« Sting

Englishman In New York (Англичанин в Нью-Йорке) — Sting

Интересные факты о песне

Факт №1421

Стинг написал песню после того, как навестил в Нью-Йорке известного актёра Квентина Криспа (известного в том числе как и активиста гей-движения в 70-х).

В 1986-м они повстречались за ужином дома у Криспа, где актёр рассказывал Стингу о своей жизни в гомофобской англии. Под впечатлением появилась эта песня, в том числе строки "будь собой, неважно, что говорят (Be yourself no matter what they say)".


На песню снят клип, режиссёром которого выступил Дэвид Финчер. В клипе помимо Стинга и музыкантов появляется Квентин Крисп.

Метки: история написания, видеоклипы, приглашенная звезда,

 

 



Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

Читайте ещё

Комментарии

Анонимно (15 октября 2009, 12:10)

> В клипе помимо Стинга и музыкантов появляется Квентин Крисп.

Надо же, всегда думал, что это такая нью-йоркская старушка.

Ответить

Саша (2 октября 2013, 12:10)

Это ж Олливандер, продавец волшебных палочек в Косом Переулке))

Ответить

Соня (19 января 2011, 19:01)

Песня Супер присупер , рекомендую послушать

Стинг класный и песни суперские

Ответить

Давран (24 октября 2011, 17:10)

Полностью солидарен с Вами Соня, песня просто офигенная, да и сам Sting - автор песни классный мужик, есть и другие известные, выдающиеся композиции этого певца: Shape of my heart, Desert rose и т.д.

 

Ответить

Настя (24 февраля 2012, 19:02)

Мне тоже казалось что это старушка)) Стинг безусловно оч классный и песня шедевры)) Блеан , не зря жэ он всётки композиторр))

Ответить

Юля (5 апреля 2012, 18:04)

Классная песня))) Когда первый раз смотрела клип, тоже думала, что это бабулька)))) Стинга очень люблю и уважаю, что ни песня - то шедевр. Очень талантливый, побольше бы таких учителей рождалось=)

Ответить

Наталья (12 октября 2012, 00:10)

За песню двумя ручками! И верните бабульку в клип)))

Ответить

Евгений (14 июля 2016, 19:07)

Прочитал... Лучше бы я и не знал, что это не старушка...

Ответить

Drew (14 августа 2016, 21:08)

Всегда считал, что короткая вставка с "агрессивными" ударными плохо гармонирует с настроением песни, зачем она там?

Ответить

Павел (15 августа 2016, 14:08)

По-моему отлично оттеняет общий сдержанный тон песни. Ну и Стинг в целом держит репутацию интересного, изысканного музыканта, которого нельзя так просто включить фоном как Dire Straits. Он ближе к Queen или Roxy Music, у которых таких вставок пруд-пруди.

Ответить

Оставить новый комментарий

Текст песни

I dont take coffee I take tea my dear
I like my toast done on one side
And you can hear it in my accent when I talk
Im an englishman in new york

See me walking down fifth avenue
A walking cane here at my side
I take it everywhere I walk
Im an englishman in new york

Im an alien Im a legal alien
Im an englishman in new york
Im an alien Im a legal alien
Im an englishman in new york

If, manners maketh man as someone said
Then hes the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

Im an alien Im a legal alien
Im an englishman in new york
Im an alien Im a legal alien
Im an englishman in new york

Modesty, propriety can lead to notoriety
You could end up as the only one
Gentleness, sobriety are rare in this society
At night a candles brighter than the sun

Takes more than combat gear to make a man
Takes more than a license for a gun
Confront your enemies, avoid them when you can
A gentleman will walk but never run

If, manners maketh man as someone said
Then hes the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

Im an alien Im a legal alien
Im an englishman in new york
Im an alien Im a legal alien
Im an englishman in new york

Перевод песни

Автор: Валентина (Перевод смысла)

Я не пью кофе, я предпочитаю свой любимый чай.
Я люблю, когда тосты поджарены с одной стороны.
А по моему акценту легко понять,
Что я англичанин в Нью-Йорке.
Я иду по Пятой Авеню
С тросточкой в руке.
Я беру её с собой повсюду,
Я англичанин в Нью-Йорке.

Я иностранец, я легальный иностранец.
Я англичанин в Нью-Йорке.
Я иностранец, я легальный иностранец.
Я англичанин в Нью-Йорке.

Кто-то сказал: «Манеры делают человека»,
И этот кто-то достоин почестей.
Нужно терпеть невежество и, улыбаясь,
Быть собой, несмотря ни на что.

Я иностранец, я легальный иностранец.
Я англичанин в Нью-Йорке.
Я иностранец, я легальный иностранец.
Я англичанин в Нью-Йорке.

Скромность и правильность могут принести дурную славу
И одиночество.
Доброта и рассудительность в этом обществе крайняя редкость.
Ночью свеча горит ярче, чем солнце.

Для того, чтобы стать мужчиной, недостаточно надеть камуфляж.
Для того, чтобы иметь ружьё, недостаточно разрешения на ношение оружия.
Смотри врагам прямо в глаза, а, если можно, избегай их.
Настоящий джентльмен уходит гордо и не спеша, а не сбегает, как трус.

Кто-то сказал: «Манеры делают человека»,
И этот кто-то достоин почестей.
Нужно терпеть невежество и, улыбаясь,
Быть собой несмотря ни на кого.

Я иностранец, я легальный иностранец.
Я англичанин в Нью-Йорке.
Я иностранец, я легальный иностранец.
Я англичанин в Нью-Йорке.

Добавить перевод этой песни