).
Кейт Буш: "Я застала только самый конец телепостановки "Грозовой перевал", когда призрак Кэти является к Хитклиффу через окно. Меня всегда интересовали привидения и научная фантастика, а сцена как раз подействовала на этот аспект моей ментальности. Она несколько лет не выходила у меня из головы, пока я не написала об этом песню".
Потом Кейт прочитала сам роман, и её потряс тот факт, что она родилась в один день (30 июля) с автором Эмили Бронте, как и то, что они тёзки с главной героиней. Фразы песни "Let me in! I'm so cold!" и "bad dreams in the night" - взяты из книги, где их произносит Кэтрин.
Добавил: Андрей Домненко
Реклама:
Остальные факты читайте на страницах песен
Читайте ещё
ФактПереводТекст
Пожалуйста, пишите факты. Не надо писать своё мнение о песне или публиковать статьи. Не надо копировать тексты с других ресурсов, пишите своими словами. Весь копипаст будет сразу же удалён. Если вы нашли ошибку, то, пожалуйста, пишите в комментарии.
Пожалуйста, пишите факты. Не надо писать своё мнение о песне или публиковать статьи. Не надо копировать тексты с других ресурсов, пишите своими словами. Весь копипаст будет сразу же удалён. Если вы нашли ошибку, то, пожалуйста, пишите в комментарии.