Penny Lane - Факты о песне. The Beatles (Битлз), текст песни, использованные инструменты, даты записи. MIDI и караоке.

 

« The Beatles

Penny Lane — The Beatles

Интересные факты о песне

Факт №1525

"Penny Lane" была выпущена в феврале 1967 г. на одной пластинке со "Strawberry Fields Forever".

Джордж Мартин: "Идея выпустить сингл с двойной стороной А пришла в голову мне и Брайану. Брайан отчаянно пытался вернуть группе былую популярность, и мы хотели быть уверенны в том, что эта пластинка быстро разойдется. Он пришел ко мне и сказал: "Этот сингл должен быть по-настоящему классным. Что у тебя есть?" Я ответил: "Ну, три трека, и два из них - лучшие из всех, что они записали. Мы можем выпустить их вместе, и сделать потрясающий сингл ". Так мы и поступили, и у нас действительно получился отличный сингл, но в то же время мы совершили ужасную ошибку. Мы бы продали гораздо больше копий и взлетели бы выше в хит-парадах, если б выпустили эти песни по отдельности, например вместе с "When I'm Sixty-Four" на обратной стороне".


Источник: George Martin. Anthology.

 

Факт №1527

"Penny Lane" написана Полом Маккартни в его музыкальной комнате в Лондоне на Кэвендиш-авеню, 7. Он сочинил ее на пианино, которое недавно было покрашено в психоделический узор радуги художником Дэвидом Вогханом.

Пол: "Когда я начал сочинять, пришел Джон и помог мне с третьим куплетом, как обычно происходило. Мы писали о своих детских воспоминаниях лет восьми-десяти. Это была недавняя ностальгия, приятные воспоминания для нас обоих.


Источник: Paul McCartney. Many Years From Now, Barry Miles.

Метки:  дети, история написания

 

Факт №1528

Джон Леннон вставил в песню строчку "Four of fish and finger pie". "Finger pie" - грубый ливерпульский сексуальный слэнг.

Пол: "Отчасти это вполне реальные факты, а отчасти ностальгия по прекрасному месту – голубому загородному небу, которое сейчас точно такое же. Мы вставили в песню пару шуточек: "four of fish and finger pie". Женщины ни за что не осмелились бы сказать такое, кроме как в своем кругу. Большинство людей никогда не слышало это выражение, но "fingerpie" - просто невинная шутка ливерпульских парней, которым иногда нравятся пошлости".


Источник: Paul McCartney. Anthology.

Метки:  секс, смысл текста

 

Факт №1529

Пени-лейн – это улица в Ливерпуле, давшая также название району. И Леннон и Маккартни жили неподалеку и часто встречались на остановке Пени-лейн, чтобы сесть на автобус, идущий в центр.


Метки:  смысл текста

 

Факт №1532

В стихах содержится несколько странных сюрреалистичных образов, например, "пожарник с песочными часами". По словам Маккартни, такая своеобразная образность песни отражает их попытку проникновения в мир искусства.

Пол: "В основе стихов лежат реальные картины и события. Был и вполне реальный парикмахер по фамилии Биолетти, кажется. Думаю, он до сих пор работает на Пенни-Лейн. У него, как у всех парикмахеров, были фотографии, по которым можно было выбрать себе стрижку. Поэтому там звучат такие слова: "Every head he's had the pleasure to know" (Все головы, которые он имел удовольствие знать), придавшие песне более художественный, артистичный вид, может быть, даже некоторое сходство с пьесой".


Источник: Paul McCartney. Anthology.

Метки:  смысл текста

 

Факт №1526

"Penny Lane" как и большинство песен 1967 г. отражает яркий мир, прорвавшийся сквозь черно-белые 1960-е и позитивную веру в то, что нет ничего невозможно.

Пол: "Взрослея, мы проводили много времени, гуляя по этим местам. На Пенни-Лейн находилась автобусная станция, где я пересаживался с одного автобуса на другой, чтобы добраться до дома Джона или кого-нибудь из моих друзей. Это была большая конечная автобусная станция, которую мы все хорошо знали. Напротив нее была церковь Святого Варнавы, где я пел в хоре.


Источник: Paul McCartney. Anthology.

 

Факт №5519

В этой песне Маккартни 7 раз использует композиторский приём модуляции: смены тональности песни.


 

Факт №5520

Соло на рожке было вдохновлено Брандербургским Концертом №4 Баха, который Пол Маккартни услышал по телевизору.


 



Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

 

Читайте ещё

Комментарии

Lynn  (13 октября 2011, 23:10)

До меня только что дошло, почему маки продает медсестра (точнее, сестра милосердия): это традиция, 11 ноября поминают жертв войны, и символ этого праздника - красные маки - продают в помощь ветеранам, пострадавшим, семьям погибших... Все-таки время, которое вспоминается в песне, это совсем скоро после войны.

Ответить

kpars  (14 октября 2011, 01:10)

А причем тут 11 ноября? День смерти Пола?

Ответить

Lynn  (14 октября 2011, 01:10)

Никакого скрытого смысла, просто сначала казалось странным, что маки продает медсестра. А оказывается - это традиция. И косвенно указывает на "время действия" пьесы, Пол вспоминает, как Пенни Лейн выглядела в начале ноября. И еще напоминает о войне, которая оставила сильный отпечаток на облике Ливерпуля. Не перестаю восхищаться многогранностью текстов Пола.

Drew  (14 октября 2011, 18:10)

"На Пенни-лейн пожарник с песочными часами, с портретом королевы в кармане.."

"Как рассказал [..] начальник пожарной службы Ливерпуля, в давние времена пожарные с помощью песочных часов замеряли расход воды, а связь с каланчой до внедрения радиотелефона поддерживалась из ближайшей телефонной будки. Один из пожарников носил в кармане монеты для телефона-автомата - а на английских монетах как раз изображена королева! Всё просто - и как мы сами не догадались.."

BeatlesBeat #2 1994

Ответить

Арсений Шапиро  (12 августа 2012, 00:08)

Leaps, Пол жив

Ответить

Оставить новый комментарий

Текст песни

Penny Lane there is a barber showing photographs
of ev'ry head he's had the pleasure to know
And all the people that come and go stop and say hello
On the corner is a banker with a motor car
the little children laugh at him behind his back
And the banker never wears a "mac" in the pouring rain
Very strange

Penny Lane is in my ears and in my eyes
There beneath the blue suburban skies
I sit and meanwhile back in

Penny Lane there is a fireman with an hourglass
And in his pocket is a portrait of the Queen
He likes to keep his fire engine clean
It's a clean machine

Penny Lane is in my ears and in my eyes
Four of fish and finger pies
in summer meanwhile back

Behind the shelter in the middle of the roundabout
A pretty nurse is selling poppies from a tray
And tho' she feels as if she's in a play
She is anyway
Penny Lane, the barber shaves another customer
We see the banker sitting waiting for a trim
And then the fireman rushes in from the pouring rain
very strange

Penny Lane is in my ears and in my eyes
There beneath the blue suburban skies
I sit and meanwhile back
Penny Lane is in my ears and in my eyes
There beneath the blue suburban skies
Penny LanePenny Lane there is a barber showing photographs
Of every head he's had the pleasure to know.
And all the people that come and go
Stop and say hello.

On the corner is a banker with a motorcar,
The little children laugh at him behind his back.
And the banker never wears a mac
In the pouring rain, very strange.

Penny Lane is in my ears and in my eyes.
There beneath the blue suburban skies
I sit, and meanwhile back

In penny Lane there is a fireman with an hourglass
And in his pocket is a portrait of the Queen.
He likes to keep his fire engine clean,
It's a clean machine.

Penny Lane is in my ears and in my eyes.
A four of fish and finger pies
In summer, meanwhile back

Behind the shelter in the middle of a roundabout
The pretty nurse is selling poppies from a tray
And tho' she feels as if she's in a play
She is anyway.

In Penny Lane the barber shaves another customer,
We see the banker sitting waiting for a trim.
And then the fireman rushes in
From the pouring rain, very strange.

Penny lane is in my ears and in my eyes.
There beneath the blue suburban skies
I sit, and meanwhile back.
Penny lane is in my ears and in my eyes.
There beneath the blue suburban skies,
Penny Lane.

У нас на сайте самые точные тексты песен Битлз в интернете. За подборку текстов спасибо Юрию Варыпаеву и Владимиру Машанову.

Реклама:

Перевод песни

Автор: Автор: Виктор Кириллов (эквиритмичный перевод)

Автор: Виктор Кириллов (Эквиритмичный перевод)

На Пенни Лейн в огромных окнах парикмахерской
Клиентов фото, чьих голов здесь только нет,
И всякий, мимо проходя, скажет им: "Привет!"

На углу стоит банкир с машиною своей,
И стайка малышей ему смеётся вслед -
Никогда банкир не носит плащ,
Даже если дождь? - Странно, всё ж...

Пенни Лейн в моих ушах, в моих глазах,
Там, под синим небом городка верну года назад.

И с песочными часами есть пожарник там,
Королевы носит он портрет всегда,
Он любит мыть свою машину так - всегда дочиста.

Пенни Лейн в моих ушах, в моих глазах
Запах рыбных пирожков всё лето на руках.

Под крышей круглого зонта сестрица славная,
С лотка прохожим маки в центре продаёт,
Любой, кто к ней поближе подойдёт - мимо не пройдёт...

На Пенни Лейн кого-то бреют в парикмахерской,
Затем банкир пойдёт, мы видим как он ждёт,
Зачем пожарник шланг несёт,
Если льётся дождь? - Странно, всё ж...

Пенни Лейн в моих ушах, в моих глазах,
Здесь под синим небом городка верну года назад.

Пенни Лейн в моих ушах, в моих глазах,
Там, под синим небом городка...
Пенни Лейн!

Автор: Полина Орлова (Перевод смысла)

На Пенни-Лейн цирюльник показывает фотографии
Каждой головы, которую он имел удовольствие знать,
А все люди, идущие по своим делам,
Останавливаются, чтобы поздороваться.

На углу стоит банкир на легковушке
Ребятишки смеются над ним за его спиной
Этот банкир никогда не носит плащ,
Даже в проливной дождь, это так странно.

Пенни-Лейн в моих ушах, в моих глазах
Здесь, под голубым загородным небом
Я сижу, и словно возвращаюсь назад.

На Пенни-Лейн есть пожарный с песочными часами,
В его кармане спрятан портрет Королевы.
Он обожает намывать свой пожарный автомобиль,
Это очень чистая машинка.

Пенни-Лейн в моих ушах, в моих глазах,
Рыба с картошкой за четыре пенса и ласки.
Летом, я словно возвращаюсь назад.

За остановкой на середине автобусного маршрута
Хорошенькая сестричка продает маки с лотка
И хотя кажется, что она все делает в шутку,
Она везде успевает.

На Пенни-Лейн бреют очередного посетителя,
Банкир сидит и ждет своей очереди стричься.
А вот и пожарный врывается туда
Прямо из-под проливного дождя, это так странно.

Пенни-Лейн в моих ушах, в моих глазах
Здесь, под голубым загородным небом
Я сижу, и словно возвращаюсь назад.
Пенни-Лейн в моих ушах, в моих глазах
Здесь, под голубым загородным небом
Пенни-Лейн!..

Добавить перевод этой песни