« Pink Floyd

Fearless (Бесстрашный) — Pink Floyd

Интересные факты о песне

Факт №2300

Шум поющей толпы, который слышно в нескольких местах песни и в её финале -- это песня "You'll never walk alone" в исполнении болельщиков футбольного клуба "Ливерпуль".

"You'll never walk alone" - песня из мюзикла "Карусель" (1945) Роджерса-Хаммерстайна, стала, возможно, самой популярной "стадионной песней" в Британии, её очень часто поют во время футбольных матчей.

В футбольный мир она попала после того как задержалась в чартах в 1963-м году, когда её исполнила мерси-бит группа Gerry & The Pacemakers. В том же году она стала гимном футбольного клуба "Ливерпуль", и с тех пор её поют перед каждым домашним матчем. Постепенно эту песню подхватили и многие другие футбольные клубы, включая московский "Локомотив". Песню можно увидеть на воротах футбольного стадиона в Ливерпуле.

Скачать MP3: Gerry & The Pacemakers, ливерпульские футбольные болельщики — You'll Never Walk Alone

Все факты с MP3

Добавил: Thursday

Метки: перепевки и ремиксы, традиции,

 

 



Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

Читайте ещё

Оставить новый комментарий

Текст песни

You say the hill's too steep to climb
Climb it.
You say you'd like to see me try
Climbing.

You pick the place and I'll choose the time
And I'll climb
That hill in my own way.
Just wait a while for the right day.
And as I rise above the tree lines and the clouds
I look down, hearing the sound of the things you've said today.

Fearlessly the idiot faced the crowd
Smiling.
Merciless the magistrate turns 'round
Frowning.

And who's the fool who wears the crown?
No Doubt,
in your own way
And every day is the right day
And as you rise above the fear-lines in his brow
You look down, hearing the sound of the faces in the crowd.

Перевод песни

Автор: Александр Булынко (Эквиритмичный перевод)

Говоришь – холм для подъема слишком крут – зачем же стараться.
Говоришь – хочешь видеть, как я буду на него забираться.
Место выбери ты, а я укажу тебе время –
Я один поднимусь на тот холм по настоящему,
Лишь чуть-чуть подожди – пусть наступит день подходящий.
А когда я взлечу над лесом и облаками, а может и выше,
То я вниз погляжу и все звуки в округе услышу,
Те, что ты сегодня твердил, нижестоящий.

И глядел идиот бесстрашно в толпу, улыбался,
А недобрый судья хмурил брови, над ним измывался.
– Кто дурак сей, что на себя нацепил эту корону?
Ты спускайся к нам вниз по настоящему,
Каждый день твой станет теперь подходящим.
Ведь как только взлетишь ты выше уровня страха в своей голове,
Глянешь вниз, то услышишь лишь ропот,
Увидишь недобрые лица в толпе.

Никогда не ступай в никуда в одиночку, не ступай в одиночку.
Ты шагай, но шагай, если сердце надежду пророчит.
Никогда не ступай в никуда в одиночку, не ступай в одиночку.

Добавить перевод этой песни