Strawberry Fields Forever - Факты о песне. The Beatles (Битлз), текст песни, использованные инструменты, даты записи. MIDI и караоке.

 

« The Beatles

Strawberry Fields Forever — The Beatles

Интересные факты о песне

Факт №1516

В процессе записи было сделано несколько версий песни. Леннону понравились 7й дубль от 29 ноября и 26й дубль, более выразительный усовершенствованный ремейк, и он попросил Джорджа Мартина соединить оба варианта.

Джордж: "Он сказал: "Почему бы нам не скомбинировать начало первого и конец второго?"

Я ответил: "Есть две вещи, которые мешают нам это сделать. Разные тональности и разный темп, а так все нормально."

"Ну", - сказал он, - "ты все уладишь".

22 декабря Мартин и Эмерик изучили записи, чтобы посмотреть, является ли возможным исполнить желание Леннона. Между двумя версиями была разница в полутон, но инженеры решили, что если ускорить темп первой записи и замедлить темп второй, то получится их совместить. В результате, темп и тональность обеих частей выровняли "с божьей помощью и капелькой удачи", как сказал Джордж Мартин.

Редактирование можно услышать примерно на 60-й секунде между словами "cause I’m" и "going to", где 7й дубль переходит в 26-й. Смена высоты в этом месте придает вокалу Леннона слегка плавающее звучание.


Источник: George Martin. The Complete Beatles Recording Sessions, Mark Lewisohn.

Метки:  история записи, студийные трюки и звуковые эффекты

 

Факт №1515

"Strawberry Fields Forever" одна из самых сложных записей "Битлз". Вместе с Джорджем Мартином группа потратила 55 часов студийного времени, работая над аранжировкой и делая многочисленные ремейки. В песне используется наложение записей, прокручивание плёнки в обратном направлении, петли, сжатие и балансировка аудио. Все это говорит о том, какого совершенства достигли музыканты во владении возможностями студийной записи и насколько возросли веяния авангарда в их творчестве.


Метки:  история записи, студийные трюки и звуковые эффекты

 

Факт №1509

Под влиянием ЛСД песня превратилась из простой ностальгии в глубокий самоанализ. Неуверенность Леннона в себе вышла на передний план во времена неясности и галлюциногенных ощущений.

Джон : Как артист я всегда стремлюсь выразить себя, показать самого себя, а не кого-то другого. Если бы я знал себя хуже, я и выражал бы себя хуже. В песне "Strawberry Fields" я говорю: "Always know sometimes think it's me" (Я всегда знаю или иногда думаю, что это я), - а потом будто зову на помощь. Я пытался описать самого себя, свои чувства, но я не был уверен в том, что именно я чувствую. Я объяснял все сбивчиво. А теперь я уверен: мне больно. Вот о чем эта песня.

Второй куплет начинается со строчки: "No one I think is in my tree" (Мне кажется, нет людей, принадлежащих к моему древу). Тем самым я хочу сказать: "Никто не чувствует того же, что и я, значит, я или сумасшедший, или гений". Я испытывал те же проблемы, когда мне было пять лет.

"Strawberry Fields" - психоанализ, переложенный на музыку. Вместо того чтобы сдерживать чувства или боль, нужно почувствовать их, не зарывать в себе. Думаю, все люди слишком замкнуты. Я не встречал никого, кто не прятал бы боль, которую испытывал с детства, с рождения. Почему нам нельзя просто выплакаться? Лет в двенадцать нас отучают плакать: "Будь мужчиной". Но какого черта? Мужчинам тоже бывает больно".


Добавил: Павел

Источник: Книга Conversations with Paul McCartney

Метки:  биография, дети, использованные инструменты, исторические факты, история записи, история написания, малоизвестные версии, наркотики и алкоголь, необычные инструменты, смысл текста, хит-парады, шумы и голоса

 

Факт №1510

Как и "Penny Lane", песня "Strawberry Fields Forever" разделяет тему ностальгии по ливерпульскому прошлому группы. "Strawberry Fields" (Земляничные поля) - название детского дома Армии спасения, который находился возле дома Джона в Вултоне.

Пол: По описаниям Земляничные поля казались мне грязным мрачным местом, хотя Джон представлял его прекрасным. Но летом оно было совсем не мрачным, а превращалось в секретный сад. Воспоминания Джона вовсе не были связаны с армией спасения. Там была стена, через которую можно было перелезть, а за ней был довольно дикий сад, совсем не причесанный, и в нем было удобно прятаться.


Источник: Paul McCartney. Many Years From Now, Barry Miles.

Метки:  дети

 

Факт №1518

Вопреки городской легенде о смерти Пола Маккартни, в конце песни Леннон говорит не "I buried Paul" (я похоронил Пола), а "Сranberry sauce" (клюквенный соус).

В 1974-м Маккартни сказал: "Это было вовсе не "Я похоронил Пола". В конце "Strawberry Fields" Джон произнес: "Клюквенный соус". Это он так пошутил. Он частенько говорил что-нибудь некстати, как "клюквенный соус", например. Если вы не понимаете, что Джон любит говорить "клюквенный соус", когда ему вздумается, вы начинаете слышать там какое-то маленькое смешное слово и думаете: ага!"


Источник: Rolling Stone, 1989.

Метки:  смысл текста

 

Факт №1514

Песня дала название мемориалу "Земляничные поля" в Центральном парке Нью-Йорка недалеко от места, где был убит Леннон (здание "Дакота").


 

Факт №1517

Наряду с традиционными гитарами, ударными и пианино в песне представлено большое разнообразие инструментов: трубы, виолончели, индийский свармандел и меллотрон.

Пол: При записи "Strawberry Fields" мы использовали меллотрон. Там было то, что теперь называют сэмплами, - пленки с записью флейты, которые воспроизводили, а потом перематывали назад. Запись на каждой пленке длилась одиннадцать секунд, и ее можно было сыграть в любой тональности".

Работу меллотрона можно увидеть в фильме-концерте Пола Маккартни "The Chaos and Creation at the Abbey Road" (2005). В фильме, демонстрируя возможности меллотрона Пол среди прочего играет на нём вступление к "Strawberry Fields".


Источник: Paul McСartney. Anthology.

Метки:  использованные инструменты, необычные инструменты

 

Факт №1531

Несмотря на то, что эта пластинка считается одной из самых сильных работ группы, она не заняла первые места в британских чартах. Пеcню не пропустил Энгельберт Хампердинк, хотя продажи и трансляции на радио отличались большими масштабами. Однако сингл все же занял первые места в американских хит-парадах, а также в большинстве остальных стран.

Джордж Харрисон: "Досадно, что Энгельберт Хампердинк не пустил "Strawberry Fields Forever" на первое место, правда? Правда, особого беспокойства нам это не принесло. Сначала мы хотели быть на вершинах хит-парадов, а потом, видимо, стали принимать это как должное. Мы немного удивились тем, что оказались на втором месте, но, опять же, тогда было столько разных хит-парадов, что можно было быть на втором месте в одном и на первом - в другом".


Источник: George Harrison. Anthology.

Метки:  хит-парады

 

Факт №1511

В детстве Леннон со своими друзьями Питом Шоттоном и Айвеном Вохэном играли среди деревьев позади дома. Кроме того, каждое лето на "Земляничных Полях" проводилась вечеринка, которую Джон ожидал с особым удовольствием. Мими Смит рассказывала: "Как только начинал играть оркестр Армии спасения, Джон подпрыгивал и кричал: "Мими, пойдем скорей, а то опоздаем".


Источник: Mimi Smith. The Beatles, Hunter Davies.

Метки:  биография, дети

 

Факт №1512

Психоделический шедевр "Strawberry Fields Forever" начался относительно просто. Джон Леннон записал несколько демо-версий соло в середине ноября в 1966 г. у себя дома в Уейбридже, часть которых входит в "Anthology 2". В них Леннон начинает играть, перебирая отдельные нотки на гитаре, затем сбивается и бормочет: "У меня не получается". Потом, ударяя по струнам, он снова начинает петь.


Метки:  история записи

 

Факт №1507

"Strawberry Fields Forever" была впервые выпущена на сингле вместе с песней "Penny Lane" авторства Пола Маккартни.


 

Факт №1508

Леннон написал эту песню в Алмерии, осенью в 1966 г., когда он снимался в роли рядового Грипвида в фильме Ричарда Лестера "Как я выиграл войну".


Метки:  история написания

 

Факт №1513

Ранние версии песни начинаются не с припева, а с первых двух куплетов. Такая аранжировка была также использована в первом дубле, который можно услышать на "Anthology 2". Эта версия заканчивается пассажем гитары и меллотрона, полностью противоположным психоделическому финалу последней версии.


Метки:  малоизвестные версии

 

Факт №3691

Стив Джобс рассказывал своему биографу, какое впечатление произвела на него бутлежная запись Битлз, работавших над песней Strawberry Fields Forever. У Джобса в коллекции был диск, на котором была записана дюжина сессий с репетициями этой композиции. И Джобс отмечал, что «Это сложная песня, и очень интересно следить за тем, как они ходили назад и вперёд и в конце концов записали её за несколько месяцев. Леннон всегда был моим любимым битлом... (Слышите? Вот здесь они неправильно сыграли аккорд, вернулись и начали заново). В этой версии песня такая сырая, они звучат как простые смертные. Но они не остановились на этом. Они были такими перфекционистами, они продолжали делать и делать. Это произвело на меня огромное впечатление, когда мне был четвёртый десяток. Вот так сейчас мы делаем вещи в Эппл. Улучшаем и улучшаем. Это большой труд, но с каждым разом вещь становится всё лучше, а потом мы доходим до стадии, когда люди говорят: „Вау, как они это сделали? А где винтики?“»

Любопытно, что диск с бутлегами Джобсу раздобыл его коллега Энди Хертцфилд, но Джобс рассказывал друзьям, чего диск был подарен Йоко Оно.


Добавил: Павел

Источник: Биография Стива Джобса за авторством Уолтера Айзексона

Метки:  исторические факты

 

Факт №4604

Если слушать на большой громкости, на отметке примерно 2:02 можно услышать чей-то тихий посторонний голос, отсчитывающий: ...two...three...four... перед началом следующего куплета.


Добавил: Павел

Метки:  шумы и голоса

 

Факт №5558

Маккартни рассказывал любимый случай неправильно расслышанного текста песни: "Менеджер Элвиса Костелло, Джейк Ривьера, долго был уверен, что в Strawberry Fields Forever поется Living is easy with nice clothes вместо Living is easy with eyes closed ("Легко жить в хорошей одежде" вместо "Легко жить с закрытыми глазами") "Отлично! -- смеётся Маккартни -- И верно, в хороших шмотках жизнь легка".


Источник: Книга Conversations with Paul McCartney

 



Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

 

Читайте ещё

Комментарии

Павел  (30 июля 2009, 21:07)

Наверное, самая любимая моя песня у Битлов. Огорчает только запись: уж очень небрежная. Ещё обидно, что на сборнике Love у неё вообще начало взято с черновиков "Антологии" -- мычание под гитару. Совсем не тот приятный космический звук, который на оригинальном диске.

Ответить

kpars  (1 марта 2011, 19:03)

Love - это не сборник, а микс. Даже если был бы сборник, зачем в него пихать версии песен имеющиеся на оригинальных дисках? Относительно "Строуберри..." - вообще удивительно, что из совершенно разных записей, включая раннюю демо-версию под гитару, у Мартина получилось что-то "склеить", ведь всё это в разных темпах, тональностях и т.д. Вероятно, этим миксом Мартин хотел отразить сложную и извилистую историю создания этой песни. Существует бутлег "It's not too bad ", в котором представлены как ленноновские домашние черновики так и студийные дубли. Интересно отметить, на ранней стадии написания песни, когда и текста еще толком не было, мотив не сильно, но все-таки ощутимо отличался от окончательного варианта.

Ответить

Lena  (13 декабря 2010, 00:12)

одна из самых любимых песен :)

Ответить

Сонька  (14 февраля 2011, 16:02)

Одна из двух моих самых любимых песен!!! Спасибо огромное:)

очень много, чего узнала =)

Ответить

Анонимно  (14 февраля 2011, 21:02)

Странно, что никто до сих пор не выложил те два оригинала, из которых была склеена альбомная версия. Где-то у меня была антология бутлегов, там эти версии имелись.

Ответить

фыва  (21 февраля 2011, 02:02)

Эта песня по содержанию больше подойдет фон Корену, а не Грипвиду. И наоборот - "Черные бушлаты", написанная на съемках фильма "Плохой хороший человек", больше подойдет Грипвиду, а не фон Корену. Поэтому вполне возможно, что ни один из них в соответствующем фильме не пел - ведь Высоцкий никогда с Ленноном не встречался.

Ответить

Jump  (21 февраля 2011, 02:02)

чё-т я недопонял... :)

kpars  (1 марта 2011, 19:03)

По Факту №1518

Замечание Маккартни про "клюквенный соус" напоминает его отговорку по поводу черной гвоздики в лацкане пиджака в клипе "Your Mother Should know": "Все красные гвоздики закончились, и мне досталась черная".

Ответить

Виктор (Вятка)  (20 апреля 2011, 23:04)

Интересно, - почему песня стала "гимном наркоманов" (я где-то читал об этом) ?

Ответить

Александр  (

Я один такой?

P. S. Музыкальный "опыт" не маленький: люблю и академическую музыку, балдею от“Kind of Blue”.

 

 

 

Ответить

kpars  (

Я один такой?

P. S. Музыкальный "опыт" не маленький: люблю и академическую музыку, балдею от“Kind of Blue”.

 

 

 

Andrey  (

Я один такой?

P. S. Музыкальный "опыт" не маленький: люблю и академическую музыку, балдею от“Kind of Blue”.

 

 

 

Павел  (

Я один такой?

P. S. Музыкальный "опыт" не маленький: люблю и академическую музыку, балдею от“Kind of Blue”.

 

 

 

Павел  (

Я один такой?

P. S. Музыкальный "опыт" не маленький: люблю и академическую музыку, балдею от“Kind of Blue”.

 

 

 

Полина Орлова  (21 августа 2011, 17:08)

перевод отвратииительный просто...ягодный край,земляничный рай-ужас!я считаю Strawberry Fields мало поддаются переводу,песня больше нацелена на передачу ощущений,нежели какого-то глубокого смысла

Ответить

Василий  (12 декабря 2011, 12:12)

Чудовищная пропасть между гениальными стихами, музыкой и невразумительной аранжировкой. В середине 60-х отношения между Ленноном и Маккартни уже обострились. Strawberry Fields родилась сразу после того, как Пол написал Penny Lane, Маккартни это задело, и он практически не принимал участия в работе над записью песни. Джон Леннон и Джордж Мартин пробовали разные варианты, но есть такое ощущение, что в итоге зашли в тупик.

Ответить

Qwerty  (12 декабря 2011, 12:12)

Чушь не пишите, пожалуйста, и не вводите никого в заблуждение..

сразу после Penny Lane, задело, невразумительная аранжировка..

бред

apul  (9 мая 2012, 20:05)

Noting is Real (Paul)

 

I Buried Paul

Ответить

Александр  (28 августа 2012, 10:08)

Кака ,ты умна ,Полина.Так и хочется пообщаться с тобой поплотнее.

Ответить

Lion0608  (28 ноября 2012, 13:11)

Одна из любимых песен, и хотя я не сильна в биографии и дискографии любимой группы, просто слушаю все подряд, но с ней очень (имхо) перекликается более легкая и мажорная Free as a bird, отредактированная и выпущенная, (очень боюсь ошибиться) уже после смерти Леннона.

 

Вообще, очень настороженно отношусь к кавер версиям и исполнению песен кем-то, кроме самих оригинальных исполнителей. Тем не менее, относительно неплохо (даже учитывая омнительные вокальные данные Дж. Стюрджесса), даже достойно, песня прозвучала в мюзикле Across the universe. И, хотя, там атворы постарались ввести песню как иллюстрацию "антивоенных" идей Битлов, учитывая интересный факт выше, о том, что Леннон писал ее во время съемок в роли рядового, такая трактовка кажется вполне уместной. Ассоциации с полями, залитыми кровью, а также констатация "Living is easy with eyes closed" вполне вписались в контекст. Хотя, понимаю, это как одна из миллионов возможных ассоциаций, которая песня может вызвать. Как песни любой серьезной группы, поздние песни Битлов меньше всего претендуют на однобокое толкование смысла.

 

А вообще, хотелось сказать отдельное большое спасибо авторам ресурса, случайно наткнувшись, узнала много новго о любимых песнях и группах.

 

Ответить

Алексей  (6 октября 2013, 19:10)

А мне эта песня нравится, особенно барабанная партия, такая вкусненькая, что по нескольку раз хочется её слушать

Ответить

Алекс Юстасу  (8 октября 2013, 15:10)

Очень понравился факт про Стива Джобса. Слышал, что он очень любил творчество Битлз. Включал их песни на своих презентациях. А вот теперь, оказывается, они ещё и вдохновляли его на постоянное совершенствование, которое теперь становится таким модным и в тоже время недосягаемым. А вот, оказывается, откуда "ноги растут". Люди читают заумные статьи, цитируют известных людей (Стива Джобса). А он ровнялся на творчество The Beatles. Перфекционисты, вот то слово, которое применимо к нашим "битлам". Молодые, а такие усердные и самокритичные.

Ответить

Павел  (12 января 2014, 14:01)

Добавил факт 4604. Слушал сегодня -- и аж испугался, когда услышал :)

Ответить

Jump  (12 января 2014, 14:01)

исправь "на отметке" в правильном падеже. :)

Павел  (12 января 2014, 14:01)

Ой, спасибо, исправил :)

Оставить новый комментарий

Текст песни

Let me take you down
cause I'm goin' to strawberry fields
Nothing is real
and nothing to get hung about
Strawberry fields forever

Living is easy with eyes closed
Misunderstanding all you see
It's getting hard to be someone
but it all works out
It doesn't matter much to me

Let me take you down
cause I'm goin' to strawberry fields
Nothing is real
and nothing to get hung about
Strawberry fields forever

No one I think is in my tree
I mean it must be high or low
That is you can't, you know, tune in
but It's all right
That is I think it's not too bad

Let me take you down
cause I'm goin' to strawberry fields
Nothing is real
and nothing to get hung about
Strawberry fields forever

Always know sometimes think it's me
But you know I know and it's a dream
I think a "No" I mean a "Yes"
but it's all wrong
that is I think I disagree

Let me take you down
cause I'm goin' to strawberry fields
Nothing is real
and nothing to get hung about
Strawberry fields forever
Strawberry fields forever
strawberry fields foreverLet me take you down, 'cause I'm going to Strawberry Fields.
Nothing is real, and nothing to get hung about.
Strawberry Fields forever.

Living is easy with eyes closed, misunderstanding all you see.
It's getting hard to be someone, but it all works out;

It doesn't matter much to me.

Let me take you down, 'cause I'm going to Strawberry Fields.
Nothing is real and nothing to get hung about.
Strawberry Fields forever.

No one I think is in my tree, I mean it must be high or low.
That is you can't you know tune in but it's all right, that is I think it's not too bad.

Let me take you down, 'cause I'm going to Strawberry Fields.
Nothing is real, and nothing to get hung about.
Strawberry Fields forever.

…one two three four one two…

Always know, sometimes, think it's me.

But you know I know when it's a dream.
I think a «No», I mean a «Yes», but it's all wrong.

That is, I think I disagree.

Let me take you down, 'cause I'm going to Strawberry Fields.
Nothing is real, and nothing to get hung about.
Strawberry Fields forever.
Strawberry Fields forever.

Strawberry Fields forever

…Cranberry sauce

У нас на сайте самые точные тексты песен Битлз в интернете. За подборку текстов спасибо Юрию Варыпаеву и Владимиру Машанову.

Реклама:

Перевод песни

Автор: Неизвестный автор (перевод смысла)

Неизвестный автор (Перевод смысла)

Никто, я думаю, не принадлежит к моему древу, - в смысле, для этого оно должно было быть выше или ниже.
Ты можешь не помнить мелодии, но это не страшно.
Я думаю, все не так уж плохо...

Позволь мне забрать тебя с собой - ведь я возвращаюсь в Строберри-Филдс*.
Ничто не реально и ничто не заслуживает внимания.
...Земляничные поляны навсегда.

Гораздо легче жить с закрытыми глазами, не видя, что творится рядом с тобой.
Быть кем-то - это так сложно, но все идет, как надо.
Для меня это не имеет значения...

Позволь мне забрать тебя с собой - ведь я возвращаюсь в Строберри-Филдс.
Ничто не реально и ничто не заслуживает внимания.
...Земляничные поляны навсегда.

Все знают, что порой я думаю, будто я - это я, но, знаешь, по-моему - это все сон.
Я думал, что знаю тебя, но ошибался.
И поэтому я не согласен...

Позволь мне забрать тебя с собой - ведь я возвращаюсь в Строберри-Филдс.
Ничто не реально и ничто не заслуживает внимания.
...Земляничные поляны навсегда.
Земляничные поляны навсегда.
Земляничные поляны навсегда...

* Строберри-Филдс (англ. "Земляничные поляны") - сиротский приют, неподалеку от которого в детстве жил Джон Леннон.

Автор: Виктор Кириллов (Эквиритмичный перевод)

Взять позволь тебя в "Земляничный край" - снов моих сад,
Нет в нём преград, бродить здесь можно наугад,
"Край земляничный" навеки...

Жить много легче, закрыв глаза,
Не замечая ничего.
Так трудно кем-то стать, но всё себе доказав,
Мне нет уж дела до всего.

Взять позволь тебя в "Земляничный край" - снов моих сад,
Нет в нём преград, бродить здесь можно наугад,
"Край земляничный" навеки...

Думаю, пуст этот сад мой,
В нём я то низок, то высок,
И то, что здесь не попадёшь и ты в тон со мной,
Расклад такой не так и плох.

Взять позволь тебя в "Земляничный край" - снов моих сад,
Нет в нём преград, бродить здесь можно наугад,
"Край земляничный" навеки...

Не иногда, всегда я там, только знай, что знаю - он мечта.
Он в мыслях, в знаньях моих есть, что то ерунда,
Я вряд ли соглашусь когда.

Взять позволь тебя в "Земляничный край" - снов моих сад,
Нет в нём преград, бродить здесь можно наугад,
"Край земляничный" навеки...
"Край земляничный" навеки...
"Край земляничный" навеки...

Автор: Михайлов Иван (Эквиритмичный перевод)

Будь со мною, мы направляемся
В ягодный край.
Явь забывай.
И нет причины для тревог
В ягодном крае навеки!

Веки закрыв, легче нам жить.
Так иллюзорно все вокруг.
И нелегко собою быть,
Но и это пройдет.
А для меня уже прошло.

Будь со мною, мы направляемся
В ягодный край.
Явь забывай.
И нет причины для тревог
В ягодном крае навеки!

Я одинок в своих дебрях,
Здесь или бездна или высь.
Так тяжело поймать волну,
Но ты не унывай.
Все хорошо, ты так и знай.

Будь со мною, мы направляемся
В ягодный край.
Явь забывай.
И нет причины для тревог
В ягодном крае навеки!

Всюду я вечно в поиске,
Но ты знай, я знаю, что не сплю.
Где было "Нет", там станет "Да",
Но уже все равно.
Согласным быть я не хочу.

Будь со мною, мы направляемся
В ягодный край.
Явь забывай.
И нет причины для тревог
В ягодном крае навеки!

Автор: Александр Беляев (Эквиритмичный перевод)

ПРИПЕВ:
Так спустись с небес, мы раскроем тайну Красной поляны.
Кто это – пьяный?
И нет зацепки ни за что –
Тайна Красной поляны.

Закрыв глаза, живешь легко,
Не замечая ничего.
И оказалось – быть таким, каким стал я,
Совсем нетрудно для меня.
(ПРИПЕВ)

Нет никого в моем роду,
На место чьё я попаду.
Узнать мелодию удастся не всегда,
Не так уж плохо это, да.
(ПРИПЕВ)

Предполагал – я это я,
Но знаешь, это лишь мечта.
Когда отвечу – нет, а думаю, что – да,
С собой согласен иногда.
(ПРИПЕВ)

Добавить перевод этой песни