« The Beatles   « К альбому Anthology 1

I'll Get You — The Beatles

Интересные факты о песне

Факт №799

Леннон написал песню в доме своей тётушки Мими на Менлов-авеню в Ливерпуле. Это был один из немногих случаев: Леннон и Маккартни редко писали в этом доме, т.к. Мими не одобряла их увлечение современной музыкой.

Блоггерам

Метки: история написания

 

Факт №802

Пол Маккартни: «В песне есть очень интересный аккорд. Его можно услышать во втором слоге слова «pre-tend». Он был позаимствован из композиции Джоан Баэз под названием «All My Trials». В её песне аналогичный аккорд берётся в слове «buy» (в строке «There's only one thing that money can't buy»). Похоже на аккорд в ре-мажор, переходящий в ля-мажор. Меня всегда приводил в восхищение такой переход, поэтому я решил использовать его в нашей песне. Мне также нравится, как мы поём слова «Oh yeah, oh yeah». Это звучит так по-битловски».


Источник: Miles, Barry (1992). Paul McCartney: Many Years From Now

Блоггерам

Метки: сольфеджио

 

Факт №803

«Битлз» записали «I'll Get You» 13 июля 1963 года после того, как закончили работать с «She Loves You». Первоначально композиция имела рабочее название «Get You In The End».

После того, как был записан ритм, Леннон дополнил запись губной гармошкой, а остальные – хлопками в ладоши.

Неизвестно, сколько всего было сделано дублей, но тот факт, что во время последних строк песни Леннон поёт «I'm gonna make you mine» вместо «Gonna change your mind» позволяет предположить, что музыканты записали эту песню на скорую руку.


Источник: The Beatles Bible: I'll Get You

Блоггерам

Метки: история записи

 

Факт №800

Так же, как и в «She Loves You» в композиции полно восклицаний «Yeah!» Частое использование этой частицы даже привело к тому, что европейцы прозвали «Битлз» «The Yeah-Yeahs».

Блоггерам

 

Факт №798

Песня написана Джоном Ленноном с небольшой помощью Пола Маккартни. Планировалось, что эта песня дополнит «From Me To You», но, в конечном счёте, ее поместили на оборотную сторону хита «She Loves You».

Блоггерам

 

Факт №801

«I'll Get You» стала одной из любимых песен «Битлз» Пола Маккартни. Битлы часто исполняли её на концертах. Одну из живых версий этой композиции, записанных во время исполнения группы в лондонском концертном зале «Палладиум» 13 октября 1963 года можно услышать в первой части «Антологии».

Блоггерам

Метки: концертные записи

 

Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

Записи этой песни

  1. На альбомах: Rarities, Past Masters, Volume One, The Beatles' Second Album

    Recorded: July 1, 1963 at Abbey Road, London, England

    Длительность: 2:06

    John Lennonlead vocal, rhythm guitar, harmonica
    Paul McCartneybass guitar, harmony vocal
    George Harrisonlead guitar, harmony vocal
    Ringo Starrdrums

  2. На альбоме: Anthology 1

    Recorded Live: October 13, 1963 at the London Palladium, London, England

    Длительность: 2:08

Указанные авторы: Lennon/McCartney

Текст песни

Oh yeah, oh yeah,
oh yeah, oh yeah,
Imagine I'm in love with you
it's easy 'cause I know
I've imagined I'm in love with you
many, many, many times before
It's not like me to pretend
But I'll get you
I'll get you in the end
Yes, I will, I'll get you in the end

Oh yeah, oh yeah
I think about you night and day
I need you and it's true
When I think about you I can say
I'm never, never, never, never blue
So I'm telling you, my friend
That I'll get you
I'll get you in the end
Yes, I will, I'll get you in the end

Oh yeah
Well, there's gonna be a time
When I'm gonna change your mind
So you might as well resign yourself to me


Oh yeah,
Imagine I'm in love with you
it's easy 'cause I know
I've imagined I'm in love with you
many, many, many times before
It's not like me to pretend
But I'll get you
I'll get you in the end
Yes, I will, I'll get you in the end
Oh yeah, oh yeah
oh yeah oh yeah
oh yeah

Перевод песни

Автор: Виктор Кириллов (Эквиритмичный перевод)

О, да, о, да, о, да, о, да...

Представить, что влюблён в тебя легко - как мне не знать?
Сколько раз, что я влюблён в тебя
Мне уж приходилось представлять.

Да, тебе хоть и смешно, только знаю - добьюсь я всё равно,
Да - тебя добьюсь я всё равно. О, да, о, да.

И день и ночь я о тебе не думать не могу,
Вспоминая часто о тебе, от грусти, грусти, грусти я бегу.

Ну, так знай же, о, друг мой, что добьюсь я, и будешь ты со мной,
Да, добьюсь, и будешь ты со мной, о, да, о, да.

Да, мне с каждым днём ясней - станешь думать обо мне,
И смиришься ты, понять же то сумей. О, да.

Представить, что влюблён в тебя легко - как мне не знать?
Сколько раз, что я влюблён в тебя
Мне уж приходилось представлять.

Да, тебе хоть и смешно, только знаю - добьюсь я всё равно,
Да - тебя добьюсь я всё равно. О, да, о, да.

Добавить перевод этой песни


Комментарии

kpars (10 марта 2011, 22:03)

К факту №802

«В песне есть очень интересный аккорд...». Этот аккорд — ля-минор (Am).

Ответить

Анонимно (10 марта 2011, 22:03)

Это нифига не интересный аккорд.

Ответить

kpars (10 марта 2011, 22:03)

Интересно, что этот "интересный" аккорд был использован совсем недавно в песне "From Me to You", только там основная тональность до-мажор, поэтому вместо ля-минора берется соль-минор. Вот слова Маккартни из второй части "Антологии": "Мне очень нравился аакорд в середине песни, он привносил новизну..."

Ответить

Оставить новый комментарий

 


Популярные факты этой недели: Новогодние песни — Jingle Bells, Queen — We Will Rock You, Queen — We Will Rock You, Queen — The Show Must Go On, Bee Gees — Staying Alive, Queen — We Will Rock You, Queen — We Will Rock You, Сплин — Орбит без сахара, Агата Кристи — Как на войне, Агата Кристи — Как на войне, The Doors — Riders On The Storm, ДДТ, ДДТ — Мальчики-мажоры, Агата Кристи — Два корабля, Алиса — Театр теней, Pink Floyd — High Hopes, ДДТ — Мальчики-мажоры, Алиса — Только этот день, Кино — Прохожий, Алиса — Доктор Буги, Кино — Пачка сигарет