« Ария
Беспечный ангел — Ария
Интересные факты о песне
Факт №4141
В 1991 году свет увидела песня "Going to the run" группы "Golden Earring". Она была посвящена погибшему в автокатастрофе байкеру из мото-клуба "Hells Angels", который был другом группы. Название песни использует термин Run, обозначающий совместную езду нескольких мотоциклов.
Песня прошла практически незамеченной и о ней бы, казалось, и позабыли, если бы в 1999 году Маргарита Пушкина не записала русскую версию композиции под названием "Беспечный ангел", которую исполнила группа "Ария" для своего альбома "Tribute to Harley-Davidson". В её исполнении песня и стала хитом.
Добавил: Андрей Домненко
Факт №5621
Идею записать песню подсказал старинный знакомый музыкантов, бизнесмен Сергей Шуняев, который по молодости лет любил различную металлическую музыку, а с середины 90-х исходя из своих увлечений спонсировал фактически на благотворительных условиях группу "Ария". Музыканты решили сделать ему что-то вроде подарка, переведя на русский язык песни "Going to the run" группы "Golden Earring" ("Беспечный ангел"), "Return of the Warlord" группы "Manowar" (она известна в русском переводе как "Пробил час") и песню группы "White Lion" "Cry for Freedom" (в версии группы "Ария" песня называется "Свобода" ) Через три месяца без ведома Шуняева и самих музыкантов , альбом "Арии" "Tribute to Harley-Davidson" был отнесен на не так давно образованную всероссийскую рок-радиостанцию "Наше Радио", первый адрес которой находился в районе станции метро Бауманская, недалеко от Спартаковской площади. Музыкальных редакторов особенно зацепила песня "Беспечный ангел", что они не могли не поставить эту песню в эфир. Таким образом, эта песня стала первой у "Арии", которая прозвучала в эфире "Нашего радио" и впервые широкий слушатель услышал ее там же. До того "Ария" не звучала там ни разу, потому что изначально руководители радиостанции считали ее слишком жесткой группой, отметались даже лирические баллады.
Добавил: Андрей Домненко
Факт №5622
Валерий Кипелов во время не понимал, как правильно надо петь эту слишком лирическую для его голоса песню. Понадобилось около 20 дублей, прежде чем он наконец более-менее попал в фонограмму. В конце песни особенно заметно, как ему это трудно было делать.
Добавил: Андрей Домненко
Факт №5623
Русский текст Маргариты Пушкиной почти близок к тексту оригинальной английской версии, за исключением строчки "Один бродяга нам сказал, что он отправился в рай" - это поэтесса придумала сама.
Добавил: Андрей Домненко
Факт №5624
Клип на песню "Беспечный ангел" стал первым клипом "Арии", который попал в эфир российского телеканала "MTV". Съемки его проходили на Кипре, а актеры, которые задействованы в нем, являются непрофессионалами. Общий формат MTV Россия был ориентирован на широкий круг слушателей и в целом был весьма далёк от рок-музыки 80-х, в стиле которой группа продолжала играть. Тем не менее, ротация клипа на телеканале позволила группе снова добиться популярности и приобрести поклонников среди нового поколения слушателей.
Добавил: Андрей Домненко
Комментарии
Факт №5696
Ария рядом не стояла с оригиналом!
Добавил: Елена
Пха ха ха ????????
Ответить
Ну да... Она настолько рядом не стояла, что оригинал прошел незамеченным... И только после арийского кавера именно арийский вариант песня стал хитом не только в России. А так да... не стояла...
Ответить
Это в России оригинал прошёл незамеченным. В своей Голландии это был хит.
В общем и целом обе версии это средненькие местечковые хиты.
Факт №5696
Ария рядом не стояла с оригиналом!
Добавил: Елена
Пха ха ха :D ))))))
Ответить
Текст, конечно, корявый:
Он был везде и всегда своим
Влюблял в себя целый свет
И гнал свой байк, а не лимузин
Кипелову приходится петь "и всегда своим влюбял" как будто это одна фраза. Отчего её очень трудно понять. Слово "лимузин" не лезет в размер, отчего он поёт её скороговоркой.
Ответить
"Своим влюблял" это, конечно, коряво.
А вот третья строчка полностью совпадает с оригиналом - He rides a bike instead of a car
Всякий лимузин машина, но не всякая машина лимузин :)
"Ты - летящий вдаль, вдаль ангел
Но ад стал союзником рая в ту ночь"
Вот почему здесь слово "но"? Что чему противопоставляется? "Ты летящий вдаль ангел, но ад стал союзником".
"Морковка растёт в земле, но Черчилль стал премьер-министром Англии". "Ты едешь на велосипеде, но чёрная дыра поглотила галактику". "Ты ищешь смысл в песне, но Ария говно".
Ответить
Мне нравится эта песня уже много много много лет!!!
Мне нравится эта песня уже много много много лет!!!
Мудачок ты Паша. Поискай смысл в текстах Бузовой!!!
Этот парень жил в деревне,
где тепло и лес,
Не боялся он волков, медведей
и подобных им "чудес",
был он простым, но упрямым -
двести легко от груди жал,
и если трактор тонул в реке -
одной рукой доставал.
Под любимый "Панк колхозный"
он по полю мчал,
на комбайне (новом) виртуозно
парень норму выполнял.
Но он подрос - и однажды,
лишь на вокзал сделав шаг,
решил податься в город с криком:
"За мной, Джамшут и Равшан!"
(припев):
Ты, бегущий вдаль, гастарбайтер...
За баблом спешит гастарбайтер!
Помни: город большой
и соблазнов не счесть,
и много таких среди вас...
Кто остался там, гастарбайтер...
2.
Он работал, как привык -
и потекло бабло.
С тихой речи перешёл на крик -
всем известно: "деньги - зло".
И он исчез - и никто не видел,
куда умчал свой комбайн.
Хотя Равшан нам рассказал:
- Насяльник снял урожай...
(припев):
На комбайне - в рай, гастарбайтер!
Выбился наверх гастарбайтер!
Много собратьев нагрел на бабло -
но получил он в табло!
Не имей своих, гастарбайтер.
Ответить
Самая душевная песня Арии.
Ответить
Очень царапает в русском тексте песни фраза: "Ад стал союзником рая в ту ночь против тебя одного". Не могут быть союзниками силы добра и зла никак. Это не имеет смысла ни духовного, ни логического. "Heaven and hell came together that night Only for you this time" - Сame together..... for you - это никак не "объединились вместе против тебя". Маленький предлог имеет значение.
For - это "для" или "за", а не "против".
Came for you - пришли за тобой. Силы добра и зла пришли его забрать, одновременно, а кто из них победит и куда отправится ангел - Бог весть. Хочется верить, что в рай....
Ответить
Я бы сказал, что текст в переводе стал более мужественным, потому что от оригинала отдает какой-то гомосятиной.
One summer at the festival
Holding on real tight
On the back of a Harley
He took me for a ride in the sky
Ответить
одна из самых крутых песен группы Ария!
Ответить
Ну да.. хит… сперли и хит…
Наши как обычно только у других воровать и могут, обзывая это разными словами: каверами и прочей брехней
Ответить
Оставить новый комментарий