A Day in the Life — The Beatles
Интересные факты о песнеДжон Леннон: Когда мы пришли на запись, в той строчке не хватало одного слова. Я знал, что эта строка должна выглядеть так: "Теперь известно, сколько выбоин понадобится, чтобы... тра-та-та... Альберт-Холл". Конечно, строчка нелепая, но почему-то я никак не мог придумать глагол. Какая связь между выбоинами и Альберт-Холлом? "Заполнить Альберт-Холл" - это подсказал Терри [Доран]. Это было то, что нужно. Наверное, все это время я подыскивал нужное слово, но оно никак не подворачивалось. Окружающие вовсе не обязательно подсказывают тебе нужное слово или строчку, часто они случайно роняют их, а ты подхватываешь, потому что ты давно их искал (67). Разумеется, мы с Полом работали вместе, особенно над песней "A Day In The Life". К такому способу работы мы прибегали постоянно: сначала пишешь хороший отрывок, делаешь самое легкое, вроде "сегодня я прочел новости" или что-нибудь другое. А потом, когда на чем-нибудь застреваешь и никак не можешь сдвинуться с мертвой точки, работу просто бросаешь. Вот тогда мы и приходили на помощь друг другу: я пел отрывок песни, а Пол дописывал ее, или наоборот. В тот раз он излишне осторожничал - наверное, думал, что песня уже и без того хороша. Иногда мы действительно не позволяли друг другу вмешиваться в работу, потому что чужое вмешательство и помощь могут расслабить. В таких случаях мы пробовали и пробовали (70). Пол Маккартни: "Потом я придумал еще один кусочек, который сыграл на пианино: "Проснулся, встал с постели, продрал волосы гребнем..." - мою маленькую партию, хотя больше я ничего не предложил. А потом нас осенило: надо начать с сигнала будильника, - что мы и сделали во время записи. Мы попросили Мэла Эванса дать отсчет: "Три, четыре-двадцать пять". А когда этот звук стихал, было ясно, что пора переходить к следующей части песни. Мы просто разделили ее на две составные. Источник: "Антология" Факт №409 Блоггерам
Пол Маккартни: Потом там была еще оркестровая вставка. Я просто сидел и думал: "Вот сюда! Конечно! Именно для этой песни!" Песня была, конечно, сумасшедшая - со всеми этими "I'd love to turn you on" и прочими психоделическими штучками. При желании мы вполне могли бы и продолжить в том же духе - песня давала простор воображению. Я попытался объяснить эту идею Джону: "Возьмем необходимые пятнадцать тактов, а потом попробуем что-нибудь новенькое. Попросим всех музыкантов оркестра взять самую низкую ноту на своих инструментах и постепенно дойти до самой высокой. Но делать это без учета того, что играет сосед". Мы так и записали в партитуре: "Отсюда играйте каждый как захочет". Мне пришлось по очереди подходить к каждому музыканту и объяснять: "У вас есть пятнадцать тактов. Если хотите играть все вместе - пожалуйста". Трубачей, известных своим пристрастием к смазочным веществам, это не особенно волновало - все равно они на ноту опередят всех остальных. Струнники растерянно переглядывались, будто робкие овечки: "От самой низкой до самой высокой?" - "Да". - "Ну, понятно..." И они играли все выше и выше, не отставая друг от друга. Но вслушайтесь в звуки труб - они просто в экстазе. Результатом этой вакханалии стал безумный шквал звуков, который мы затем свели с основной дорожкой, использовав еще несколько мелких идей. Было здорово записывать все это вместо двенадцатитактового блюза. Так сделан весь альбом.На этом этапе мы как раз открыли стереозвучание (которое только появилось) и стали активно его использовать. Помню, мы спросили, почему на пластинке между песнями остаются небольшие паузы. Инженеры объяснили, что по традиции эти паузы продолжаются три секунды, они нужны для того, чтобы ди-джеи могли легко определить меню. Мы задумались: "Можно было бы вставить в эти паузы какие-нибудь забавные звуки". Потом мы услышали, как инженеры говорят о частотах, и стали их расспрашивать. Они объясняли: "Ну, существуют низкие и высокие частоты. Самые высокие слышат только собаки". Мы изумились: "Вы шутите?" И нам рассказали, что, оказывается, проводились эксперименты по использованию низких частот в качестве оружия. Если правильно подобрать частоту, то звук будет достаточно сильным - он способен разрушить целый город. И мы подумали: "Надо вставить в запись звуки, которые смогут услышать только собаки. Зачем создавать пластинки только для людей?" Запись становилась все более причудливой, каждый вносил в нее что-то свое. Эти отрывки мы вставили в конце только для прикола: "Давайте сделаем вставочку для Марты, Пушка и Ровера". Источник: "Антология" Факт №412 Блоггерам
Основным источником для песни послужила заметка в "Daily Mail"о гибели в автомобильной катастрофе 18 декабря 1966 года наследника семейства Гиннесс - Тары Брауна. Джон Леннон и Пол Маккартни часто рассказывали историю сочинения в своих интервью. Джон Леннон: Я писал песню "A Day In The Life" ("Один день из жизни"), поставив перед собой на пианино газету "Дейли мейл". Я открыл раздел кратких новостей или что-то в этом роде - уж и не помню, как он там называется (67). В нем я обратил внимание на две заметки. В одной говорилось о наследнике Гиннесса и автоаварии. Это была главная новость рубрики. Он погиб в Лондоне при столкновении автомобилей". На соседней странице говорилось о четырех тысячах выбоин на улицах Блэкберна, Ланкашир (80). Пол Маккартни: "Слова "он расшиб себе голову в машине" Джон взял из газетной статьи. Мы слегка изменили эту фразу, сделали ее чуть более драматичной. На самом деле он просто разбился в своей машине. Именно так мы относились к истории. Источник: "Антология" Факт №407 Блоггерам
Финальный аккорд песни стал самым известным аккордом в истории музыки. Леннон, Маккартни, Старр и Эванс на трех фортепьяно одновременно взяли один и тот же аккорд, который на записи удалось растянуть до 40 секунд, постепенно увеличивая громкость микрофона. Когда ручки микрофонов оказались в максимальной позиции, по словам очевидцев, стали слышны случайные звуки: шелест бумаг и скрип стульев, на которых сидели музыканты в студии. Источник: Bona, Anna Mitchell-Dona. "Recording "A Day in the Life": The Final Touch" Факт №413 Блоггерам
В первом варианте Битлз планировали использовать для последнего аккорда не инструмент, а пропеть его все вчетвером. Но после многократных попыток записать вокальный аккорд от этой идеи отказались, решив использовать более эффектные средства. Источник: Ave, Christopher (2007-05-20). "The Spark of Genius" Факт №414 Блоггерам
Один из наиболее новаторских номеров группы Битлз, состоящий из нескольких ярко выраженных частей, пример оригинальной композиционной работы. В списке 500 лучших песен всех времен журнала Rolling Stone занимает 26-ое место. Факт №406 Блоггерам
Однако по воспоминаниям Джорджа Мартина песня с самого начала была посвящена нелегальным препаратам. В студии во время сочинения Джон и Пол использовали газетную заметку, превратив ее в историю о том, как накаченный наркотиками известный политик разбился на машине, проехав на красный свет. Источник: Martin, George (1994). Summer Of Love: The Making Of Sgt Pepper Факт №408 Блоггерам
Идея аранжировки песни вызревала постепенно в процессе студийной работы. 19 января записали ритм-трэк и вокал Джона, которому придали сильнейший эффект эха. Один из первых дублей "A Day In The Life" вошел в альбом "Антология 2", где хорошо слышен счет Мэла Эванса на протяжении 24 тактов. Было еще неизвестно, чем заполнить этот "промежуток" между частью Джона и частью Пола. По воспоминаниям Джорджа Мартин Джон просил изобразить какими-либо средствами "музыкальный оргазм". Пол Маккартни предложил идею использовать в песне атональное крещендо, которое должны будут исполнить приглашенные оркестровые музыканты. Факт №410 Блоггерам
Джордж Мартин: Мне надо было оркестровать эту идею. Сначала весь оркестр должен был взять самую низкую ноту и в течение 24 тактов, постоянно повышая свое звучание, достигнуть самой высокой ноты. В партитуре я так и обозначил: самую низкую ноту и самую высокую ноту и провел волнистую линию, просто обозначая в конце каждого такта какую ноту к этому моменту должен играть музыкант. Конечно, все они смотрели на меня, как будто я полностью свихнулся. Источник: Martin, George (1994). All You Need is Ears: The Inside Personal Story of the Genius Who Created the Beatles Факт №411 Блоггерам
Сразу после выхода альбома 1 июня 1967 года "A Day In The Life" была запрещена к трансляции на радио Би-Би-Си. Причиной послужила строчка "I'd love to turn you on", также намек на курение марихуаны увидели в словах "found my way upstairs and had a smoke / and somebody spoke and I went into a dream". По словам представителя Би-Би-Си: "Мы снова и снова слушали эту песню и решили, что Битлз заходят слишком далеко. Все это могло способствовать пропаганде наркотиков". На вечеринке, устроенной в доме Брайана Эпстайна по случаю выхода альбома, Джон Леннон отверг любые намеки на наркотики, сказав, что песня об "автоаварии и жертве", а пресловутую строчку назвал "самой невинной фразой". Позже Пол Маккартни опроверг любую связь с наркотиками: "что мы действительно хотим сделать, это повернуть слушателя по направлению к истине, а не … к курению марихуаны". Джордж Мартин утверждает, что всегда считал строчку "found my way upstairs and had a smoke", содержащей намеки на наркотики, вспоминая как Битлз прерывались во время студийной работы, чтобы выйти и выкурить сигарету возможно с марихуаной. Факт №415 Блоггерам
В 2010-м году текст песни "A Day In The Life", написанный рукой Джона Леннона на листке бумаги, был продан на аукционе "Сотбис" в Нью-Йорке за 810 тысяч фунтов стерлингов (1,2 миллиона долларов). Ее предыдущим владельцем был гастрольный администратор Битлз Мэл Эванс. Факт №2265 Блоггерам
Записи этой песни
| Указанные авторы: Lennon/McCartney Текст песниПереводы песниАвтор: (Эквиритмичный перевод)Прочел я новость - ну и ну!О том счастливце, что достиг верхов. Заметка грустная, но смех Меня вдруг разобрал - Я снимок увидал. В машине вышибло мозги Ему, он не заметил красный свет. Толпа глазела на него, Узнала вроде, но Не уверен был никто, Что из Палаты Лордов он. Фильм посмотрел - вот это да! Как победила Англия в войне. Толпа редела все, но я Роман такой читал, И концовку ждал. Мне б зарядить тебя. Утро, с постели встал, Чуб с трудом свой расчесал. Вниз слетел как вихрь, чайку хлебнул, На часы взглянул и вижу, опоздал. Мак и кепи нацепил, Тут автобус подрулил. На второй этаж - и закурил, Кто-то бубнил, я опять вернулся в сон. А-а... Прочел я новость - ну и ну! В дорогах Блэкберна пять тысяч ям. Не поленились сосчитать! Теперь известно всем: Сколько нужно ям и дырок, Чтоб заполнить Альберт Холл. Мне б зарядить тебя. Автор: (Эквиритмичный перевод)Читаю новости, прикинь,Тут о счастливчике, что преуспел, А дальше как в плохом кино, Да, стало мне смешно, вот, фото тут одно: В машине взлёт свой оборвал - наверно, не смотрел на светофор, У трупа весь народ молчал, не вспомнив, где видал, В точности никто не знал, что он Палаты Верхней Лорд. Смотрел сегодня фильм, прикинь, как взвод английский побеждал в войне, Из зала весь народ сбежал, но я финала ждал, я о том читал. Встряхнуть тебя желал... Спрыгнув с постели, встал, гребнем чёлку я продрал, В кухне наспех с чашки чай глотал, Часы увидал, и понял - опоздал. Вмиг пальто и шапку взял, В двухэтажный бус вбежал, Вверх поднявшись, в небо дым пускал, и с кем-то трепал, И потом в дремоту впал. Еще вот новости, прикинь, про сотни ям в Блэкберне, Ланкашир. И, хоть размер тех ям был мал, но кто-то подсчитал, Чтобы это каждый знал - объем их как весь Альберт-зал... Встряхнуть тебя желал... |
Разговоры
The Who — My Generation
Nimbie : >> слушатель ожидает, что будет спето "fuck off" вместо "fade...Nirvana — Smells Like Teen Spirit
Анонимно : Oh well, whatever, nevermind ...Nirvana — Smells Like Teen Spirit
Анонимно : [b]КУРТ КОБЭЙН - Forever!!!![/b]...Nirvana — Rape Me
Анонимно : мелодия схожа с другой песней Nirvana Smells Like Teen Spirit...Nirvana — Rape Me
Nimbie : Ну, это вроде как общеизвестный факт)) Только не мелодия, а гитарный рифф...Песняры — Вологда
dimka : Alex, в любом поисковике запрос "вологда mp3"хотя бы здесь -...George Gershwin — Summertime
Николай : Аноним, Вы случайно не из Украины?...
Реклама:
Горящие комбинированные туры по Европе для любителей активного отдыха.
Вы можете вставить этот факт в свой блог, скопировав вот этот код:

Комментарии
Ну вот. Надеялась увидеть перевод, а увидела стих по мотивам песни......
Ответить
По-моему, отличный перевод. Точнее уже едва ли получится.
Да даже этот стих по мотивам - полная чушь.
Ответить
Что вы хотели, это не русский рок, их не за тексты любят. Битлы, если вы почитаете биографию, нарочно писали полную ерунду, чтобы поиздеваться над теми, кто непременно хочет увидеть большой смысл в песнях.
Да, к английским песням перевод делать очень тяжелое занятие, особенно если в оригинальной версии и так мало смысла. Здесь явно акцент не на текст, а на музыку, а музыка здесь действительно прекрасна. Песня на века...
Ответить
Да, песня прекрасная. А перевод - адский труд. Сам пробовал. В английском слова раза в два короче. В сточке, скажем, умещается 11-12 английских слов, а русских в такую же - шесть. Вертись, как хочешь :)
Перевод млжет быть точнее, но придётся отказаться от идеи пытаться его спеть. И это правильно. Перевод - есть перевод.
А вот зачем петь "Битлз" по-русски, я так и не понял. Что может быть лучше оригинала?
Ответить
а где про "HAAAAAAAAAAAAAAAAT" с Антологии?
Ответить
Чего, простите?
ну Пол Маккартни пел в Антологии "found my coat and grabbed my haaaaaat"
и ещё в конце своей партии не правильно спел, ругнулся и засмеялся ^^
Ответить
да!!! я возмущена!! почему в тексте не запечетлен тот исторический HAAAAAAAAT?
это просто возмутительно я совершенно согласна с предыдущим комментарием! ДОЛОООЙ НЕТОЧНОСТИ
Ответить
Вы объясните толком, какие неточности. Если в антологии что-то было спето по-другому, то я не понимаю, почему на этой странице, где приведён текст каноничной записи, должно быть что-то не так?
спасибо за поддержку, коллега
надеюсь это исправят
Ответить