Wish You Were Here - Факты о песне. Pink Floyd (Пинк Флойд), текст песни.

 

« Pink Floyd

Wish You Were Here (Хочу, чтобы ты был здесь) — Pink Floyd

Интересные факты о песне

Факт №1122

Кусочек классической музыки, которую ловит радио, звучащее в начале песни -- это Четвёртая симфония Чайковского.

Радио записали в машине Дэвида Гилмора, затем при помощи эквалайзера вступительную партию гитары сделали похожей на музыку, звучащую по радио, которой начинает подыгрывать другой гитарист.


Метки:  шумы и голоса

 

Факт №1121

Образ "стального рельса" взят из песни Баррета "If It's In You" с альбома The Madcap Laughs.


Метки:  отсылки

 

Факт №2485

Британская радиостанция Planet Rock, опубликовала на своем сайте результаты опроса "Top 40 Best Acoustic Rock Songs EVER" (Топ 40 лучших акустических рок-песен всех времен). Wish You Were Here заняла первое место.

Также эта композиция заняла 316 место в списке "500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone".


Добавил: Тань

Источник: журнал Classic Rock, март 2003

Метки:  журнал Роллинг Стоун, история записи, история написания, хит-парады

 

Факт №2871

В то время как Пинк Флойд работали над песней, в другой студии того же здания играли музыку джазовый скрипач-виртуоз Стефан Грапелли и классический скрипач Иегуди Менухин. Группа пригласила музыкантов к себе, и Грапелли сыграл соло для песни Wish You Were Here, но в результате группа решила, что скрипка не подходит к композиции, и партия была удалена. Музыканту, однако, заплатили внушительную сумму в триста фунтов (по текущему курсу это около двух тысяч фунтов).

 

Ожидается, что восстановленная версия песни с этой партией появитя на расширенном пятидисковом издании альбома в 2011-м году.


Источник: "Одиссея Пинк Флойд" Шафнера

Метки:  история записи

 

Факт №3099

Дэвид Гилмор: "Каждый раз, когда я слушаю запись, я думаю: Боже! Надо было сыграть чуть-чуть получше! С другой стороны, сама идея заключалась в том, чтобы изобразить парня, сидящего в своей комнате, который спонтанно начинает подыгрывать радио, так что черезчур аккуратно играть тоже не надо было".


Источник: Интервью Гилмора Полу Раппопорту по поводу выхода переиздания альбома The Wall в 2012-м

 

Факт №3100

Дэвид Гилмор сочинил эту песню, когда развлекался в студии с новой 12-ти струнной гитарой.

Гилмор: "У меня была ужасная привычка наигрывать любимые кусочки чужих песен, когда я сидел в студии. Уотерс то и дело говорил: "Круто! Давай используем это!". А я отвечал: "Нельзя! Это чужая песня". Так и было с Wish You Were Here. Роджер уже боялся, что это окажется чьей-то чужой мелодией."


Метки:  история написания

 

Факт №4980

Дэвид Гилмор считает одноимённый альбом самым цельным альбомом группы. Хотя сама группа была в то время не слишком дружной: "Последовавший за "Dark side of the moon" период работы над "Wish You Were Here" был странным временным отрезком. Мы достигли всего, действительно всего, чего можно было бы желать. В тот момент мы несколько отдалились друг от друга, и Роджер был не единственным, кто заметил эту отчуждённость. Но отчуждённость стала частью магии альбома. Она помогла его создать. Я точно не знаю, как это вышло. Я нисколько не жалею, что всё тогда складывалось именно так. Может быть, ты и страдаешь в каком-то смысле, но небольшие страдания нередко вдохновляют на великие свершения. Бессмысленно пытаться понять, как что-то столь хорошее, как этот альбом, смогло родиться среди тех довольно бессодержательных чувств, что мы тогда испытывали".


Добавил: Тань

Источник: журнал Classic Rock, март 2003

Метки:  история написания

 



Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

 

Читайте ещё

Комментарии

Otis  (18 августа 2014, 16:08)

Некоторые думают что пеня посвящена Сиду Баррету

Ответить

Оставить новый комментарий

Текст песни

So, so you think you can tell
Heaven from Hell,
Blue skies from pain.
Can you tell a green field
From a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?

Did they get you to trade
Your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
Did you exchange
A walk on part in the war,
For a lead role in a cage?

How I wish, how I wish you were here.
We're just two lost souls
Swimming in a fish bowl,
Year after year,
Running over the same old ground.
What have we found
The same old fears.
Wish you were here.

Реклама:

Перевод песни

Автор: Автор: Dmitry Berger (перевод смысла)

Автор: Dmitry Berger (Перевод смысла)

И что, думаешь ты в состоянии отличить
Рай от ада
Синие небо от боли.
Ты видишь разницу между зелёным полем
И холодным стальным рельсом?
Улыбкой и вуалью?
Ты уверным, что ты знаешь разницу?

Не предложили ли тебе обменять твоих героев на призраков?
Деревья на горячим пепел?
Прохладный бриз на раскалённый воздух?
Не променял ли ты эпизодическую роль в войне на
главного героя в клетке?

Как мне хочется чтоб ты был здесь
Мы всего лишь две души
год за годом
Бултыхающиеся в одном аквариуме.
Мечущиеся на одном месте.
И что мы нашли?
Те же самые старые страхи.
Как мне хочется чтоб ты был здесь.

Автор: Виктор Кириллов (Эквиритмичный перевод)

БЫЛ БЫ ТЫ ЗДЕСЬ

Ты, мнишь что смог отличать
От рая ад,
От неба боль?
И где зелень полей,
Где холодный рельс,
Где радость, где фальшь
Мнишь, что сможешь сказать?

В какой сумрак ушли
Герои твои?
В пепел костров?
Грея холод ветров?
В унылый комфорт?
И ты сдаёшь,
Свернув с тропы войны
Теперь лишь в клетке ты вождь.

Был бы здесь, был бы ты теперь здесь
Мы как пара душ
Елозящих в пруду
За годом го,
В бег по кругу опять пойдём,
И что найдём?
Лишь страхов лёд.
Был бы ты здесь...

Автор: Муслимова Лариса (Вольный перевод)

Если бы ты был здесь.
Муслимова Лариса.
Что, что же скажешь ты мне.
В небесах рая нет,
Боль приносит рассвет.
За окном шум полей,
Поезд мчится быстрей.
Улыбаешься мне,
Думая о судьбе.

Что достигли они,
Герои твои.
Прах горячей листвы,
Это холод воды.
Счастья нету в цепях.
Эти люди хотят
Разбить стены войны
И оковы тюрьмы.

Как. Как хочу,
Чтоб был здесь.
Мы дважды гибшие люди,
Что плывут в корабле.
Они одиноко
Бредут по земле.
Мы тот же год страхов
Находим в себе.
Если бы только
Быть здесь тебе.

Автор: Оксана Зуборовская (Эквиритмичный перевод)

Думал ты,
Что легко отличать
Рай или Ад,
Синь неба и боль,
Зеленое поле,
Холодную сталь,
Улыбку и вуаль
Разве ты различал?

И как же ты заменил
Героев их призраком,
Жарким пеплом лес,
Душным воздухом легкий бриз?
Комфорт взамен перемен -
И ты разменял
Светлый воина путь,
В клетке лидером стал.

Как мне жаль,
Что тебя рядом нет.
Мы две заблудших души,
Рыбки в банке плывем
Уж много лет.
Пробежав лицо всей земли,
Что мы нашли? -
Тот же страх,
Жаль, что здесь тебя нет.

Добавить перевод этой песни