« Mylene Farmer

California — Mylene Farmer

Интересные факты о песне

Факт №3812

«California» — вторая песня Милен Фармер, название которой дано на английском языке. Первой была песня «Beyong My Control».


Добавил: Андрей Домненко

 

Факт №3813

Проститутки, фигурирующие в клипе на песню «California» — не актрисы, а реальные представительницы своей профессии. Фармер обсудила свой образ с ночными бабочками и настолько вжилась в свой образ, что вскоре в одном из интервью заявила: «Свобода для меня — сука, которая занимается проституцией на бульваре Голливуда. В каждом из нас есть пошлая сторона, которую мы подавляем. Секс — неотъемлемая часть нашей жизни».


Добавил: Андрей Домненко

Метки: секс

 

Факт №3814

В песне прослеживаются различные литературные отсылки, так фраза «Vienne la nuit et sonne l'heure ,Et moi je meurs Entre apathie et pesanteur O? je demeure» («Наступает ночь, и пробил час, и я слабею. От безразличия и инертности в которых нахожусь») - это подражание французскому стихотворению «Мост Мирабо» Гийома Аполлинера, в котором есть строфа «Пробил час, наступает ночь. Я стою, дни уходят прочь»

 


Добавил: Андрей Домненко

 

 



Подписаться на новые факты

Добавить факт об этой песне

 

Читайте ещё

Оставить новый комментарий

Текст песни

A?roport, a?rogare
Mais pour tout l'or m'en aller
C'est le blues, l'coup d'cafard
Le check out assur?
Vienne la nuit et sonne l'heure
Et moi je meurs
Entre apathie et pesanteur
O? je demeure
Changer d'optique, prendre l'exit
Et m'envoyer en Am?rique
Sex appeal, c'est Sunset
C'est Marlboro qui me sourit
Mon amour, mon moi,
Je sais qu'il existe
La chaleur de l'abandon
C'est comme une symphonie

C'est sexy le ciel de Californie
Sous ma peau j'ai L.A. en overdose
So sexy le spleen d'un road movie
Dans l'r?tro ma vie qui s'anamorphose

J'ai plus d'I.D, mais bien l'id?e
De me payer le freeway
C'est l'osmose, on the road
De l'asphalte sous les pieds
Vienne la nuit, c'est le jet lag
Qui me d?cale
L.A.P.D me donne un bl?me
C'est pas le drame
Se faire un trip, s'offrir un streap
Sous le soleil en plein midi
Six a.m, j'suis offset
J'suis l'ice dans l'eau, j'suis m?lo, dis
Mon amour mon Wesson
Mon artifice
La chaleur du canon
C'est comme une symphonie

C'est sexy le ciel de Californie
Sous ma peau j'ai L.A. en overdose
So sexy le spleen d'un road movie
Dans l'r?tro ma vie qui s'anamorphose

Перевод песни

Неизвестный автор (Перевод смысла)

Аэропорт, аэровокзал
Я все отдам, чтобы отсюда уехать
Это все блюз, приступ тоски
Контроль пройден
Приходит ночь, и час настал
И я умираю
Апатия и тяжесть
На моей душе
Хочу взглянуть на мир по-другому, уйти
И отправиться в Америку
Пляж Сансет так сладко манит
Ковбой Мальборо мне улыбается
Моя любовь, мое "я"
Я знаю, что он существует…
Теплота прощания
Словно симфония…

Как сексуально небо Калифорнии
Под моей кожей Лос-Анджелес сверх дозы
Так сексуален тоскливый поток машин
Моя жизнь в прошлом, все изменяется

У меня больше нет документов, но есть
идея
Как оплатить проезд по трассе
Чувствуешь, будто асфальт
Плавится под ногами
Приходит ночь, смена часового пояса
Переносит меня в другое время
Полиция меня штрафует
Это не трагедия
Пройтись пешком, раздеться
Под полуденным солнцем
Шесть утра, я в норме
Я как лед в воде,
я - мелодия, скажи,
Моя любовь, мой Вессон,
Моя выдумка
Тепло оружия
Словно симфония…

Как сексуально небо Калифорнии
Под моей кожей Лос-Анджелес сверх дозы
Так сексуален тоскливый поток машин
Моя жизнь в прошлом, все изменяется

Добавить перевод этой песни