« Mylene Farmer

Sans contrefaçon (Без обмана) — Mylene Farmer

Интересные факты о песне

Факт №2282

В припеве поётся "Раз уж мне можно выбирать, то я тихо признаюсь, что я взаправду мальчик" -- это вполне автобиографичные слова, в молодости Милен Фармер часто принимали за юношу. Чтобы усилить путаницу, Милен носила короткие причёски и подкладывала в трусики носовой платок. Последнее тоже присутствует в тексте: "Un mouchoir au creux du pantalon".


В начале песни детский голос произносит фразу "Мама, скажи, почему я не мальчик?" (Dis maman, pourquoi je suis pas un garçon?) -- это вопрос, который Милен Фармер задавала маме в детстве.

Метки: смысл текста, дети,

 

Факт №2283

В песне Фармер называет себя "Князем д'Эоном". Французский дипломат Шевалье д'Эон был известен тем, что, работая тайным агентом, переодевался женщиной, и позже, всю вторую половину жизни прожил как женщина, требуя называть себя "мадемуазель д’Эон". Его настоящий пол был установлен только после смерти. В обиход вошёл термин "эонизм", обозначающий стремление переодеваться в одежду другого пола.

Метки: смысл текста, исторические факты,

 

 



Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

Читайте ещё

Оставить новый комментарий

Текст песни

Sans contrefa?on

Puisqu'il faut choisir
A mots doux je peux le dire
Sans contrefa?on
Je suis un gar?on
Et pour un empire
Je ne veux me d?v?tir
Puisque sans contrefa?on
Je suis un gar?on

Tout seul dans mon placard
Les yeux cern?s de noir
A l'abri des regards
Je d?fie le hasard
Dans ce monde qui n'a ni queue ni t?te
Je n'en fais qu'? ma t?te
Un mouchoir au creux du pantalon
Je suis chevalier d'Eon

Puisqu'il faut choisir
A mots doux je peux le dire
Sans contrefa?on
Je suis un gar?on
Et pour un empire
Je ne veux me d?v?tir
Puisque sans contrefa?on
Je suis un gar?on

Tour ? tour on me chasse
De vos fr?quentations
Je n'admets qu'on menace
Mes r?solutions
Je me fous bien des qu'en-dira-t'on
Je suis cam?l?on
Prenez garde ? mes soldats de plomb
C'est eux qui vous tueront

Перевод песни

Автор: atch-ramirez (Перевод смысла)

Раз надо выбирать
Тихо я могу сказать
Без малейшего вранья
Мальчик я
И за целое царство
Я не стану раздеватся
Потому что без вранья
Мальчик я

Совсем один в шкафу
Под глазами черные круги
В укрытии от взглядов
Я бросаю вызов судьбе
В этом безголовом мире
Я полагаюсь лишь на свою голову
Носовой платок в штанах
Я - шевалье Д'Эон

Раз надо выбирать
Тихо я могу сказать
Без малейшего вранья
Мальчик я
И за целое царство
Я не стану раздеватся
Потому что без вранья
Мальчик я

Снова и снова меня прогоняют
C ваших встреч
Я не допущу, чтобы угрожали
Решениям моим
Мне плевать на то, что будут говорить
Я хамелеон
Берегитесь моих оловянных солдатиков
Они вас убьют

Добавить перевод этой песни