« The Beatles   « К альбому With The Beatles

All My Loving — The Beatles

Интересные факты о песне

Факт №63

Джон Леннон: "All My Loving" написал Пол, к моему сожалению. Ха-ха-ха. Потому что это, чёрт дери, хорошая работа."


Источник: All We Are Saying, David Sheff

Блоггерам

124

 

Факт №67

В рассказе Алана Вейса, продюсера теленовостей WABC, который по случайности находился в госпитале им. Рузвельта, ожидая рентгена повреждённой ноги, в те минуты, когда туда привезли смертельно раненного Джона Леннона, по громкоговорителям в коридорах госпиталя звучала All my loving.

Блоггерам

94

 

Факт №64

Первый из немногих случаев, когда Маккартни написал текст песни перед музыкой. Изначально была задумана Полом как песня в стиле country & western. Музыка была придумана за пианино во время тура с Роем Орбисоном за ценой театра Moss Empire.

Блоггерам

Метки: история написания

36

 

Факт №66

Эту песня была первой, которую группа исполнила во время первого выступления на шоу Эда Салливана в Нью-Йорке 9 февраля 1964-го. Этот момент стал историей: шоу собрало у экранов порядка 73 миллионов зрителей.

Блоггерам

Метки: выступления

34

 

Факт №155

В гитарном соло Джордж Харрисон подражает своему кумиру - Чету Аткинсу.

Блоггерам

26

 

Факт №65

Группа записала песню 30 июля 1963-го. Было сделано 11 дублей и 3 записи для наложения. На диск вошёл 11-й дубль с наложением с 14-го.

Блоггерам

Метки: история записи

24

 

Факт №2000

Весьма правдоподобным кажется слух о мини-плагиате на песню Kathy's Waltz, вышедшей в 1960-м году, за три года до предполагаемого написания песни Полом, на альбоме знаменитейшего джазового пианиста Дейва Брубека "The Dave Brubeck Quartet - Time Out". На 1:00 слышна музыкальная фраза, полностью соответствующая мелодии к словам "Close your eyes, and I'll kiss you, Tomo..."

 

Блоггерам

Метки: плагиат и заимствования

20

 

Факт №2836

На концертных исполнениях этой песни Маккартни отсчитывал не как обычно "one-two-three-four", а "one-two-three-four-five", как того требовал размер песни. Например, это можно слышать на исполении песни на шоу Эда Салливана, вышедшем в первом томе "Антологии".

Блоггерам

Метки: концертные записи, сольфеджио,

 

Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

Записи этой песни

  1. На альбомах: With The Beatles, The Beatles Ballads, Meet the Beatles

    Recorded: July 30, 1963 at Abbey Road, London, England

    Длительность: 2:09

    John Lennonrhythm guitar, harmony vocal
    Paul McCartneylead vocal, bass guitar
    George Harrisonlead guitar, harmony vocal
    Ringo Starrdrums

  2. На альбоме: The Beatles at the Hollywood Bowl

    Recorded Live: August 23, 1964 at The Hollywood Bowl, Los Angeles, CA

    Длительность: 1:55

    John Lennonrhythm guitar
    Paul McCartneylead vocal, bass guitar
    George Harrisonlead guitar, harmony vocal
    Ringo Starrdrums

  3. На альбоме: Live at the BBC

    A McCartney song released on With The Beatles, this version was recorded February 28, 1964 for "From Us To You."

    Длительность: 2:04

  4. На альбоме: Anthology 1

    Recorded Live: February 9, 1964 on The Ed Sullivan Show, CBS Television

    Длительность: 2:19

Указанные авторы: Lennon/McCartney

Авторы: Paul McCartney


Текст песни

Close your eyes and I'll kiss you
Tomorrow I'll miss you
Remember I'll always be true
And then while I'm away
I'll write home every day
And I'll send all my loving to you

I'll pretend that I'm kissing
The lips I am missing
And hope that my dreams will come true
And then while I'm away
I'll write home every day
And I'll send all my loving to you

All my loving, I will send to you
All my loving, darling I'll be true

Close your eyes and I'll kiss you
Tomorrow I'll miss you
Remember I'll always be true
And then while I'm away
I'll write home every day
And I'll send all my loving to you

All my loving, I will send to you
All my loving, darling I'll be true
All my loving, All my loving
Woo, all my loving, I will send to you

Переводы песни

Неизвестный автор (Эквиритмичный перевод)

Ты глаза закрываешь,
И я отбываю,
Но помни, что верно любя.
Вот покину я дом
И в письме за письмом
Я вышлю любовь для тебя.

Я тебя представляю,
Целую, желаю,
И в сны наши верю, любя.
Вот покинул я дом.
И в письме за письмом
Я шлю любовь для тебя.

Всю любовь мою пришлю домой,
Всю любовь.
Родная, знай, я твой.

Ты глаза закрываешь,
И я отбываю,
Но помни, что я верно любя.
Вот покину я дом
И в письме за письмом
Я вышлю любовь для тебя.

Всю любовь мою пришлю домой,
всю любовь.
Родная, знай, я твой.
Всю любовь, всю любовь,
О-о, всю любовь я шлю тебе домой.

Автор: Ившин Сергей (Эквиритмичный перевод)

закрывай свои глазки
тебя поцелую
завтра буду скучать по тебе
а пока я в дали то поверь не забуду
ежедневно писать о любви
вспомню все поцелуи
в твои нежные губки
лишь в мечтах буду помнить о них
но пока я в дали,то поверь не забуду
каждый день письма слать о любви

Всю любовь каждый день тебе!
Всю любовь милая тебе!

закрывай свои глазки я
тебя поцелую
завтра буду скучать по тебе
а пока я в дали то поверь не забуду
ежедневно писать о любви

Всю любовь каждый день тебе!
Всю любовь милая тебе!

Автор: Михайлов Иван (Эквиритмичный перевод)

На прощанье целуя,
Уже я тоскую!
Ты помни, люблю лишь тебя!
Буду я далеко,
Но узнаешь легко
О любви моей в строчках письма.

Сладкий вкус поцелуя
С любовью храню я.
Хочу его вновь ощутить.
Буду я далеко,
Но узнаешь легко
О любви моей в каждом письме.

Как люблю я – напишу тебе.
Как люблю я! Шлю любовь в письме.

(повтор)

Автор: Виктор Кириллов (Эквиритмичный перевод)

Жмурь глаза, поцелую, прощаясь, тоскую,
Запомни, тебя лишь люблю.
B дальний путь уезжаю, и писать обещаю,
И всю нежность свою отошлю.

Мою нежность всю тебе пошлю,
Мою нежность, с ней тебя люблю.

Губ твоих буду ждать я, и их вспоминать я,
И верю - разлуку стерплю,
В дальний путь уезжаю, и писать обещаю,
И всю нежность свою отошлю.

Мою нежность всю тебе пошлю,
Мою нежность, с ней тебя люблю.

Жмурь глаза, поцелую, прощаясь, тоскую,
Запомни, тебя лишь люблю.
B дальний путь уезжаю, и писать обещаю,
И всю нежность свою отошлю.

Мою нежность всю тебе пошлю,
Мою нежность, с ней тебя люблю.
Мою нежность, оу, мою нежность,

Автор: Полина Орлова (Перевод смысла)

Закрой глаза, я тебя поцелую,
Завтра я буду скучать без тебя;
Запомни, я всегда буду верен тебе.
И пока я вдали от тебя,
Буду писать домой каждый день,
И пришлю тебе всю свою любовь.

Я буду представлять как целую твои губы,
Которых мне так не хватает,
И надеяться, что мои мечты сбудутся.
И пока я вдали от тебя,
Буду писать домой каждый день,
И пришлю тебе всю свою любовь.

Всю свою любовь я пришлю тебе.
Всю свою любовь, дорогая. Я буду верен тебе.

Закрой глаза, я тебя поцелую,
Завтра я буду скучать без тебя;
Запомни, я твой навсегда.
И пока я вдали от тебя,
Буду писать домой каждый день,
И пришлю тебе всю свою любовь.

Всю свою любовь я пришлю тебе.
Всю свою любовь, дорогая. Я буду верен тебе.
Всю свою любовь, всю свою любовь, о, всю свою любовь я пришлю тебе.

Автор: Валерий Дмитриев (Эквиритмичный перевод)

На губах вкус прощанья,
Ты ждёшь обещанья,
Что буду скучать по тебе.
Знай, тебе буду верен
И письма намерен
Писать я домой каждый день.

Напишу, что разлука,
Сердец наших мука,
Проверит любовную страсть.
Когда встреча наступит,
Ей разлука уступит
Надо мной и тобой свою власть.

Без разлуки
Встреча не придёт,
Путь к подруге
Весточка найдёт.

Мне тебя не хватает,
А сердце мечтает,
Что почта письмо донесёт.
Я его поцелую
И тебе адресую,
В нём надежда на счастье живёт.

Посылаю
Я тебе любовь,
И желаю
Видеть вновь и вновь.

Автор: Татьяна Кренц (Эквиритмичный перевод)

Тебя ночью целую,
а утром тоскую;
всегда буду верен тебе.
И когда я в пути,
будут письма идти,
в них вложу свои чувства к тебе.

В своих мыслях целую
тебя дорогую,
надеясь мечты оживить.
И когда я в пути,
будут письма идти,
в них вложу свои чувства к тебе.

Всю любовь я пришлю тебе,
буду верен только лишь тебе.

Тебя ночью целую,
а утром тоскую;
всегда буду верен тебе.
И когда я в пути,
будут письма идти,
в них вложу свои чувства к тебе.

Всю любовь я пришлю тебе,
буду верен только лишь тебе.
Всю любовь, всю любовь, о, всю любовь я пришлю тебе.

Добавить перевод этой песни


Комментарии

Аня (15 октября 2010, 22:10)

Моя самая любимая песня Битлз

Ответить

Сергей (16 февраля 2011, 08:02)

>В гитарном соло Джордж Харрисон подражает своему кумиру - Чету Аткинсу.

 

На самом деле гитарный брейк Джорджа исполнен в стиле Карла Перкинса.

 

Ответить

виктор Гудков (2 мая 2011, 20:05)

Я Когда уезжал в армию пел эту песню Beatles обожаю но это самая их вещь

Ответить

Равиль  (21 октября 2011, 23:10)

The Beatles для меня -это Все, а эта песня самая любимая из всех! А Джон Леннон-мой кумир! [21 октября 2011]

Ответить

Олег (19 декабря 2011, 22:12)

Я от этой песни балдею) обязательно присутствует на всех плеерах

Ответить

Оставить новый комментарий

 


Популярные факты этой недели: Новогодние песни — Jingle Bells, Queen — We Will Rock You, Queen — We Will Rock You, Queen — The Show Must Go On, Bee Gees — Staying Alive, Queen — We Will Rock You, Queen — We Will Rock You, Сплин — Орбит без сахара, Агата Кристи — Как на войне, Агата Кристи — Как на войне, The Doors — Riders On The Storm, ДДТ, ДДТ — Мальчики-мажоры, Агата Кристи — Два корабля, Алиса — Театр теней, Pink Floyd — High Hopes, ДДТ — Мальчики-мажоры, Алиса — Только этот день, Кино — Прохожий, Алиса — Доктор Буги, Кино — Пачка сигарет