When I Get Home — The Beatles
Интересные факты о песнеФакт №240 Песня сочинена под влиянием творчества группы «The Shirelles». В основе композиции лежит рок-н-ролл. Однако, необычная последовательность аккордов, переходящих от мажора к минору и наоборот, позволяет говорить о разновидности жанра, выходящим за рамки обычного рок-н-ролла. Леннону нравился такой композиционный ход и он использовал этот прием во многих песнях того времени. Вокальный переход к фальцету также является типичным для песен «Битлз» того периода. Источник: Harry, Bill. The Ultimate Beatles Encyclopedia. Блоггерам
Факт №1433 По совершенно загадочной причине эта песня была исключена из советского издания альбома "Вечер трудного дня". Блоггерам
Факт №241 Песня была записана 2 июня во время финальной записи к альбому. Всего было сделано 11 дублей композиции. В тот же день была записана другая композиция Леннона «Any Time At All», работа над которой началась немногим раньше в тот день. Во время той же сессии была записана песня Маккартни «Things We Said Today». Блоггерам
Факт №239 «When I Get Home» сочинил Джон Леннон. Официально авторами песни являются Леннон/Маккартни. Композиция была записана «Битлз» 2 июня 1964 года для альбома «A Hard Day's Night». Впервые песня вышла на американской пластинке «Something New» 20 июля 1964 года. Блоггерам
Факт №242 Моно версия композиции была сделана 4 июня. Впоследствии ее заменили, когда 22 июня были смикшированы новые версии, как моно, так и стерео. Блоггерам
Факт №243 Во время записи композиции присутствовал Кен Скотт, будущий звукоинженер и музыкальный продюсер. Это был его дебют в качестве звукооператора. Блоггерам
Записи этой песни
| Указанные авторы: Lennon/McCartney Авторы: John Lennon Текст песниПеревод песниАвтор: (Эквиритмичный перевод)ПРИДЯ ДОМОЙОуо-а! Оуо-а! Так много надо сказать ей теперь, придя домой. Сверну я с пути, К подружке надо очень срочно мне уйти, Так много надо сказать мне ей, учти, теперь... Оуо-а! Оуо-а! Так много надо сказать ей теперь, придя домой. Прошу, мне поверь, препираться не будем мы теперь, Меня подружка весь вечер ждёт, поверь, домой... Оуо-а! Оуо-а! Так много надо сказать ей теперь, придя домой. Я ведь лишь домой вернусь - с ней крепко обнимусь, Пока домой коровы не придут, Клянусь - буду лишь с ней, а потом у дверей дождусь. Позволь мне уйти, Штучек много сумел ей припасти, Мы потом бизнес будем наш вести с тобой... Оуо-а! Оуо-а! Так много надо сказать ей теперь, придя домой, да... Так много надо сказать ей теперь, придя домой.
Реклама |
Разговоры
The Long and Winding Road
Жучок : с обоих альбомов нравится. С Let It Be...Naked - она звучит так по домашнему, словно бы...Трасса Е-95
Пельш Пелсудский Дружинный : И где сами факты?...Южный полюс
юля : Как можно выучить эту песню...Come Together
Сергс Донбаст : Прочел отзывы о Джексоновском исполнении комту геза.Джексона люблю.Скачал его...Smack My Bitch Up
Nade : Слова песни на слэнге и простым словарем "дословно" не переводятся, так что...Uprising
олег : у мьюз самые ебнутые фанаты...Музыка из «Приключений Шерлока Холмса и Доктора Ватсона»
Джа. : Судя по песне, группу все-таки заслуженно забыли...Long Tall Sally
Андрей : Умники а кто же наяривает на фоно...The Jack
михаил : кроме них с того времени на плаву не осталось практически никого...Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band
Жучок : безумный Apul)...Child In Time
вова : Уточню - ДВА раза в тысячелетие. Первая - 5-я Симфония Бетховена, вторая «Child In...Rock and Roll Music
Александр : Отличный вокал Леннона...While My Guitar Gently Weeps
Александр : Как Хилл (из Слэйд) ,так и Харрисон был заложником у Битлз.Не дали парню...California Dreamin'
Jump : я бы добавил ещё один интересный факт ко всем песням, в названии которых есть...Атеист
Павел : > безбожником, соответственно упивающимся собственной значимостьюКинчев...Black Dog
Виктор : Песню в русском исполнении с русскими словами ( запись c концерта) можно услышать...Got to Get You Into My Life
Song : ахах, stuopeak отжег...
Вы можете вставить этот факт в свой блог, скопировав вот этот код:


Комментарии
"Когда домой коровы придут" - англ. поговорка. Русс. аналог - "Когда рак на горе свистнет"
Ответить
Не согласен. Быстрее имелся в виду заход солнца.
Ответить
По смыслу, наверное, - любить "бесконечно", "вечно", пока коровы не придут домой и т.д.
Ответить
Причина исключения из советского издания проста - как худсовет мог пропустить песню про то, как парень хочет свалить с работы пораньше к девушке :)
Ответить
I'm gonna love her till the cows come home = Буду любить её до тех пор, пока коровы не придут домой...
Это поговорка со значением - в течение долгого и неопределенного времени. Фраза была известна в Шотландии еще до 1829 г. В январе 1829 г. зафиксировано её появление в газете The Times.
Комик Гручо Маркс, никогда не упускавший возможность "поиграть словами", использовал эти слова в фильме "Утиный суп" (1933 г.)
Источник: The Phrase Finder, http://www.phrases.org.uk/meanings/382900.html
Ответить