Happiness is a Warm Gun — The Beatles
Интересные факты о песнеПесня "Happiness Is A Warm Gun" была составлена из четырех разных фрагментов. Первую часть Джон сочинил вместе с журналистом Дереком Тэйлором во время кислотного трипа. Дерек: "Я рассказал историю про парня, которого мы с моей женой Джоан встретили в отеле Каррик Бэй на острове Мэн. Это была поздно ночью, мы сидели, пили, а этот местный, любивший знакомиться с отдыхающими и заводить с ними откровенные беседы, вдруг сказал нам: "Знаете, мне нравится носить молескиновые перчатки, это придает необычное ощущение, когда я провожу время со своей девушкой". И потом добавил: "Не хочу вдаваться в подробности". Ну, мы и не вдавались. Так родилась строчка "She's well acquainted with the touch of the velvet hand" (Ей хорошо знакомо прикосновение бархатной руки)". "The lizard on the window pane" (Ящерица на подоконнике) - воспоминание Тэйлора из тех дней, когда он жил в Лос-Анджелесе. "The man in the crowd" (человек в толпе) взят из газетного репортажа о манчестерском футбольном фанате, который был арестовал за то, что вставлял себе в кроссовки зеркала для того, чтобы заглядывать женщинам под юбки во время матчей. "The hands busy working overtime" (постоянно занятые руки) относятся вовсе не к мастурбации, а к истории, услышанной Тэйлором, о человеке, который использовал фальшивые руки для изощренного способа воровства в магазинах. Последняя часть куплета кажется самой абстрактной, но имеет, однако, вполне земное происхождение. Дерек: "Я не знаю, как родилась строчка "soap impression of his wife" (мыльное выражение его жены), но "he ate and donated to the National Trust" (он съел и пожертвовал в Национальный трест) появилась из разговора об ужасах прогулок в общественных места Мерсисайда, где можно часто наткнуться на последствия того, как кого-то скрючило в кустах или в старом бомбоубежище. Поэтому пожертвование того, что человек съел, Национальному тресту, означало испражнение на общественной земле, охраняемой Национальным трестом. Когда Джон соединил все эти строчки вместе, получилась целая серия образов, похожая на палитру. Источник: Derek Taylor. A Hard Day's Write, Steve Turner. Факт №1605 Блоггерам
Название песни произошло от фразы из журнала про оружие, который Джон Леннон увидел на студии "Эбби-роуд". Джон: "Джордж Мартин показал мне обложку журнала со словами "Happiness is a warm gun" (Счастье - это теплый ствол). Я решил, что это просто фантастическая, потрясающая фраза. Теплый ствол означает, что оружие только что выстрелило". Источник: John Lennon. Anthology. Факт №1604 Блоггерам
Фрагмент в ускоренном темпе "Mother Superior jump the gun" был написан под влиянием страстного увлечения Йоко Оно. "Mother Superior" (Игуменья) – так Джон Леннон называл Йоко. Факт №1607 Блоггерам
Вторая часть песни ("I need a fix 'cause I'm going down") (мне нужна поддержка, потому что я падаю) содержит намек на героин, однако сам Леннон отрицал эту связь: "Happiness Is A Warm Gun" стала еще одной нашей песней, которую запретили транслировать по радио: сказали, что она якобы о наркотиках. Но я просто увидел рекламу оружия и подумал, что песня об этом получится потрясающей. Героин тут ни при чем". Источник: John Lennon. Anthology. Факт №1606 Блоггерам
Записи этой песни
| Указанные авторы: Lennon/McCartney Текст песниРеклама: Перевод песниНеизвестный автор (Перевод смысла)Такая промаха не даст, о да!К ней прикасались много раз бархатной рукой, Будто ящерицей по стеклу, Мужчина в толпе с многоцветным отражателем На сапогах. Лгут его глаза, и сверх меры руки Заняты трудом. Вот мыльный след, его жена, Он сглодал и отдал ее в Народный Трест. Нужна лишь цель, ибо я иду Туда, где центр и где мне дадут. Нужна лишь щель, ибо я иду Матерь Игуменья, дай пальнуть... Счастье - это теплый ствол, Счастье - это теплый ствол, мама. Ты в моих руках всегда, И я ощущаю спусковой крючок пальцем. Никто не сможет причинить мне вреда, Ибо счастье - это теплый ствол, мама. Счастье - это теплый ствол, только так, Счастье - это теплый, только так, ствол, Разве не знаешь, что счастье - Это теплый ствол, мама? |
Разговоры
Muse — Uprising
Анонимно : молодцы конечно,так им и надо-они даже ничего не заподозрили,молодцы-нечего под...Sting — Russians
Анонимно : Молодец мужик, уверен эта песня сыграла большую роль в холодной войне. а именно...Muse — Uprising
УАСЯ : Я ТОЖЕ ЗНАЛА0...Muse — Uprising
УАСЯ : Я ТОЖЕ ЗНАЛА0...Nirvana — Smells Like Teen Spirit
Анонимно : глупцы....это бред....на самом деле это песня американского певца 60 годов Paul...Nirvana — Smells Like Teen Spirit
Павел : ...которую он исполнил в 2005-м году? Вы бы хоть в википедию заглянули, прежде, чем...Muse — Uprising
Анонимно : я всегда знала,что они молодцы...George Gershwin — Summertime
Николай : Вы уверены, что легенда о народной песне - не фантазия украинского народа? Она...George Gershwin — Summertime
Анонимно : По-моему, первые ноты имеют большое сходство...
Вы можете вставить этот факт в свой блог, скопировав вот этот код:

Muse — Uprising
Анонимно : в чём смысл этой...